×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 11/04/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 11/04/2022 20h00 GMT

Johanne Burgell : À l'écoute de Radio France internationale, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir et bienvenue à tous dans cette nouvelle édition de votre Journal en français facile. Avec moi, ce soir, pour le présenter Sylvie Berruet, bonsoir.

Sylvie Berruet : Bonsoir Johanne, bonsoir à tous.

JB : En Ukraine, la ville de Marioupol est sur le point de tomber entre les mains des séparatistes pro-russes. Le président ukrainien, Volodymyr Zelensky, continue de chercher des soutiens notamment auprès de la communauté internationale.

SB : Le nouveau Premier ministre du Pakistan s'appelle Shehbaz Sharif. C'est un homme politique d'expérience. Il a été élu pendant une séance agitée à l'Assemblée nationale.

JB : Emmanuel Macron et Marine Le Pen s'affronteront au second tour de la présidentielle française. Pour le moment, les pays européens préfèrent ne pas soutenir ouvertement l'un des candidats.

-----

SB : Les autorités ukrainiennes s'attendent à voir tomber Marioupol dans les mains des troupes russes.

JB : La résistance ne va pas tenir longtemps dans la ville stratégique du sud-est de l'Ukraine. Les séparatistes pro-russes assurent déjà avoir pris le contrôle de la zone portuaire. Ce port de la mer d'Azov est bombardé par l'armée russe depuis, maintenant, plus de 40 jours. Les derniers défenseurs de Marioupol assurent ne plus avoir assez de munitions pour défendre leur ville. Les précisions de Franck Alexandre.

Alors que la ville est sur le point de tomber, les derniers fantassins de la 36e brigade de la marine nationale ukrainienne communiquent sur leurs compte Facebook : « Ce sera la mort pour certains d'entre nous et la captivité pour les autres, écrivent-ils, ajoutant, nous sommes en train de disparaitre lentement », plus de la moitié d'entre eux seraient blessés. Ces soldats sont retranchés dans l'immense complexe sidérurgique Azovstal, situé à proximité du port. Au coeur de cette usine, des souterrains très profonds leur ont permis de résister jusque-là aux bombardements. « Pendant plus d'un mois, disent-ils, nous avons combattu sans réapprovisionnement en munitions, sans nourriture, sans eau, faisant le possible et l'impossible ». L'issue est désormais inéluctable et les combattants le savent et le disent : « L'ennemi nous a progressivement repoussé, encerclé, et tente maintenant de nous détruire. » Après plus de quarante jours d'une lutte féroce, et avec le peu de munition qu'il reste, les derniers défenseurs de Marioupol s'apprête à livrer une ultime bataille dans le port dévasté de la mer d'Azov.

JB : Les précisions de Franck Alexandre.

SB : De son côté, le président ukrainien continue à chercher des soutiens à l'international.

JB : Volodymyr Zelensky s'est adressé, ce lundi, à l'Assemblée nationale de Corée du Sud par visioconférence. Il a encore une fois réclamé une aide militaire pour faire face à l'armée russe. Le président ukrainien qui a parlé de la ville de Marioupol, où des milliers d'habitants se trouvent toujours, sans pouvoir fuir leur ville.

« Marioupol est détruite. Il y a des dizaines de milliers de morts. Mais malgré ça, les Russes n'arrêtent pas l'offensive. Ils veulent faire de Marioupol un exemple. Fournir les armes nécessaires à l'Ukraine, c'est non seulement sauver la vie de notre peuple, non seulement nous donner la possibilité de libérer nos villes, en particulier Marioupol, qui souffre depuis si longtemps, mais aussi sauver d'autres États et d'autres régions face à un nouveau déploiement de l'agression russe. Il n'y a aucune chance que la Russie s'arrête d'elle-même. Il n'y a aucune chance que la raison l'emporte et que les dirigeants russes refusent tout simplement de poursuivre cette guerre. La Russie ne peut qu'être forcée à le faire. »

JB : Volodymyr Zelensky devant l'Assemblée nationale sud-coréenne.

SB : La France annonce qu'elle expulse six espions russes.

Ces espions menaient, au sein de l'ambassade russe à Paris, des activités contraires aux intérêts français. C'est ce qu'indique le ministère des Affaires étrangères. Une longue enquête a permis de mettre au jour cette opération. Les agents russes se faisaient passer pour des diplomates. De nombreux autres pays européens comme l'Allemagne, l'Italie, ou encore l'Espagne ont déjà expulsé des diplomates russes depuis le début de l'invasion de l'Ukraine.

SB : Dans l'actualité encore, le Pakistan a un nouveau Premier ministre.

JB : Shehbaz Sharif succède à Imran Khan, qui a dû quitter le pouvoir après une motion de censure. Shehbaz Sharif a 70 ans, il est le chef de la ligue musulmane du Pakistan, qui a mené avec d'autres chefs de l'opposition, la fronde justement qui a renversé, l'ex-Premier ministre Imran Khan. Shehbaz Sharif, lui, a gouverné pendant des années la province du Pendjab et il est le frère de Nawaz Sharif, ex-Premier ministre, qui est désormais à Londres après avoir été condamné pour corruption. Voici le reportage à Islamabad de Sonia Ghezali.

Kamel a une trentaine d'année. Il voit l'arrivée au pouvoir de Shehbaz Sharif avec amertume : « Je suis triste. Je pleure sur le sort de mon pays libre. Un pays libre et indépendant ne devrait pas avoir un corrompu comme lui à sa tête. Je ne suis pas content. » Un homme sur sa mobylette nous interpelle : « Imran Khan était un chef courageux et c'est pour ça qu'il a été renversé, c'est pour ça qu'ils l'ont chassé du pouvoir. Les gens corrompus finissent toujours par revenir au pouvoir. » Rezouan Kader est fonctionnaire. Il dit n'avoir plus d'espoir : « Je pense pas qu'aucun Premier ministre ne peut faire quoique soit pour faire baisser les prix à la consommation. Il n'y a que les visages qui changent au pouvoir ici. » Frida Bibi, attend son bus sous la chaleur, chétive, elle explique qu'elle peine chaque mois à joindre les deux bouts : « Tous ceux qui arrivent au pouvoir ne pensent qu'à eux-mêmes, personne ne pense aux pauvres. Imran avait dit qu'il allait donner du travail aux gens, qu'ils allaient faire construire des maisons pour les pauvres. Il n'a rien fait. Et maintenant ces personnes de l'opposition viennent au pouvoir et elles aussi ne feront rien pour les pauvres. » Certains craignent aussi que le pays ne plonge un peu plus dans l'instabilité. Sonia Ghezali, Islamabad, RFI.

SB : Et vous écoutez RFI, c'est le Journal en fançais facile. Il est 20h07 en temps universel, 22h07 à Paris et à Lille.

À peine qualifiés pour le second tour de la présidentielle en France et déjà sur le terrain.

JB : Emmanuel Macron arrivé en tête du premier tour hier, il a choisi de passer sa journée dans les Hauts-de-France, région électoralement favorable à sa rivale et autre qualifiée, Marine Le Pen. Emmanuel Macron s'est rendu à Denain, c'est dans le département du Nord. Sa stratégie vise notamment à convaincre les électeurs de gauche, indispensables pour remporter le second tour. De son côté, la candidate du Rassemblement national a choisi de se déplacer dans l'Yonne, cette fois-ci pour parler pouvoir d'achat.

SB : Pour le moment, les résultats du premier tour n'ont pas fait réagir les pays européens, ils restent prudents en attendant le second tour, le 24 avril.

JB : Même si certaines capitales de l'Union européenne préféreraient une victoire d'Emmanuel Macron. Peu de pays osent prendre position vraiment et rompre avec la prudence habituelle en Europe. En effet, il ne faudrait pas prendre le risque de se fâcher avec un vainqueur inattendu. À Bruxelles, Pierre Bénazet.

Le seul pays à avoir osé une réaction quasi-officielle, ce lundi, est le Luxembourg. Le ministre des Affaires étrangères Jean Asselborn s'est dit inquiet de la montée de l'extrême droite. Il a été jusqu'à appeler les électeurs français à empêcher l'arrivée de Marine Le Pen à la présidence de la République. Mais les propos du ministre luxembourgeois font écho à des préoccupations des Européens : même s'ils ne répondent pas de manière aussi directe, son homologue néerlandais souligne que la guerre en Ukraine montre que la démocratie est précieuse, et la ministre allemande souhaite que les Européens restent unis. Il y a en fait d'abord un espoir classique de stabilité politique, l'espoir aussi de voir les Français reconduire Emmanuel Macron, un président vu dans l'Union européenne comme fortement pro-européen. Il y a aussi la crainte, en Europe centrale et orientale, de voir arriver à l'Élysée une Marine Le Pen qui voudrait le retrait de la France du commandement intégré de l'Otan et qui est vue comme favorable à Vladimir Poutine ; comme le souligne aussi en Allemagne l'ancien président de la CDU, Armin Laschet, qui félicite Emmanuel Macron d'avoir remporté le premier tour. Pierre Bénazet, Bruxelles, RFI.

JB : Et puis, aux Philippines, une tempête a provoqué des inondations et des glissements de terrain, dans le centre et le sud du pays. On compte au moins 24 morts et plus de 13 000 personnes ont fui vers des abris d'urgence. Les maisons, les champs sont sous les eaux et les lignes électriques ont été coupées.

C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci Sylvie Berruet.

SB : Merci à vous Johanne Burgell.

JB : Et merci à vous d'écouter Radio France internationale. 22h10 à Paris.


Journal en français facile 11/04/2022 20h00 GMT Journal in easy French 11/04/2022 20:00 GMT Jornal em francês fácil 11/04/2022 20h00 GMT

Johanne Burgell : À l'écoute de Radio France internationale, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Johanne Burgell: Listening to Radio France internationale, it is 10 p.m. in Paris, 8 p.m. in universal time. Йоханна Бургель: Слушаю Radio France internationale, сейчас 10 часов вечера в Париже, 8 часов вечера по всемирному времени. Bonsoir et bienvenue à tous dans cette nouvelle édition de votre __Journal en français facil__e. Good evening and welcome everyone to this new edition of your Easy French Journal. Avec moi, ce soir, pour le présenter Sylvie Berruet, bonsoir. With me, this evening, to introduce Sylvie Berruet, good evening.

Sylvie Berruet : Bonsoir Johanne, bonsoir à tous. Sylvie Berruet: Good evening Johanne, good evening everyone.

JB : En Ukraine, la ville de Marioupol est sur le point de tomber entre les mains des séparatistes pro-russes. JB: In Ukraine, the city of Mariupol is about to fall into the hands of pro-Russian separatists. ДБ: В Украине город Мариуполь вот-вот попадет в руки пророссийских сепаратистов. Le président ukrainien, Volodymyr Zelensky, continue de chercher des soutiens notamment auprès de la communauté internationale. Ukrainian President Volodymyr Zelensky continues to seek support, particularly from the international community. Президент Украины Владимир Зеленский продолжает искать поддержки, в частности, у международного сообщества.

SB : Le nouveau Premier ministre du Pakistan s'appelle Shehbaz Sharif. SB: The new Prime Minister of Pakistan is called Shehbaz Sharif. C'est un homme politique d'expérience. He is an experienced politician. Он опытный политик. Il a été élu pendant une séance agitée à l'Assemblée nationale. He was elected during a stormy session in the National Assembly. Его избрали во время бурной сессии в Национальное собрание.

JB : Emmanuel Macron et Marine Le Pen s'affronteront au second tour de la présidentielle française. JB: Emmanuel Macron and Marine Le Pen will face each other in the second round of the French presidential election. ЖБ: Эммануэль Макрон и Марин Ле Пен встретятся друг с другом во втором туре президентских выборов во Франции. Pour le moment, les pays européens préfèrent ne pas soutenir ouvertement l'un des candidats. For the moment, European countries prefer not to openly support any of the candidates. На данный момент европейские страны предпочитают открыто не поддерживать ни одного из кандидатов.

-----

SB : Les autorités ukrainiennes s'attendent à voir tomber Marioupol dans les mains des troupes russes. SB: The Ukrainian authorities expect to see Mariupol fall into the hands of Russian troops. СБ: Украинские власти ожидают, что Мариуполь попадет в руки российских войск.

JB : La résistance ne va pas tenir longtemps dans la ville stratégique du sud-est de l'Ukraine. JB: The resistance will not last long in the strategic city in the south-east of Ukraine. ДБ: Сопротивление в стратегическом городе на юго-востоке Украины продлится недолго. Les séparatistes pro-russes assurent déjà avoir pris le contrôle de la zone portuaire. The pro-Russian separatists claim to have already taken control of the port area. Пророссийские сепаратисты утверждают, что уже взяли под контроль территорию порта. Ce port de la mer d'Azov est bombardé par l'armée russe depuis, maintenant, plus de 40 jours. This port on the Sea of Azov has been bombarded by the Russian army for more than 40 days now. Этот порт на Азовском море уже более 40 дней подвергается бомбардировкам российской армии. Les derniers défenseurs de Marioupol assurent ne plus avoir assez de munitions pour défendre leur ville. The last defenders of Mariupol claim that they no longer have enough ammunition to defend their city. Последние защитники Мариуполя утверждают, что им уже не хватает боеприпасов для защиты своего города. Les précisions de Franck Alexandre. The details of Franck Alexandre.

Alors que la ville est sur le point de tomber, les derniers fantassins de la 36e brigade de la marine nationale ukrainienne communiquent sur leurs compte Facebook : « __Ce sera la mort pour certains d'entre nous et la captivité pour les autres__, écrivent-ils, ajoutant, __nous sommes en train de disparaitre lentement__ », plus de la moitié d'entre eux seraient blessés. As the city is about to fall, the last infantrymen of the 36th Brigade of the Ukrainian National Navy communicate on their Facebook accounts: "It will be death for some of us and captivity for others, they write. , adding, "we are slowly disappearing", more than half of them are said to be injured. В то время как город вот-вот падет, последние пехотинцы 36-й бригады ВМС Украины сообщают в своих аккаунтах в Facebook: «Для кого-то это будет смерть, а для кого-то плен, — пишут они. исчезают", более половины из них, как сообщается, получили ранения. Ces soldats sont retranchés dans l'immense complexe sidérurgique Azovstal, situé à proximité du port. These soldiers are entrenched in the huge Azovstal steel complex, located near the port. Эти солдаты окопались в огромном сталелитейном комплексе «Азовсталь», расположенном недалеко от порта. Au coeur de cette usine, des souterrains très profonds leur ont permis de résister jusque-là aux bombardements. At the heart of this factory, very deep underground passages have enabled them to resist bombardments until then. В сердце этой фабрики очень глубокие подземные ходы позволяли им противостоять бомбардировкам до тех пор. « __Pendant plus d'un mois__, disent-ils, __nous avons combattu sans réapprovisionnement en munitions, sans nourriture, sans eau, faisant le possible et l'impossible__ ». “For more than a month, they say, we fought without resupplying ammunition, without food, without water, doing the possible and the impossible”. «Больше месяца, говорят, мы воевали без пополнения боеприпасов, без еды, без воды, делая возможное и невозможное». L'issue est désormais inéluctable et les combattants le savent et le disent : « __L'ennemi nous a progressivement repoussé, encerclé, et tente maintenant de nous détruire__. The outcome is now inevitable and the fighters know it and say it: “The enemy has gradually pushed us back, surrounded us, and is now trying to destroy us. Исход теперь неизбежен, и бойцы это знают и говорят: «Враг постепенно оттеснил нас, окружил и теперь пытается нас уничтожить. » Après plus de quarante jours d'une lutte féroce, et avec le peu de munition qu'il reste, les derniers défenseurs de Marioupol s'apprête à livrer une ultime bataille dans le port dévasté de la mer d'Azov. Nach mehr als vierzig Tagen eines erbitterten Kampfes und mit der wenigen verbleibenden Munition bereiten sich die letzten Verteidiger von Mariupol auf eine letzte Schlacht im zerstörten Hafen des Asowschen Meeres vor. After more than forty days of a fierce fight, and with the little ammunition that remains, the last defenders of Mariupol are preparing to deliver a final battle in the devastated port of the Sea of Azov. После более чем сорока дней ожесточенного боя и с небольшим количеством оставшихся боеприпасов последние защитники Мариуполя готовятся дать последний бой в опустошенном порту Азовского моря.

JB : Les précisions de Franck Alexandre. JB: Details from Franck Alexandre.

SB : De son côté, le président ukrainien continue à chercher des soutiens à l'international. SB: For his part, the Ukrainian president continues to seek international support.

JB : Volodymyr Zelensky s'est adressé, ce lundi, à l'Assemblée nationale de Corée du Sud par visioconférence. JB: Volodymyr Zelensky addressed the National Assembly of South Korea on Monday by videoconference. ДБ: Владимир Зеленский выступил в понедельник в режиме видеоконференции перед Национальным собранием Южной Кореи. Il a encore une fois réclamé une aide militaire pour faire face à l'armée russe. He once again called for military aid to deal with the Russian army. Он еще раз призвал к военной помощи для борьбы с русской армией. Le président ukrainien qui a parlé de la ville de Marioupol, où des milliers d'habitants se trouvent toujours, sans pouvoir fuir leur ville. The Ukrainian president who spoke about the city of Mariupol, where thousands of inhabitants are still, without being able to flee their city.

« __Marioupol est détruite. “Mariupol is destroyed. «Мариуполь разрушен. Il y a des dizaines de milliers de morts. There are tens of thousands of dead. Mais malgré ça, les Russes n'arrêtent pas l'offensive. But despite this, the Russians do not stop the offensive. Ils veulent faire de Marioupol un exemple. They want to make Mariupol an example. Они хотят сделать Мариуполь примером. Fournir les armes nécessaires à l'Ukraine, c'est non seulement sauver la vie de notre peuple, non seulement nous donner la possibilité de libérer nos villes, en particulier Marioupol, qui souffre depuis si longtemps, mais aussi sauver d'autres États et d'autres régions face à un nouveau déploiement de l'agression russe. Providing the necessary weapons to Ukraine means not only saving the lives of our people, not only giving us the opportunity to liberate our cities, especially Mariupol, which has suffered for so long, but also saving other states and other regions faced with a new deployment of Russian aggression. Предоставление необходимого оружия Украине означает не только спасение жизней наших людей, не только предоставление нам возможности освободить наши города, особенно Мариуполь, который так долго страдал, но и спасение других государств и других регионов, столкнувшихся с новой дислокацией российской агрессии. Il n'y a aucune chance que la Russie s'arrête d'elle-même. There is no way Russia will stop on its own. Ни в коем случае Россия не остановится сама по себе. Il n'y a aucune chance que la raison l'emporte et que les dirigeants russes refusent tout simplement de poursuivre cette guerre. There is no chance that reason will prevail and that the Russian leadership will simply refuse to continue this war. Нет никаких шансов, что разум возьмет верх и руководство России просто откажется от продолжения этой войны. La Russie ne peut qu'être forcée à le faire.__ » Russia can only be forced to do so. »

JB : Volodymyr Zelensky devant l'Assemblée nationale sud-coréenne. JB: Volodymyr Zelensky before the South Korean National Assembly.

SB : La France annonce qu'elle expulse six espions russes. SB: France announces that it is expelling six Russian spies.

Ces espions menaient, au sein de l'ambassade russe à Paris, des activités contraires aux intérêts français. These spies carried out, within the Russian embassy in Paris, activities contrary to French interests. C'est ce qu'indique le ministère des Affaires étrangères. This is according to the Ministry of Foreign Affairs. Une longue enquête a permis de mettre au jour cette opération. A lengthy investigation brought this operation to light. Les agents russes se faisaient passer pour des diplomates. The Russian agents posed as diplomats. De nombreux autres pays européens comme l'Allemagne, l'Italie, ou encore l'Espagne ont déjà expulsé des diplomates russes depuis le début de l'invasion de l'Ukraine. Many other European countries such as Germany, Italy and Spain have already expelled Russian diplomats since the start of the invasion of Ukraine.

SB : Dans l'actualité encore, le Pakistan a un nouveau Premier ministre. SB: In the news again, Pakistan has a new prime minister.

JB : Shehbaz Sharif succède à Imran Khan, qui a dû quitter le pouvoir après une motion de censure. JB: Shehbaz Sharif succeeds Imran Khan, who had to leave power after a vote of no confidence. Shehbaz Sharif a 70 ans, il est le chef de la ligue musulmane du Pakistan, qui a mené avec d'autres chefs de l'opposition, la fronde justement qui a renversé, l'ex-Premier ministre Imran Khan. Shehbaz Sharif ist 70 Jahre alt, er ist der Anführer der Muslim League of Pakistan, die mit anderen Oppositionsführern die Revolte anführte, die den früheren Premierminister Imran Khan stürzte. Shehbaz Sharif is 70 years old, he is the leader of the Muslim League of Pakistan, which led with other leaders of the opposition, the revolt which overthrew the former Prime Minister Imran Khan. Shehbaz Sharif, lui, a gouverné pendant des années la province du Pendjab et il est le frère de Nawaz Sharif, ex-Premier ministre, qui est désormais à Londres après avoir été condamné pour corruption. Shehbaz Sharif, he governed the province of Punjab for years and he is the brother of Nawaz Sharif, ex-Prime Minister, who is now in London after being convicted of corruption. Voici le reportage à Islamabad de Sonia Ghezali. Here is Sonia Ghezali's report from Islamabad.

Kamel a une trentaine d'année. Kamel is in his thirties. Il voit l'arrivée au pouvoir de Shehbaz Sharif avec amertume : « __Je suis triste. He sees the coming to power of Shehbaz Sharif with bitterness: “I am sad. Je pleure sur le sort de mon pays libre. I cry over the fate of my free country. Un pays libre et indépendant ne devrait pas avoir un corrompu comme lui à sa tête. A free and independent country should not have a corrupt like him at its head. Je ne suis pas content.__ » Un homme sur sa mobylette nous interpelle : « __Imran Khan était un chef courageux et c'est pour ça qu'il a été renversé, c'est pour ça qu'ils l'ont chassé du pouvoir. I'm not happy. A man on his moped challenges us: “Imran Khan was a brave leader and that's why he was overthrown, that's why they ousted him from power. Les gens corrompus finissent toujours par revenir au pouvoir.__ » Rezouan Kader est fonctionnaire. Corrupt people always end up coming back to power. Rezouan Kader is a civil servant. Il dit n'avoir plus d'espoir : « __Je pense pas qu'aucun Premier ministre ne peut faire quoique soit pour faire baisser les prix à la consommation. He says he has no more hope: “I don't think any Prime Minister can do anything to bring down consumer prices. Il n'y a que les visages qui changent au pouvoir ici.__ » Frida Bibi, attend son bus sous la chaleur, chétive, elle explique qu'elle peine chaque mois à joindre les deux bouts : « __Tous ceux qui arrivent au pouvoir ne pensent qu'à eux-mêmes, personne ne pense aux pauvres. Only the faces change in power here. "Frida Bibi, waiting for her bus in the heat, weak, she explains that she struggles every month to make ends meet: "All those who come to power think only of themselves, no one thinks of the poor. Imran avait dit qu'il allait donner du travail aux gens, qu'ils allaient faire construire des maisons pour les pauvres. Imran had said that he was going to give people work, that they were going to build houses for the poor. Il n'a rien fait. He did not do anything. Et maintenant ces personnes de l'opposition viennent au pouvoir et elles aussi ne feront rien pour les pauvres.__ »  Certains craignent aussi que le pays ne plonge un peu plus dans l'instabilité. And now these opposition people are coming to power and they too will not do anything for the poor. Some also fear that the country will plunge further into instability. Sonia Ghezali, Islamabad, RFI.

SB : Et vous écoutez RFI, c'est le __Journal en fançais facile__. SB: And you listen to RFI, it's the Journal in easy French. Il est 20h07 en temps universel, 22h07 à Paris et à Lille.

À peine qualifiés pour le second tour de la présidentielle en France et déjà sur le terrain. Kaum für die zweite Runde der Präsidentschaftswahl in Frankreich qualifiziert und schon am Boden. Barely qualified for the second round of the presidential election in France and already on the ground.

JB : Emmanuel Macron arrivé en tête du premier tour hier, il a choisi de passer sa journée dans les Hauts-de-France, région électoralement favorable à sa rivale et autre qualifiée, Marine Le Pen. JB: Emmanuel Macron arrived at the top of the first round yesterday, he chose to spend his day in Hauts-de-France, a region electorally favorable to his rival and other qualified, Marine Le Pen. Emmanuel Macron s'est rendu à Denain, c'est dans le département du Nord. Emmanuel Macron went to Denain, it is in the Nord department. Sa stratégie vise notamment à convaincre les électeurs de gauche, indispensables pour remporter le second tour. His strategy aims in particular to convince left-wing voters, who are essential to win the second round. De son côté, la candidate du Rassemblement national a choisi de se déplacer dans l'Yonne, cette fois-ci pour parler pouvoir d'achat. For her part, the candidate of the National Rally chose to travel to Yonne, this time to talk about purchasing power.

SB : Pour le moment, les résultats du premier tour n'ont pas fait réagir les pays européens, ils restent prudents en attendant le second tour, le 24 avril. SB: For the moment, the results of the first round have not made the European countries react, they remain cautious while waiting for the second round, on April 24th.

JB : Même si certaines capitales de l'Union européenne préféreraient une victoire d'Emmanuel Macron. JB: Even if certain capitals of the European Union would prefer a victory for Emmanuel Macron. Peu de pays osent prendre position vraiment et rompre avec la prudence habituelle en Europe. Few countries really dare to take a stand and break with the usual caution in Europe. En effet, il ne faudrait pas prendre le risque de se fâcher avec un vainqueur inattendu. Indeed, one should not take the risk of getting angry with an unexpected winner. À Bruxelles, Pierre Bénazet.

Le seul pays à avoir osé une réaction quasi-officielle, ce lundi, est le Luxembourg. The only country to have dared a quasi-official reaction, this Monday, is Luxembourg. Le ministre des Affaires étrangères Jean Asselborn s'est dit inquiet de la montée de l'extrême droite. Foreign Minister Jean Asselborn said he was worried about the rise of the far right. Il a été jusqu'à appeler les électeurs français à empêcher l'arrivée de Marine Le Pen à la présidence de la République. He went so far as to call on French voters to prevent the arrival of Marine Le Pen as President of the Republic. Mais les propos du ministre luxembourgeois font écho à des préoccupations des Européens : même s'ils ne répondent pas de manière aussi directe, son homologue néerlandais souligne que la guerre en Ukraine montre que la démocratie est précieuse, et la ministre allemande souhaite que les Européens restent unis. But the words of the Luxembourg minister echo the concerns of Europeans: even if they do not respond so directly, his Dutch counterpart stresses that the war in Ukraine shows that democracy is precious, and the German minister wants Europeans remain united. Il y a en fait d'abord un espoir classique de stabilité politique, l'espoir aussi de voir les Français reconduire Emmanuel Macron, un président vu dans l'Union européenne comme fortement pro-européen. There is in fact first of all a classic hope for political stability, the hope also of seeing the French renew Emmanuel Macron, a president seen in the European Union as strongly pro-European. Il y a aussi la crainte, en Europe centrale et orientale, de voir arriver à l'Élysée une Marine Le Pen qui voudrait le retrait de la France du commandement intégré de l'Otan et qui est vue comme favorable à Vladimir Poutine ; comme le souligne aussi en Allemagne l'ancien président de la CDU, Armin Laschet, qui félicite Emmanuel Macron d'avoir remporté le premier tour. There is also the fear, in Central and Eastern Europe, of seeing a Marine Le Pen arrive at the Élysée who would like France to withdraw from NATO's integrated command and who is seen as favorable to Vladimir Putin; as also underlined in Germany by the former president of the CDU, Armin Laschet, who congratulates Emmanuel Macron on having won the first round. Pierre Bénazet, Bruxelles, RFI.

JB : Et puis, aux Philippines, une tempête a provoqué des inondations et des glissements de terrain, dans le centre et le sud du pays. On compte au moins 24 morts et plus de 13 000 personnes ont fui vers des abris d'urgence. At least 24 people have died and more than 13,000 people have fled to emergency shelters. Les maisons, les champs sont sous les eaux et les lignes électriques ont été coupées. Houses and fields are under water and power lines have been cut.

C'est la fin de ce __Journal en français facile__. Merci Sylvie Berruet.

SB : Merci à vous Johanne Burgell.

JB : Et merci à vous d'écouter Radio France internationale. 22h10 à Paris.