×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Nota Bene, Pratiques sexuelles des comédiens du XVIIIe - Nota Bene #31

Pratiques sexuelles des comédiens du XVIIIe - Nota Bene #31

Mes chers camarades bien le bonjour. Allez, avouez le. Vous avez cliqué sur ce lien juste pour voir du cul.

C'est pas grave je commence à vous connaître. Et puis bon, je vous en veux pas hein ! c'est normal.

En tout cas il y en a un autre aussi qui aime le cul, c'est Laurent Turcot.

Il aime bien en parler. C'est avec lui que j'avais fait le vidéo "sexe au moyen-âge" d'ailleurs.

Vu que la première vidéo vous a plu et bien on s'est dit qu'on allait remettre ça.

Et d'ailleurs on n'a pas attendu puisque on a refait une vidéo sur sa chaîne, sur l'homosexualité durant la renaissance.

Donc techniquement c'est notre troisième collaboration autour du sexe.

Et je tiens à dire que c'est toujours Laurent qui vient proposer ces thématiques.

Moi je n'y suis absolument pour rien.

Hey ! Salut tout le monde comment ça va ?

En fait oui, voilà, c'est que ben, ce sujet est tiré de mon mémoire de maîtrise

et j'avoue que je ne suis pas peu fier de dire que ma première contribution dans le monde universitaire

donc sérieux, enfin bon c'est ce qu'on dit mais faudra en reparler, date de 2003 et avait pour titre :

"sexe, débauche, orgies et parties fines chez les acteurs populaires du XVIIIe siècle à Paris".

Qu'est ce que vous voulez, on ne se réforme pas.

non !

Aujourd'hui on va donc vous parler des pratiques sexuelles des acteurs de boulevards à Paris au XVIIIe siècle.

Et si ça se trouve on doit faire un petit B-A -BA des orgies ou des parties fines.

Ou pas à vous de voir. hein !

Allez, c'est parti !

Au XVIII siècle c'est pas super cool d'être comédien.

Dès qu'ils mettent le pied sur la scène, ils sont automatiquement excommuniés par la sainte église catholique.

Et oui car en France, et plus particulièrement à Paris,

l'église considère que celui dont la profession est de jouer un rôle, de faire semblant,

en gros, de mentir est un être nocif pour la société.

Pour résumer, on les met un peu sur le même pied d'égalité que les prostituées.

Le comédien ne peut pas, en principe, se marier, faire enregistrer la naissance de ses enfants

ni recevoir la communion et l'extrême onction.

Et par conséquent se voit refuser le privilège d'être enterré dans un cimetière.

Oui, je sais que ça peut paraître petit là, mais à l'époque c'est énorme !

C'est quand même super lourds comme sanction et un type comme Molière a, lui aussi, eu des problèmes avec ça.

Le curé et qui s'occupait de lui à sa mort a refusé de lui donner les derniers sacrement

et c'est seulement par l'intervention de louis XIV lui même,

parce que Molière avait eu un impact non négligeable durant son vivant

qu'on autorisa son corps a reposer dans un cimetière.

Et encore, il a fallu transporter son corps de nuit et sans faire de cérémonies.

Parce qu'il faut pas déconner non plus.

On va lever ces interdits dès que le comédien répudie sa vocation et abandonne son métier.

L'excommunication en France entraîne également des sanctions civiles.

L'infamie civile qui pèse sur le dos des comédiens est lourde.

Ils n'ont pas le droit de se constituer en corporations ce qui leur permettrait d'avoir certains droits devant la loi.

La profession de comédien est donc laissée pour compte dans l'organisation administrative

et religieuse de l'ancien régime.

Et quand tu es mis de côté dans la société, tout de suite la réputation de dépravé ne tarde pas à venir.

D'autant que parfois c'est assez vrai.

A la fin du XVIII siècle, à Paris, deux auteurs vont s'atteler à la tâche de décrire

et de "trasher" la vie des acteurs et principalement ceux de boulevard.

Le boulevard c'est le boulevard du temple. C'est le lieu où s'installent principalement les théâtres populaires.

Ces deux auteurs, François Marie Mayer de Saint-Paul et le compère Mathieu vont décrire avec le plus d'insistance

ces dépravations sexuelles des acteurs populaires.

Le premier auteur, Mayer, va s'attacher à décrire, souvent avec une sensibilité très odorante et tactile,

l'organisation des plaisirs collectifs et individuels mais dans les limites permises

pour un ouvrage qui ne se veut pas libertin mais pamphlétaire.

Il va donc évoquer les différents endroits où prennent place les débauches sexuelles des acteurs.

Et c'est chez les traiteurs et les cafés que l'on organise les parties fines et les orgies.

On engage alors des musiciennes qui chantent quelques couplets entraînants

pour les jeunes moisons en quête de virilité dont, et bien oui, voici quelques extraits ! vous êtes prêts ? Allez !

Décharger votre pot de lait, La laitière charmante, Et si la danse vous plait,

que le plaisir vous tente, J'ai mon violon tout prêt,

Qui vous rendra

contente.

vive le cabaret ! En y buvant sa chopinnette,

sans façon sur un tabouret, On y baise sa claudinette et souvent pour un quart d'écu de l'une et

l'autre on voit le … ...

Il affirme également que ces endroits sont des réceptacles de tribades et de sodomites.

Toujours selon Mayer, Talons un acteur du célèbre directeur de théâtre Jean Baptiste Nicolet,

réalise ses fantasmes sodomites sur des petits garçons.

Et Rivières, un autre acteur, fait fonctionner son sexe à voile et à vapeur.

Une image assez évocatrice.

Pour enfoncer le clou, Mayer souligne que l'homosexualité féminine et masculine,

considérée à cette époque comme une déviance, est répandue chez ces acteurs.

Là où il y a plaisirs, il y a acteurs. Les relations entre acteurs et actrices du même théâtre sont fréquentes.

Mayer décrit avec verve les relations sexuelles de ces derniers.

Un exemple ? Allez !

Elle Forêt, actrice de Nicolet, resta un an avec ce vieux débauché (un marquis quelconque) qui, dit-on,

prenait tout son plaisir à caresser la jolie coquille avec la partie la plus élastique de sa bouche.

Les thèmes qui sont utilisés pour les acteurs de Nicolet sont les mêmes pour ceux de Nicolas Médard Audineau

du théâtre des associés, ou encore des variétés.

C'est sensiblement les mêmes choses que l'on va dire de tous les grands théâtres à l'époque.

Théâtres de boulevard bien sûr. À ne pas confondre avec la comédie italienne,

comédie française et académie royale de musique. Ça c'est les théâtres privilégiés à l'époque.

De l'orgie au concubinage,

saluant au passage la tendance fortement répandue chez les directeurs de vérifier si telle ou telle actrice

dansaient aussi bien au lit qu'au théâtre,

Mayer utilise les mêmes formules pour caractériser la vie sexuelle de cette profession.

Le libertinage pourrait servir à décrire l'intégralité des arguments de l'auteur.

La sodomie, l'homosexualité, les orgies et les relations particulières entre les artisans de la scène

sont monnaie courante. Et ces thèmes servent de base à tout l'argumentaire de Mayer.

Mais le texte le plus jouissif arrive, rassurez vous !

Publier en1791 "Les pantins des boulevards" d'un auteur nommé le Compère Mathieu, dépasse la période étudiée.

L'ouvrage est entièrement dédié aux moeurs sexuelles des acteurs.

L'auteur utilise le style théâtral pour son pamphlet

et pénètre très profondément à l'intérieur de ces bordels de Thalie

pour en décrire les multiples aventures sexuelles des acteurs.

D'ailleurs le sous titre du livre, pour mieux vous le vendre, c'est :

"Confessions paillardes des trybades et catins des tréteaux du boulevard"

Ce qui donne quand même vachement envie de le lire.

Dans cet ouvrage il a cru bon d'imager ses dires en agrémentant son livre de quelques gravures,

pour le moins… obscènes, on va dire.

Prenons l'exemple de ce qu'on dit sur ceux qui composent la troupe de Nicolet.

La plus connue et la plus populaire.

Pour comprendre la manière dont il conçoit la sexualité chez ces acteurs.

Dans la gravure qui ouvre le chapitre sur Nicolet, on voit apparaître le titre suivant :

"Obscénités triviales des danseurs de cordes". La gravure qui suit est loin d'être au delà de tout soupçon.

On peut même dire "c'est voilà vous voyez tout".

Les légendes nous fournient l'explication de ce qui est représenté:

Ribier, en habit de golo, foutera Forest l'aînée, en habit de Sophie de Brabant.

Nicolet, dont elle est la maîtresse, en robe de chambre, les prends sur le fait.

et Mayeur, en habit de paysan niais, la queue de ses cheveux haute et retroussée,

semblera dire à Nicolet: "regarde gros cochon, ta putain ferme et leste,

en fameux coup de cul, n'étant jamais en reste"

Le style est vulgaire et trivial, volontairement agressif.

Nicolet est le premier à passer au fil de l'épée du compère Mathieu.

On assiste à la longue liste des maîtresses de Nicolet.

Mathieu décrit également avec minutie les débauches de la femme de Nicolet

car elle attend de son amant qu'il glisse son index libertin dans son clitoris,

de baiser avec ivresse toutes les parties de son corps, des torrents de foutre inondaient le théâtre

de nos caresses lubriques et nous nagions l'un et l'autre dans une mer de délices.

Tout ça, me direz vous, c'est de la diffamation.

On n'a pas de réelles preuves que tout ça s'est réellement passé. Non ?

non?!

Ben oui ! Y-en a!

Pour ça il faut aller regarder dans les rapports de police, à la police parisienne bien sûr, et c'est ce que j'ai fait.

De 1752 à 1789, j'en ai dénombré une dizaine qui touchent aux moeurs sexuelles des acteurs populaires.

Les relations parfois conflictuelles entre les directeurs et les acteurs et les actrices

permettent à la police de jeter un oeil sur la dimension sexuelle qui règne dans ces spectacles.

D'ailleurs il n'est pas rare de retrouver des filles qui viennent se plaindre chez le commissaire

d'avoir été mise enceinte par les comédiens.

Ces derniers, selon les dires des jeunes filles, ont abusé d'elle en promettant de se marier.

Truc assez classique au XVIIIe siècle.

On trouve aussi des arrestations de comédiens sous la rubrique générale de "libertinage".

Un exemple : samedi 24 juillet 1784, 9 heures et demie du soir.

Nicolas Touret, acteur du spectacle de l'ambigu comique,

arrêté par Martin Tellier caporal à la réquisition de Thérèse Couvreur.

Sa mère, femme de Jean-Louis Tourrain, concierge du-dit spectacle.

Pour libertinage et inconduite.

Les contemporains parlent beaucoup des parties fines et des orgies auxquelles les acteurs s'adonnent

et les informations sont souvent très générales dans les rapports de police.

Sauf dans un! Dans un seul cas la police constate de ses propres yeux les dépravations des acteurs.

Elle est témoin d'une de ces parties de plaisir en collectivité à l'intérieur même du théâtre.

À ça, ils savaient s'amuser !

Cette mise en scène, digne du portier des chartreux (les textes pornographiques de l'époque)

frappe l'imagination, pour ceux en quête d'indices sur la vie sexuelle tant décriée.

Les informations sont presque trop belles pour y croire.

Qui sont ces Mayer et Gougi ? Nul ne le sait.

D'ailleurs l'historien Emile Campardon, au XIX e siècle, qui peut se vanter d'avoir daté la naissance et la mort

de la plupart des acteurs de boulevard, reste muet sur ces deux personnages.

Ils sortent littéralement des profondeurs de l'enfer.

Qui est Sodomme, qui est Gomorre ?

Toujours est-il que la seule pluie de souffre et de feu qui tombe sur ces deux individus est celle de la police

qui les envoie en prison.

Quand on lit ce genre de rapport, on peut être tenté de croire qu'ils attestent des mœurs déréglées de l'époque

et pourtant, nous l'avons dit, il n'y a qu'une seule trace de ce témoignage.

On ne doit donc pas prendre ce document et en tirer des lois générales

sur les comportements des comédiens à l'époque.

Mais ça restait assez amusant à évoquer.

De même, François Marie Meyer dont nous avons parlé tout à l'heure,

il est connu pour être un auteur particulièrement prolifique

qui relaie sans état d'âme toutes les rumeurs de l'époque.

Alors bien évidemment ça peut être des rumeurs qui parfois puisent dans ce qui doit être vrai,

mais c'est des rumeurs quand même.

Enfin bon le bougre faisait aussi partie pendant pas mal de temps

des troupes de Jean-Baptiste Nicolet en tant qu'acteur. Donc on se doute qu'il a dû voir des trucs.

Merci à tous d'avoir suivi cet épisode consacré une fois de plus au cul.

On espère vraiment que ça vous a plu.

Je remercie bien évidemment Laurent Turcot de m'avoir accompagné sur cet épisode

et d'avoir bossé pour retrouver ces rapports.

Et merci Ben, à force de parler de sexe, les gens vont commencer à se dire qu'on est intéressé que par ça.

Faudrait peut-être évoluer dans nos sujets.

Tu sais, passer du stade de l'enfance à ce stade d'adolescents

pour éventuellement devenir adulte. Éventuellement! Pas tout de suite! Éventuellement!

Vous pouvez retrouver Laurent sur sa chaîne " L'histoire nous le dira".

Je vous mets le lien de notre dernière collaboration en descriptions et à la fin de la vidéo en suggestions.

On compte sur vos partages, vos pouces, vos commentaires...

Abonnez-vous à nos deux chaînes si c'est pas déjà fait.

Moi je vous dis à la prochaine pour un nouvel épisode, de cul, ou pas ! Salut!

Au revoir

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Pratiques sexuelles des comédiens du XVIIIe - Nota Bene #31 |||comedians|||| Sexuelle Praktiken von Schauspielern im 18. Jahrhundert - Nota Bene #31 Sexual practices of 18th-century actors - Nota Bene #31 Prácticas sexuales de los actores del siglo XVIII - Nota Bene #31 18世紀の俳優たちの性風俗 - Nota Bene #31 Seksuele praktijken van 18e-eeuwse acteurs - Nota Bene #31 Práticas sexuais dos actores do século XVIII - Nota Bene #31 Sexuella praktiker hos 1700-talets skådespelare - Nota Bene #31 Сексуальні практики коміків 18 століття - Nota Bene #31 18 世纪喜剧演员的性行为 - Nota Bene #31

Mes chers camarades bien le bonjour. Allez, avouez le. Vous avez cliqué sur ce lien juste pour voir du cul. |||||||admit||||clicked||||||||butt My dear comrades, good morning. Come on, admit it. You clicked on this link just to see some ass. Привіт мої дорогі товариші. Давай, зізнайся. Ви натиснули на це посилання, щоб побачити дупу.

C'est pas grave je commence à vous connaître. Et puis bon, je vous en veux pas hein ! c'est normal. It's okay, I'm starting to get to know you. And hey, I don't hold it against you! It's normal. Нічого страшного, я з тобою знайомлюся. А потім, ей, я тебе не звинувачую, га! це нормально.

En tout cas il y en a un autre aussi qui aime le cul, c'est Laurent Turcot. ||||||||||||||||Turcot In any case, there's another one who loves ass, it's Laurent Turcot. В любом случае, есть еще один, кто тоже любит задницу, - это Лоран Турко.

Il aime bien en parler. C'est avec lui que j'avais fait le vidéo "sexe au moyen-âge" d'ailleurs. He likes to talk about it. It is with him that I made the video "sex in the middle ages" besides. Він любить про це говорити. Саме з ним я, до речі, зняв відео «Секс у середні віки».

Vu que la première vidéo vous a plu et bien on s'est dit qu'on allait remettre ça. |||||||liked||||||||put| Since you liked the first video, well we thought we were going to do it again. Оскільки вам сподобалося перше відео, ми думали, що збираємося зробити це знову.

Et d'ailleurs on n'a pas attendu puisque on a refait une vidéo sur sa chaîne, sur l'homosexualité durant la renaissance. |by the way||||waited||||recreated|||||||||| And we haven't waited either, since we've redone a video on his channel about homosexuality during the Renaissance. Крім того, ми не чекали, оскільки переробили відео на його каналі, про гомосексуалізм в епоху Відродження.

Donc techniquement c'est notre troisième collaboration autour du sexe. |technically||||||| Тож технічно це наша третя співпраця навколо сексу.

Et je tiens à dire que c'est toujours Laurent qui vient proposer ces thématiques. And I'd like to say that it's always Laurent who comes up with these themes. І я хотів би сказати, що Лоран завжди приходить, щоб запропонувати ці теми.

Moi je n'y suis absolument pour rien. I have absolutely nothing to do with it. Я не имею к этому абсолютно никакого отношения. Я не маю до цього абсолютно ніякого відношення.

Hey ! Salut tout le monde comment ça va ? Hey||||||| привіт! Привіт усім як справи?

En fait oui, voilà, c'est que ben, ce sujet est tiré de mon mémoire de maîtrise ||||||||||pulled||||| In fact, yes, well, this subject is taken from my master's thesis. Насправді так, це все, добре, ця тема взята з моєї магістерської роботи

et j'avoue que je ne suis pas peu fier de dire que ma première contribution dans le monde universitaire |I admit||I||||||||||||||| and I confess I'm not a little proud to say that my first contribution to the academic world і я зізнаюся, що я дуже пишаюся тим, що це мій перший внесок у науковий світ

donc sérieux, enfin bon c'est ce qu'on dit mais faudra en reparler, date de 2003 et avait pour titre : так серйозно, добре, так вони кажуть, але нам доведеться поговорити про це ще раз, датується 2003 роком і має назву:

"sexe, débauche, orgies et parties fines chez les acteurs populaires du XVIIIe siècle à Paris". |debauchery|orgies||parties|||||||||| "sex, debauchery, orgies and parties among the popular actors of the 18th century in Paris." «секс, розпуста, оргії та вишукані вечірки серед популярних акторів 18 століття в Парижі».

Qu'est ce que vous voulez, on ne se réforme pas. What do you want, we do not reform ourselves. Що ви хочете, ми не реформуємо.

non ! no!

Aujourd'hui on va donc vous parler des pratiques sexuelles des acteurs de boulevards à Paris au XVIIIe siècle. ||||||||||||boulevards||||| Today we are going to talk to you about the sexual practices of boulevard actors in Paris in the 18th century.

Et si ça se trouve on doit faire un petit B-A -BA des orgies ou des parties fines. ||||||||||B(1)||B-A-B-A||||||parties And if it turns out we need to do a little ABC of orgies or fun parties. И, может быть, нам нужно устроить небольшую B-A -BA оргию или вечеринку. І якщо це станеться, ми повинні зробити трохи BA-BA оргій або гарних вечірок.

Ou pas à vous de voir. hein ! Or not, it's up to you. huh! Чи ні, вирішувати вам. ех!

Allez, c'est parti ! Come on, let's go!

Au XVIII siècle c'est pas super cool d'être comédien.

Dès qu'ils mettent le pied sur la scène, ils sont automatiquement excommuniés par la sainte église catholique. |||||||||||excommunicated||||| Як тільки вони ступають на сцену, їх автоматично відлучає свята католицька церква.

Et oui car en France, et plus particulièrement à Paris,

l'église considère que celui dont la profession est de jouer un rôle, de faire semblant, ||||whose|||||||||make| the church considers anyone whose profession is to play a role, to pretend, церква вважає, що той, чия професія - грати роль, прикидатися,

en gros, de mentir est un être nocif pour la société. |||||||harmful||| basically, to lie is to be harmful to society. в основному, брехня шкідлива для суспільства.

Pour résumer, on les met un peu sur le même pied d'égalité que les prostituées. ||||||||||||||prostitutes In short, we put them on a bit of an equal footing as prostitutes.

Le comédien ne peut pas, en principe, se marier, faire enregistrer la naissance de ses enfants ||||||||||register||||| The actor cannot, in principle, get married, register the birth of his children Актор принципово не може одружитися, зареєструвати народження дітей

ni recevoir la communion et l'extrême onction. |||communion|||anointing nor receive communion and extreme anointing. а також не приймати причастя та соборування.

Et par conséquent se voit refuser le privilège d'être enterré dans un cimetière. And is therefore denied the privilege of being buried in a cemetery.

Oui, je sais que ça peut paraître petit là, mais à l'époque c'est énorme ! Yes, I know it may seem small now, but back then it was huge! Так, я знаю, що це може здатися маленьким, але на той час воно величезне!

C'est quand même super lourds comme sanction et un type comme Molière a, lui aussi, eu des problèmes avec ça. ||||||sanction||||||||||||| It's a very heavy penalty, and a guy like Molière also had problems with it. Это очень тяжелое наказание, и такой человек, как Мольер, тоже имел с ним проблемы. Це все ще надзвичайно важка санкція, і такий хлопець, як Мольєр, також мав проблеми з цим.

Le curé et qui s'occupait de lui à sa mort a refusé de lui donner les derniers sacrement |priest|||was taking care||||||||||||| The parish priest and who took care of him at his death refused to give him the last sacraments Священик, який опікувався ним, коли він помер, відмовився провести з ним останній обряд

et c'est seulement par l'intervention de louis XIV lui même, і лише завдяки втручанню самого Людовика XIV,

parce que Molière avait eu un impact non négligeable durant son vivant ||||||||negligible||| потому что Мольер оказал значительное влияние при жизни. оскільки Мольєр мав значний вплив за життя

qu'on autorisa son corps a reposer dans un cimetière. |authorized||||||| that they allowed his body to rest in a cemetery. чтобы его тело было предано земле на кладбище. що його тіло має спочивати на цвинтарі.

Et encore, il a fallu transporter son corps de nuit et sans faire de cérémonies. And still, it was necessary to transport his body at night and without any ceremonies. Но даже тогда его тело пришлось перевозить ночью и без всяких церемоний. І знову довелося транспортувати його тіло вночі і без жодних церемоній.

Parce qu'il faut pas déconner non plus. ||||joke|| Because we shouldn't mess around either. Потому что давайте не будем обманывать себя. Бо тобі теж не варто балакати.

On va lever ces interdits dès que le comédien répudie sa vocation et abandonne son métier. |||||||||repudiates||vocation|||| We will lift these prohibitions as soon as the actor repudiates his vocation and gives up his profession. Ми знімемо ці заборони, як тільки актор відмовиться від свого покликання і покине свою професію.

L'excommunication en France entraîne également des sanctions civiles. Excommunication|||entails|||| Excommunication in France also entails civil penalties. Отлучение от церкви во Франции также влечет за собой гражданское наказание. Відлучення від церкви у Франції також передбачає цивільне покарання.

L'infamie civile qui pèse sur le dos des comédiens est lourde. The infamy|||||||||| За спинами актеров тяжким грузом висит гражданская слава. Громадянська ганьба, яка лягає на спини акторів, важка.

Ils n'ont pas le droit de se constituer en corporations ce qui leur permettrait d'avoir certains droits devant la loi. |||||||||corporations|||||||||| Вони не мають права створювати корпорації, що дозволило б їм мати певні права перед законом.

La profession de comédien est donc laissée pour compte dans l'organisation administrative ||||||left||account||| Тому професія актора залишається позаду в адміністративній організації

et religieuse de l'ancien régime.

Et quand tu es mis de côté dans la société, tout de suite la réputation de dépravé ne tarde pas à venir. ||||||||||||||||depraved||long||| And when you are sidelined in society, the reputation of a depraved person doesn’t take long to come. А когда ты оттеснен в обществе, то не сразу приобретаешь репутацию развратника. І коли вас відсторонюють у суспільстві, репутація розбещеності відразу не змусить себе довго чекати.

D'autant que parfois c'est assez vrai. ||sometimes||| Especially since sometimes it’s quite true.

A la fin du XVIII siècle, à Paris, deux auteurs vont s'atteler à la tâche de décrire |||||||||||set to work|||task||describe At the end of the 18th century, in Paris, two authors will set out to describe. Наприкінці XVIII століття в Парижі двоє авторів взялися за опис

et de "trasher" la vie des acteurs et principalement ceux de boulevard. ||trash|||||||||boulevard and to "trash" the life of the actors and mainly those of the boulevard.

Le boulevard c'est le boulevard du temple. C'est le lieu où s'installent principalement les théâtres populaires. На бульваре находится бульвар дю Темпль, где расположены популярные театры. Бульвар — бульвар храму. Це місце, де переважно розміщуються популярні театри.

Ces deux auteurs, François Marie Mayer de Saint-Paul et le compère Mathieu vont décrire avec le plus d'insistance |||||Mayer||||||comrade|||describe|with|||of insistence These two authors, François Marie Mayer de Saint-Paul and the comrade Mathieu, will describe with the utmost insistence Ці два автори, Франсуа Марі Майєр із Сен-Поля та друг Матьє, описуватимуть із найбільшою наполегливістю

ces dépravations sexuelles des acteurs populaires. |depravations|||| these sexual depravities of popular actors. ці сексуальні розбещеності популярних акторів.

Le premier auteur, Mayer, va s'attacher à décrire, souvent avec une sensibilité très odorante et tactile, |||||attach||describe||||sensitivity||odorant||tactile The first author, Mayer, will focus on describing, often with a very fragrant and tactile sensitivity, Первый автор, Майер, взялся за описание, часто с очень ароматным и тактильным чувством, Перший автор, Майєр, намагався описати, часто з дуже ароматною та тактильною чутливістю,

l'organisation des plaisirs collectifs et individuels mais dans les limites permises |||collectives|||||||permitted the organization of collective and individual pleasures but within permitted limits

pour un ouvrage qui ne se veut pas libertin mais pamphlétaire. ||||||wants||libertine||pamphleteer for a work that does not aim to be libertine but pamphleteering. для произведения, задуманного не как либертинаж, а как памфлет. для книги, яка не має на меті бути розпусником, а памфлетистом.

Il va donc évoquer les différents endroits où prennent place les débauches sexuelles des acteurs. |||evoke||||||||debaucheries||| He will therefore discuss the different places where the sexual debauchery of the actors takes place. Поэтому он будет вызывать в памяти различные места, где происходят сексуальные развратные действия актеров.

Et c'est chez les traiteurs et les cafés que l'on organise les parties fines et les orgies. ||||caterers|||cafés||||||fine|||orgies And it is in caterers and cafes that we organize the parties and orgies.

On engage alors des musiciennes qui chantent quelques couplets entraînants |engage|||musicians|||||catchy We then hire female musicians who sing a few catchy verses

pour les jeunes moisons en quête de virilité dont, et bien oui, voici quelques extraits ! vous êtes prêts ? Allez ! |||harvests||||virility||||||||||| for the young boys in search of virility, and well yes, here are some excerpts! Are you ready? Come on! для юношей в поисках мужественности, и да, здесь есть несколько отрывков! Вы готовы? Продолжайте!

Décharger votre pot de lait, La laitière charmante, Et si la danse vous plait, Unload||jug||||milkmaid|charming|||||| Unload your milk pot, The charming milkmaid, And if you like the dance,

que le plaisir vous tente, J'ai mon violon tout prêt, |||||||violin|| let pleasure tempt you, I have my violin all ready,

Qui vous rendra ||will give

contente.

vive le cabaret ! En y buvant sa chopinnette, ||cabin|||drinking||shot (of alcohol) long live the cabaret! While drinking your small beer,

sans façon sur un tabouret, On y baise sa claudinette et souvent pour un quart d'écu de l'une et ||||stool|||bucks||clitoris||||||ecu||| without manners on a stool, One kisses one's claudinette there and often for a quarter of an écu of one and на табуретке, где трахают свою клаудинетку, и часто за четверть экю с одного и

l'autre on voit le … ... the other one sees the ... ...

Il affirme également que ces endroits sont des réceptacles de tribades et de sodomites. ||||||||receptacles||tribades|||sodomites He also claims that these places are receptacles for tribades and sodomites. Он также утверждает, что эти места являются рассадниками травести и содомитов.

Toujours selon Mayer, Talons un acteur du célèbre directeur de théâtre Jean Baptiste Nicolet, |||Heels||||||||||Nicolet According to Mayer, Talons an actor of the famous theater director Jean Baptiste Nicolet,

réalise ses fantasmes sodomites sur des petits garçons. |||sodomites|||| realizes his sodomite fantasies on little boys.

Et Rivières, un autre acteur, fait fonctionner son sexe à voile et à vapeur. ||||||||||sail|||steam And Rivières, another actor, makes his penis work with veil and steam.

Une image assez évocatrice. |||evocative A rather evocative image.

Pour enfoncer le clou, Mayer souligne que l'homosexualité féminine et masculine, |drive in||nail||||||| To drive the point home, Mayer emphasizes that female and male homosexuality,

considérée à cette époque comme une déviance, est répandue chez ces acteurs. ||||||deviance||spread||| considered at that time as a deviance, is widespread among these actors.

Là où il y a plaisirs, il y a acteurs. Les relations entre acteurs et actrices du même théâtre sont fréquentes. Where there are pleasures, there are actors. Relations between actors and actresses in the same theater are frequent.

Mayer décrit avec verve les relations sexuelles de ces derniers. |||verve|||||| Mayer vividly describes the sexual relationships of the latter.

Un exemple ? Allez ! An example? Come on!

Elle Forêt, actrice de Nicolet, resta un an avec ce vieux débauché (un marquis quelconque) qui, dit-on, |||||||||||debauched||marquis|any||| She Forêt, actress of Nicolet, stayed a year with this old debauchee (a marquis of sorts) who, they say, Эль Форе, актриса из Николета, прожила целый год у этого старого развратника (что-то вроде маркиза), который, как говорят,

prenait tout son plaisir à caresser la jolie coquille avec la partie la plus élastique de sa bouche. |||||caressing|||shell||||||elastic||| took all his pleasure in caressing the pretty shell with the most elastic part of his mouth.

Les thèmes qui sont utilisés pour les acteurs de Nicolet sont les mêmes pour ceux de Nicolas Médard Audineau |||||to||||||||||of||Médard|Audineau The themes that are used for the actors of Nicolet are the same for those of Nicolas Médard Audineau

du théâtre des associés, ou encore des variétés.

C'est sensiblement les mêmes choses que l'on va dire de tous les grands théâtres à l'époque. |essentially||||||||||||||

Théâtres de boulevard bien sûr. À ne pas confondre avec la comédie italienne, ||||||||confuse||||

comédie française et académie royale de musique. Ça c'est les théâtres privilégiés à l'époque.

De l'orgie au concubinage, |the orgy||concubinage From orgy to cohabitation,

saluant au passage la tendance fortement répandue chez les directeurs de vérifier si telle ou telle actrice greeting|||||||||||||||| welcoming in passing the tendency widely spread among directors to check whether a particular actress

dansaient aussi bien au lit qu'au théâtre, danced both in bed and in the theater,

Mayer utilise les mêmes formules pour caractériser la vie sexuelle de cette profession. ||||formulas||||||||

Le libertinage pourrait servir à décrire l'intégralité des arguments de l'auteur. |libertinism|||||the entirety|||| Libertinism could serve to describe the entirety of the author's arguments.

La sodomie, l'homosexualité, les orgies et les relations particulières entre les artisans de la scène |sodomy||||||||||||| Sodomy, homosexuality, orgies, and particular relationships among the artisans of the scene

sont monnaie courante. Et ces thèmes servent de base à tout l'argumentaire de Mayer. |currency|||||||||||| are commonplace. And these themes form the basis for all of Mayer's arguments.

Mais le texte le plus jouissif arrive, rassurez vous ! |||||enjoyable||| But the most delightful text is yet to come, rest assured!

Publier en1791 "Les pantins des boulevards" d'un auteur nommé le Compère Mathieu, dépasse la période étudiée. ||The|puppets|||||||||||| Published in 1791, "The Puppets of the Boulevards" by an author named Compère Mathieu, exceeds the studied period.

L'ouvrage est entièrement dédié aux moeurs sexuelles des acteurs. The work is entirely dedicated to the sexual morals of the actors.

L'auteur utilise le style théâtral pour son pamphlet ||||theatrical|||pamphlet The author uses a theatrical style for his pamphlet

et pénètre très profondément à l'intérieur de ces bordels de Thalie |||||||these|brothels||Thalia and delves very deeply into these brothels of Thalia

pour en décrire les multiples aventures sexuelles des acteurs. to describe the multiple sexual adventures of the actors.

D'ailleurs le sous titre du livre, pour mieux vous le vendre, c'est :

"Confessions paillardes des trybades et catins des tréteaux du boulevard" |raunchy||tribades||harlots||boards|| "Ribald confessions of the tribes and whores from the theater on the boulevard"

Ce qui donne quand même vachement envie de le lire. |||||really|||| Which still really makes you want to read it.

Dans cet ouvrage il a cru bon d'imager ses dires en agrémentant son livre de quelques gravures, |||||||||say||illustrating||||| In this work he thought it good to illustrate his words by embellishing his book with some engravings,

pour le moins… obscènes, on va dire. |||obscene||| to say the least… obscene, let's say.

Prenons l'exemple de ce qu'on dit sur ceux qui composent la troupe de Nicolet.

La plus connue et la plus populaire.

Pour comprendre la manière dont il conçoit la sexualité chez ces acteurs. ||||||conceives||||| To understand the way he conceives of sexuality in these actors.

Dans la gravure qui ouvre le chapitre sur Nicolet, on voit apparaître le titre suivant : ||engraving||||||||||||

"Obscénités triviales des danseurs de cordes". La gravure qui suit est loin d'être au delà de tout soupçon. Obscenities|trivial|of the|||strings||engraving||||||||||suspicion "Trivial obscenities of the string dancers". The engraving that follows is far from being beyond all suspicion.

On peut même dire "c'est voilà vous voyez tout". One might even say "here you see it all".

Les légendes nous fournient l'explication de ce qui est représenté: |||provide|||||| The legends provide us with the explanation of what is depicted:

Ribier, en habit de golo, foutera Forest l'aînée, en habit de Sophie de Brabant. Ribier||||jester|will fuck|Forest|the elder||||||Brabant Ribier, dressed as Golo, will screw over the elder Forest, dressed as Sophie of Brabant.

Nicolet, dont elle est la maîtresse, en robe de chambre, les prends sur le fait. Nicolet, of whom she is the mistress, catches them in the act in his bathrobe.

et Mayeur, en habit de paysan niais, la queue de ses cheveux haute et retroussée, |Mayor|||||silly||||||||curled and Mayeur, dressed as a foolish peasant, with the back of his hair high and rolled up,

semblera dire à Nicolet: "regarde gros cochon, ta putain ferme et leste, ||||||pig|your|whore|||light will seem to say to Nicolet: "look big pig, your firm and nimble whore,

en fameux coup de cul, n'étant jamais en reste" in|||||not being||| in famous blow of ass, never being outdone "

Le style est vulgaire et trivial, volontairement agressif. |||vulgar||||

Nicolet est le premier à passer au fil de l'épée du compère Mathieu. |||||||||the sword||| Nicolet is the first to pass to the edge of the sword of Compère Mathieu.

On assiste à la longue liste des maîtresses de Nicolet. We are witnessing the long list of Nicolet's mistresses.

Mathieu décrit également avec minutie les débauches de la femme de Nicolet ||||minutiae|||||||

car elle attend de son amant qu'il glisse son index libertin dans son clitoris, ||||||||||libertine|||clitoris because she expects her lover to slide his libertine index finger into her clitoris,

de baiser avec ivresse toutes les parties de son corps, des torrents de foutre inondaient le théâtre |||intoxication||||||||torrents||cum|flooded|| to fuck with drunkenness all parts of her body, torrents of cum flooded the theater

de nos caresses lubriques et nous nagions l'un et l'autre dans une mer de délices. ||caresses|sensual|||swam|||||||| of our lustful caresses and we both swam in a sea of delight.

Tout ça, me direz vous, c'est de la diffamation. ||||||||defamation All of that, you might say, is defamation.

On n'a pas de réelles preuves que tout ça s'est réellement passé. Non ? |||of||||||||| We don't have real evidence that all of this actually happened. Do we?

non?! no?!

Ben oui ! Y-en a!

Pour ça il faut aller regarder dans les rapports de police, à la police parisienne bien sûr, et c'est ce que j'ai fait. For that you have to go look in the police reports, at the Parisian police of course, and that's what I did.

De 1752 à 1789, j'en ai dénombré une dizaine qui touchent aux moeurs sexuelles des acteurs populaires. ||||counted|||||||||| From 1752 to 1789, I counted a dozen that touched on the sexual mores of popular actors.

Les relations parfois conflictuelles entre les directeurs et les acteurs et les actrices |||conflicting||||||||| The sometimes conflictual relationships between directors and actors

permettent à la police de jeter un oeil sur la dimension sexuelle qui règne dans ces spectacles. allow the police to take a look at the sexual dimension that prevails in these shows.

D'ailleurs il n'est pas rare de retrouver des filles qui viennent se plaindre chez le commissaire Moreover, it is not uncommon to find girls who come to complain to the commissioner.

d'avoir été mise enceinte par les comédiens. |||pregnant||| to have been made pregnant by the actors.

Ces derniers, selon les dires des jeunes filles, ont abusé d'elle en promettant de se marier. These|||||||||abused|||promising|||

Truc assez classique au XVIIIe siècle.

On trouve aussi des arrestations de comédiens sous la rubrique générale de "libertinage". ||||arrests||||||||libertinism

Un exemple : samedi 24 juillet 1784, 9 heures et demie du soir.

Nicolas Touret, acteur du spectacle de l'ambigu comique, |Touret|||||the Ambigu|comic Nicolas Touret, actor of the comic ambiguity show,

arrêté par Martin Tellier caporal à la réquisition de Thérèse Couvreur. |||||||requisition||Thérèse| stopped by Martin Tellier corporal at the request of Thérèse Couvreur.

Sa mère, femme de Jean-Louis Tourrain, concierge du-dit spectacle. ||||||Tourrain|caretaker||| His mother, wife of Jean-Louis Tourrain, caretaker of the said show.

Pour libertinage et inconduite. |licentiousness||misconduct For libertinism and misconduct.

Les contemporains parlent beaucoup des parties fines et des orgies auxquelles les acteurs s'adonnent |||||||||||||indulge Contemporaries talk a lot about the fine parties and the orgies that the actors indulge in

et les informations sont souvent très générales dans les rapports de police. and the information is often very general in police reports.

Sauf dans un! Dans un seul cas la police constate de ses propres yeux les dépravations des acteurs. |||||||||observes||||||depravations|| Except in one! In only one case does the police witness the depravity of the actors with their own eyes.

Elle est témoin d'une de ces parties de plaisir en collectivité à l'intérieur même du théâtre. She is witness to one of those parties of collective pleasure inside the theater itself.

À ça, ils savaient s'amuser ! |||knew| At that, they knew how to have fun!

Cette mise en scène, digne du portier des chartreux (les textes pornographiques de l'époque) ||||||porter||Carthusian|||pornographic|| This staging, worthy of the Carthusian porter (the pornographic texts of the time)

frappe l'imagination, pour ceux en quête d'indices sur la vie sexuelle tant décriée. |||||quest|||||||criticized strikes the imagination, for those seeking clues about the much-decried sex life.

Les informations sont presque trop belles pour y croire. The information is almost too good to be true.

Qui sont ces Mayer et Gougi ? Nul ne le sait. |||||Gougi|||| Who are these Mayer and Gougi? No one knows.

D'ailleurs l'historien Emile Campardon, au XIX e siècle, qui peut se vanter d'avoir daté la naissance et la mort |||Campardon||19||||||||dated||||| Moreover, the historian Emile Campardon, in the 19th century, who can boast of having dated birth and death

de la plupart des acteurs de boulevard, reste muet sur ces deux personnages. most of the boulevard actors, remains silent on these two characters.

Ils sortent littéralement des profondeurs de l'enfer. They are literally emerging from the depths of hell.

Qui est Sodomme, qui est Gomorre ? |||||Gomorrah Who is Sodom, who is Gomorrah?

Toujours est-il que la seule pluie de souffre et de feu qui tombe sur ces deux individus est celle de la police The fact remains that the only rain of sulfur and fire that falls on these two individuals is that of the police

qui les envoie en prison. who send them to prison.

Quand on lit ce genre de rapport, on peut être tenté de croire qu'ils attestent des mœurs déréglées de l'époque ||||||||||||||attest|||unruly|| When reading this kind of report, one might be tempted to believe that they attest to the disordered morals of the time.

et pourtant, nous l'avons dit, il n'y a qu'une seule trace de ce témoignage. And yet, we have said, there is only one trace of this testimony.

On ne doit donc pas prendre ce document et en tirer des lois générales Therefore, one should not take this document and draw general laws from it.

sur les comportements des comédiens à l'époque.

Mais ça restait assez amusant à évoquer.

De même, François Marie Meyer dont nous avons parlé tout à l'heure, ||||Meyer||||||| Likewise, François Marie Meyer, of whom we spoke earlier,

il est connu pour être un auteur particulièrement prolifique ||||||||prolific

qui relaie sans état d'âme toutes les rumeurs de l'époque. |relays|||of conscience||||| which relays without qualms all the rumors of the time.

Alors bien évidemment ça peut être des rumeurs qui parfois puisent dans ce qui doit être vrai, ||||||||||draw|||||| So of course it can be rumors that sometimes draw on what must be true,

mais c'est des rumeurs quand même.

Enfin bon le bougre faisait aussi partie pendant pas mal de temps |||fellow|||||||| Anyway the guy was also part for a lot of time

des troupes de Jean-Baptiste Nicolet en tant qu'acteur. Donc on se doute qu'il a dû voir des trucs. ||||||||that actor|||||||||| Jean-Baptiste Nicolet's troops as an actor. So we suspect he must have seen some stuff.

Merci à tous d'avoir suivi cet épisode consacré une fois de plus au cul. ||||followed|this||||||||but Thank you all for following this episode once again dedicated to the butt.

On espère vraiment que ça vous a plu. We really hope you enjoyed it.

Je remercie bien évidemment Laurent Turcot de m'avoir accompagné sur cet épisode

et d'avoir bossé pour retrouver ces rapports. ||worked|||| and to have worked to find these reports.

Et merci Ben, à force de parler de sexe, les gens vont commencer à se dire qu'on est intéressé que par ça. And thank you Ben, by dint of talking about sex, people will start to think that we are only interested in that.

Faudrait peut-être évoluer dans nos sujets. |||evolve|||

Tu sais, passer du stade de l'enfance à ce stade d'adolescents You know, go from childhood to this teenage stage

pour éventuellement devenir adulte. Éventuellement! Pas tout de suite! Éventuellement! ||||Eventually|||||

Vous pouvez retrouver Laurent sur sa chaîne " L'histoire nous le dira".

Je vous mets le lien de notre dernière collaboration en descriptions et à la fin de la vidéo en suggestions. ||||||||||descriptions|||||||||

On compte sur vos partages, vos pouces, vos commentaires... ||||||inches||

Abonnez-vous à nos deux chaînes si c'est pas déjà fait.

Moi je vous dis à la prochaine pour un nouvel épisode, de cul, ou pas ! Salut! See you next time for a new episode, ass or not! Hi!

Au revoir