×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Les mots de l'actualité (2009), SELLETTE (SUR LA)   2009-02-01

SELLETTE (SUR LA) 2009-02-01

Les magistrats français, les juges français en particulier sont sur la sellette. C'est ce qu'on entend dire, alors que les juges français sont parfois accusés de se mêler de ce qui ne les regarde pas, de s'occuper des affaires des autres, de vouloir faire rendre la justice dans des affaires qui ne sont pas françaises au nom de la justice internationale. Alors Sonia Mougraia, qui nous écrit de Casablanca, n'est pas la seule à se demander quel est le sens de cette formule, « être sur la sellette ». Cela veut dire que, non seulement on est accusé, mais qu'on est mis dans la position, presque dans l'obligation, de répondre à des accusations ou à des questions. L'expression est ici utilisée de façon indirecte. Les juges français ne sont pas personnellement obligés de répondre, ni de répondre tout de suite. Mais on leur adresse quand même des critiques embarrassantes, on dit qu'ils veulent exercer leur métier là où ils n'ont pas le droit de le faire. Il faut bien qu'ils répondent, ou qu'on réponde pour eux, pour montrer qu'ils sont tout à fait à leur place. Alors « être sur la sellette » est une expression qui montre bien que celui qu'on accuse n'est pas dans une position confortable. Une « sellette », c'est une petite selle, c'est-à-dire un petit siège où l'on est mal assis. Et c'était le nom d'un siège très bas où, il y a quelques siècles, on faisait asseoir les accusés quand on les interrogeait : un siège très bas pour que l'accusateur les regarde de haut et qu'ils se sentent placés dans une position inférieure. Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

SELLETTE (SUR LA)   2009-02-01 SATTEL (AUF DEM) 2009-02-01 SELLETTE (SUR LA) 2009-02-01 SELLETTE (SUR LA) 2009-02-01

Les magistrats français, les juges français en particulier sont sur la sellette. C'est ce qu'on entend dire, alors que les juges français sont parfois accusés de se mêler de ce qui ne les regarde pas, de s'occuper des affaires des autres, de vouloir faire rendre la justice dans des affaires qui ne sont pas françaises au nom de la justice internationale. This is what we hear said, while French judges are sometimes accused of meddling in what does not concern them, getting involved in the affairs of others, wanting to deliver justice in matters that are not French in the name of international justice. Alors Sonia Mougraia, qui nous écrit de Casablanca, n'est pas la seule à se demander quel est le sens de cette formule, « être sur la sellette ». So Sonia Mougraia, who writes to us from Casablanca, is not the only one wondering what the meaning of this phrase, 'to be in the hot seat,' is. Cela veut dire que, non seulement on est accusé, mais qu'on est mis dans la position, presque dans l'obligation, de répondre à des accusations ou à des questions. It means that not only are we accused, but we are placed in the position, almost in the obligation, to respond to accusations or questions. L'expression est ici utilisée de façon indirecte. Les juges français ne sont pas personnellement obligés de répondre, ni de répondre tout de suite. French judges are not personally obliged to respond, nor to respond right away. Mais on leur adresse quand même des critiques embarrassantes, on dit qu'ils veulent exercer leur métier là où ils n'ont pas le droit de le faire. But they still receive embarrassing criticisms; it is said that they want to practice their profession where they do not have the right to do so. Il faut bien qu'ils répondent, ou qu'on réponde pour eux, pour montrer qu'ils sont tout à fait à leur place. They must respond, or someone must respond for them, to show that they are perfectly in their place. Alors « être sur la sellette » est une expression qui montre bien que celui qu'on accuse n'est pas dans une position confortable. So "being on the hot seat" is an expression that clearly shows that the accused is not in a comfortable position. Une « sellette », c'est une petite selle, c'est-à-dire un petit siège où l'on est mal assis. A "hot seat" is a small saddle, meaning a small seat where one is poorly seated. Et c'était le nom d'un siège très bas où, il y a quelques siècles, on faisait asseoir les accusés quand on les interrogeait : un siège très bas pour que l'accusateur les regarde de haut et qu'ils se sentent placés dans une position inférieure. And it was the name of a very low seat where, a few centuries ago, the accused were made to sit when they were being interrogated: a very low seat so that the accuser could look down on them and they would feel placed in a subordinate position. Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Find the words of the week in the easy French newspapers for the weekend. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur. Every week, Yvan Amar answers questions from a listener.