×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Les mots de l'actualité (2009), INTEMPÉRIES   2009-01-26

INTEMPÉRIES 2009-01-26

Une assez forte tempête vient de faire des dégâts plutôt sérieux dans le sud-ouest de la France et de l'autre côté de la frontière, dans le nord de l'Espagne. On se plaint donc des intempéries. C'est le mot que j'ai entendu revenir bien souvent dans les bulletins d'informations qui relataient ces événements. Drôle de mot, quand même, que ce mot « intempéries », qu'on utilise toujours au pluriel. Il désigne quelques accessoires du mauvais temps, des éléments qui l'accompagnent et qui risquent de causer des désagréments : essentiellement des orages, des pluies, de la neige ou de la grêle, des vents très forts. Ces éléments sont jugés perturbants, en tout cas ils gênent, ils dérangent, et on s'en serait bien passé. Mais le mot n'est en usage que quand il fait mauvais, c'est-à-dire quand le thermomètre descend. C'est bien typique de la langue française, une langue née en France, dans un pays tempéré. On considère toujours que ce qu'on appelle le mauvais temps est lié au froid, aux basses températures. S'il fait trop chaud, c'est autre chose. D'abord, c'est relativement rare. Ensuite, on ne dit jamais qu'il fait mauvais quand il fait trop chaud, même si on subit les conséquences désastreuses d'une canicule. Il faut dire que la canicule ne sévit qu'à travers la grosse chaleur, qui n'est pas accompagnée de précipitations, ni de vents particulièrement néfastes. Et justement, les intempéries ne désignent pas la température qu'il fait (ni le très froid, ni bien sûr le très chaud), mais ce qui accompagne une météo menaçante. Alors comment comprendre l'origine du mot « intempéries » ? C'est ce qui va à l'encontre des habitudes du climat tempéré, ce qui n'est pas tempéré. Cet adjectif « tempéré » évoque une idée de juste milieu, en même temps qu'une idée de mesure, et même de contrôle. Une personne tempérée n'est pas excessive, elle a des réactions et des opinions modérées, comme si elle prenait toujours en compte tous les aspects d'un phénomène avant de prendre position. Cette idée de modération se retrouve dans le vocabulaire de la météorologie, c'est-à-dire du temps qu'il fait. Les zones tempérées ne sont ni trop chaudes, ni trop froides. Mais ce sens a bien sûr été influencé par une interprétation abusive du mot, comme s'il contenait le mot « temps ». Comme le préfixe « in- » est toujours senti comme négatif ou privatif, on a spontanément imaginé que les intempéries renvoyaient à une idée de temps déréglé, qui ne correspond plus à ses habitudes, à ce qu'on attend de lui. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

INTEMPÉRIES   2009-01-26 BAD WEATHER 2009-01-26

Une assez forte tempête vient de faire des dégâts plutôt sérieux dans le sud-ouest de la France et de l'autre côté de la frontière, dans le nord de l'Espagne. On se plaint donc des intempéries. C'est le mot que j'ai entendu revenir bien souvent dans les bulletins d'informations qui relataient ces événements. Drôle de mot, quand même, que ce mot « intempéries », qu'on utilise toujours au pluriel. Funny word, after all, that word 'intempéries', which we always use in the plural. Il désigne quelques accessoires du mauvais temps, des éléments qui l'accompagnent et qui risquent de causer des désagréments : essentiellement des orages, des pluies, de la neige ou de la grêle, des vents très forts. It refers to some accessories of bad weather, elements that accompany it and might cause inconveniences: essentially storms, rains, snow or hail, very strong winds. Ces éléments sont jugés perturbants, en tout cas ils gênent, ils dérangent, et on s'en serait bien passé. These elements are considered disturbing, in any case they hinder, they disturb, and we could have done without them. Mais le mot n'est en usage que quand il fait mauvais, c'est-à-dire quand le thermomètre descend. But the word is only used when the weather is bad, that is to say when the thermometer drops. C'est bien typique de la langue française, une langue née en France, dans un pays tempéré. It's quite typical of the French language, a language born in France, in a temperate country. On considère toujours que ce qu'on appelle le mauvais temps est lié au froid, aux basses températures. It is always considered that what we call bad weather is related to cold, to low temperatures. S'il fait trop chaud, c'est autre chose. If it's too hot, that's another thing. D'abord, c'est relativement rare. First of all, it's relatively rare. Ensuite, on ne dit jamais qu'il fait mauvais quand il fait trop chaud, même si on subit les conséquences désastreuses d'une canicule. Then, we never say that the weather is bad when it's too hot, even if we suffer the disastrous consequences of a heatwave. Il faut dire que la canicule ne sévit qu'à travers la grosse chaleur, qui n'est pas accompagnée de précipitations, ni de vents particulièrement néfastes. It must be said that the heatwave only prevails through the intense heat, which is not accompanied by precipitation or particularly harmful winds. Et justement, les intempéries ne désignent pas la température qu'il fait (ni le très froid, ni bien sûr le très chaud), mais ce qui accompagne une météo menaçante. And indeed, the bad weather does not refer to the temperature (neither the very cold nor, of course, the very hot), but to what accompanies a threatening weather. Alors comment comprendre l'origine du mot « intempéries » ? So how can we understand the origin of the word 'bad weather'? C'est ce qui va à l'encontre des habitudes du climat tempéré, ce qui n'est pas tempéré. This goes against the habits of the temperate climate, which is not temperate. Cet adjectif « tempéré » évoque une idée de juste milieu, en même temps qu'une idée de mesure, et même de contrôle. The adjective 'temperate' evokes an idea of balance, as well as an idea of moderation, and even of control. Une personne tempérée n'est pas excessive, elle a des réactions et des opinions modérées, comme si elle prenait toujours en compte tous les aspects d'un phénomène avant de prendre position. A temperate person is not excessive; they have moderate reactions and opinions, as if they always take into account all aspects of a phenomenon before taking a stance. Cette idée de modération se retrouve dans le vocabulaire de la météorologie, c'est-à-dire du temps qu'il fait. This idea of moderation is found in the vocabulary of meteorology, that is to say, the weather. Les zones tempérées ne sont ni trop chaudes, ni trop froides. Temperate zones are neither too hot nor too cold. Mais ce sens a bien sûr été influencé par une interprétation abusive du mot, comme s'il contenait le mot « temps ». But this meaning has of course been influenced by an abusive interpretation of the word, as if it contained the word 'weather.' Comme le préfixe « in- » est toujours senti comme négatif ou privatif, on a spontanément imaginé que les intempéries renvoyaient à une idée de temps déréglé, qui ne correspond plus à ses habitudes, à ce qu'on attend de lui. As the prefix 'in-' is always perceived as negative or privative, it was spontaneously imagined that bad weather refers to an idea of disrupted time, which no longer corresponds to its habits, to what is expected of it. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. Co-produced by the National Center for Educational Documentation. http://www.cndp.fr/ http://www.cndp.fr/