×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Les mots de l'actualité (2009), VEILLE   2009-01-19

VEILLE 2009-01-19

De quoi parler aujourd'hui, sinon de demain ? Car c'est bien demain qu'aura lieu cet événement important, l'investiture du nouveau président américain. Et en ce qui concerne Barack Obama, on ne parle que de veillée d'armes. Au sens strict, la « veille », c'est le jour d'avant, le jour qui précède. Ou dans un sens plus large, l'époque qui précède : à la veille des vacances, d'une nouvelle époque, de même qu'on peut dire « à l'aube du troisième millénaire », bien que l'on soit déjà en 2009. Le mot dérive de vigere , un verbe latin qui signifie être vigoureux, bien vivant. Et la « veille » désigne d'abord le fait de rester éveillé, notamment à un moment où l'on devrait dormir, où le sommeil guette, où les autres dorment. « Veiller », c'est donc rester réveillé, et notamment toute une nuit. Une veillée d'armes est donc une nuit qui précède un combat, durant laquelle au lieu de bêtement se reposer, on prie, on recommande son âme à Dieu, et on se prépare spirituellement à la bataille. Ou bien c'est la veille du jour où l'aspirant chevalier va être adoubé. C'est donc une préparation de l'esprit et de l'âme. La veillée est encore présente, par exemple dans des traditions un peu anciennes mais qui perdurent dans les campagnes (bien que la télévision leur fasse une concurrence forte). La veillée, c'est le rassemblement de la famille autour du feu, près de l'âtre, pour les histoires, les contes, les souvenirs d'antan. C'est aujourd'hui autant une image toute faite qu'une réalité. Mais le sens du mot évolue. Puisqu'on ne dort pas, puisque d'ailleurs la veille se comprend comme une interdiction, un refus de dormir, elle aiguise la vigilance (et le mot est de la même famille). Donc veiller devient prendre garde à : veille à ce que le lait ne déborde pas, à ce que les enfants ne prennent pas froid. C'est un peu le synonyme de « assure-toi que… ». Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

VEILLE   2009-01-19 EVE 2009-01-19 ESPERA 2009-01-19

De quoi parler aujourd'hui, sinon de demain ? Car c'est bien demain qu'aura lieu cet événement important, l'investiture du nouveau président américain. Et en ce qui concerne Barack Obama, on ne parle que de veillée d'armes. Au sens strict, la « veille », c'est le jour d'avant, le jour qui précède. Strictly speaking, the “eve” is the day before, the day before. Ou dans un sens plus large, l'époque qui précède : à la veille des vacances, d'une nouvelle époque, de même qu'on peut dire « à l'aube du troisième millénaire », bien que l'on soit déjà en 2009. Le mot dérive de vigere , un verbe latin qui signifie être vigoureux, bien vivant. Et la « veille » désigne d'abord le fait de rester éveillé, notamment à un moment où l'on devrait dormir, où le sommeil guette, où les autres dorment. « Veiller », c'est donc rester réveillé, et notamment toute une nuit. Une veillée d'armes est donc une nuit qui précède un combat, durant laquelle au lieu de bêtement se reposer, on prie, on recommande son âme à Dieu, et on se prépare spirituellement à la bataille. Ou bien c'est la veille du jour où l'aspirant chevalier va être adoubé. C'est donc une préparation de l'esprit et de l'âme. La veillée est encore présente, par exemple dans des traditions un peu anciennes mais qui perdurent dans les campagnes (bien que la télévision leur fasse une concurrence forte). La veillée, c'est le rassemblement de la famille autour du feu, près de l'âtre, pour les histoires, les contes, les souvenirs d'antan. C'est aujourd'hui autant une image toute faite qu'une réalité. Mais le sens du mot évolue. Puisqu'on ne dort pas, puisque d'ailleurs la veille se comprend comme une interdiction, un refus de dormir, elle aiguise la vigilance (et le mot est de la même famille). Since we don't sleep, since, moreover, waking is understood as a prohibition, a refusal to sleep, it sharpens vigilance (and the word is from the same family). Donc veiller devient prendre garde à : veille à ce que le lait ne déborde pas, à ce que les enfants ne prennent pas froid. Watching therefore becomes taking care: watch that the milk does not overflow, that the children do not catch cold. C'est un peu le synonyme de « assure-toi que… ». Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/