×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poésie, Prévert, Jacques : "Paris at Night"

Prévert, Jacques : "Paris at Night"

Bonjour, et bienvenue sur podcastfrancaisfacile.com.

Aujourd'hui un poème très court de Jacques Prévert intitulé "Paris at Night". C'est parti. Trois allumettes, une à une allumées dans la nuit La première pour voir ton visage tout entier La seconde pour voir tes yeux La dernière pour voir ta bouche et l'obscurité tout entière pour me rappeler tout cela en te serrant dans mes bras. Jacques Prévert

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Prévert, Jacques : "Paris at Night" Prévert|||in|Night بريفير ، جاك: "باريس في الليل" Prévert, Jacques: "Paris at Night" (Paris bei Nacht) Prévert, Jacques: "Paris at Night" Prévert, Jacques: "París de noche Prévert, Jacques: "Parigi di notte プレヴェール、ジャック:「夜のパリ 프레베르, 자크: "밤의 파리 Prévert, Jacques: "Paris à Noite Prévert, Jacques: "Geceleyin Paris 雅克·普雷维尔:《巴黎之夜》

Bonjour, et bienvenue sur podcastfrancaisfacile.com. Hello, and welcome to podcastfrancaisfacile.com.

Aujourd’hui un poème très court de Jacques Prévert intitulé "Paris at Night". ||poem||short||||titled||| Today a very short poem by Jacques Prévert entitled "Paris at Night". 今日、ジャック・プレヴェールによる「パリ・アット・ナイト」と題された非常に短い詩。 C’est parti. Let's go. Trois allumettes, une à une allumées dans la nuit La première pour voir ton visage tout entier La seconde pour voir tes yeux La dernière pour voir ta bouche et l’obscurité tout entière pour me rappeler tout cela en te serrant dans mes bras. |matches||||lit|||||||||face||||||||||||||||||entire||||||||clenching||| ثلاث أعواد ثقاب ، واحدة تلو الأخرى أضاءت في الليل أول من يرى وجهك بالكامل والثاني أن يرى عينيك والأخير يرى فمك والظلام كله يذكرني بكل هذا أثناء عناقك. Three matches, one by one lit in the night The first to see your whole face The second to see your eyes The last to see your mouth and the darkness to remind me all of that by hugging you. Tres fósforos, uno a uno encendidos en la noche El primero en ver todo tu rostro El segundo en ver tus ojos El último en ver tu boca y toda la oscuridad para recordarme todo esto mientras te abrazaba. 夜に1つずつ点灯する3つの試合最初に顔全体を見る2番目に目を見る最後に口と暗闇全体を見て、抱きしめながらこのすべてを思い出させます。 Três fósforos, um a um acesos na noite O primeiro a ver seu rosto inteiro O segundo a ver seus olhos O último a ver sua boca e toda a escuridão para me lembrar de tudo isso enquanto te abraço. Jacques Prévert Jacques Prévert ジャック・プレヴェール