Rimbaud, Arthur : "sensation"
|Arthur|
Rimbaud, Arthur: "sensation" (Empfindung)
Rimbaud, Arthur : "sensation
Rimbaud, Arthur : "sensación
Rimbaud, Arthur : "sensazione
ランボー、アルチュール:「センセーション
Rimbaud, Arthur : "sensação
Рембо, Артюр : "сенсация
Rimbaud, Arthur : "sensation
Rimbaud, Arthur : "duyum
亚瑟·兰波:“轰动”
Bonjour, et bienvenue sur podcastfrancaisfacile.com.
|and|||podcastfrancaisfacile|
Hello, and welcome to podcastfrancaisfacile.com.
Aujourd’hui, je vais vous lire un poème d’Arthur Rimbaud intitulé "sensation".
||will|||||||entitled|sensation
Today, I'm going to read you a poem by Arthur Rimbaud entitled "sensation".
Ce poème écrit en mars 1870 est le deuxième poème du Cahier de Douai.
This||written|in|March|||second|poem||Notebook||Douai
This poem written in March 1870 is the second poem of the Cahier de Douai.
C’est parti.
It's|gone
Let's go.
Vamos lá.
Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers , Picoté par les blés, fouler l’herbe me nue : Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds .
|the|evenings|blue|of summer|I will||the|trails|tickled||the|wheat|trample|the grass|my|bare|Dreamer|I will|will feel|the|coolness||my|
By the blue summer evenings, I will go in the paths, Spotted by the corn, treading the grass naked to me: Dreamer, I will feel the freshness at my feet.
蓝色夏日的傍晚,我会沿着小路走,被麦子刺痛,踩着裸露的青草:梦想家,我会感到脚下的清新。
Je laisserai le vent baigner ma tête nue .
I|will let||wind|bathe|my|head|bare
I let the wind bathe my bare head .
我让风沐浴我光秃秃的头。
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien : Mais l’amour infini me montera dans l’âme, Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien , Par la Nature, heureux comme avec une femme .
I||will speak|||will|will think|||love|infinite|will|will rise||the soul|And|will go|far|well|||a|bohemian|Through||||like|with|a|
I will not speak, I will think nothing: But the infinite love will rise in the soul, And I will go far, very far, like a gypsy, By nature, happy as with a woman.
Não vou falar, não vou pensar em nada: Mas o amor infinito nascerá em minha alma, E eu irei para muito, muito longe, como um boêmio, Por natureza, feliz como com uma mulher.
我不会说话,我不会想任何事:但无限的爱会在我的灵魂中升起, 我会走得很远,很远,像吉普赛人一样, 天生快乐,像和女人在一起一样。
Voilà, c’est tout pour aujourd’hui.
Well, that's all for today.
Bem, isso é tudo por hoje.
Je vous rappelle que vous trouverez sur notre site d’autres poèmes, des textes en français facile, des exercices pour continuer à apprendre le français.
||remind|||will find|||||||texts|||||exercises||||||
I remind you that you will find on our site other poems, texts in easy French, exercises to continue learning French.
Je vous donne l’adresse : www.podcastfrancaisfacile.com Merci et à bientôt.
I give you the address: www.podcastfrancaisfacile.com Thank you and see you soon.
Dou-lhe o endereço: www.podcastfrancaisfacile.com Obrigado e até breve.