×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 18/08/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 18/08/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel, minuit et demi à Kaboul.

Charlotte Derouin : Bienvenue si vous nous rejoignez pour ce Journal en français facile. Avec moi pour le présenter Sylvie Berruet. Bonsoir.

Sylvie Berruet : Bonsoir Charlotte, bonsoir à tous.

CD : En Afghanistan, au moins trois morts dans des manifestations contre les talibans. À l'aéroport de Kaboul, des milliers d'Afghans espèrent pouvoir quitter le pays. Les évacuations par avion se poursuivent.

SB : Le sud-ouest de l'Europe est touché à son tour par des feux de forêt. Les incendies ont fait deux morts en France. Au Portugal, la situation est désormais maîtrisée, mais les pompiers sont toujours en état d'alerte.

CD : En Haïti, la situation est toujours catastrophique dans la ville des Cayes et ses environs, dans le sud-ouest du pays, touché par un tremblement de terre et une tempête tropicale. La joueuse de tennis Naomi Osaka dont le père est haïtien a décidé de faire un don pour aider le pays.

SB : Une loi sur la cybersécurité adopté à Cuba. Beaucoup de cubains ont peur qu'elle ne serve à limiter leur liberté d'expression.

-----

SB : Les talibans ne respectent pas leurs promesses, ils bloquent l'accès à l'aéroport de Kaboul.

CD : Ils empêchent des Afghans de rejoindre l'aéroport, c'est ce qu'indique le département d'État américain. Trois jours après la prise de la capitale par les insurgés talibans, l'évacuation des ressortissants étrangers se poursuit. Environ 5 000 personnes auraient été évacuées de Kaboul en 24 heures. 216 personnes, dont 185 Afghans, sont arrivés en France ce soir. Les talibans ont promis d'œuvrer à, de favoriser, la réconciliation, ils s'efforcent de donner une image positive de leur mouvement, mais leurs promesses peinent à convaincre. Jelena Tomic.

Il n'y aura aucune vengeance, tout le monde sera pardonné, les droits de femmes seront respectés dans le cadre de la loi islamique. Dans leur point de presse de retour à Kaboul, les dirigeants talibans ont voulu rassurer. Leurs lois en vigueur au milieu des années 90 et jusqu'en 2001 seront appliquées, mais de manière moins strict. Les femmes pourront étudier et travailler et joueront un rôle actif dans la société. Ce changement de ton laisse cependant de nombreux Afghans sceptiques. Certains y voient une tactique pour se faire accepter par la population et pour amadouer la communauté internationale. Mais plusieurs pays occidentaux ont déjà fait savoir qu'ils attendraient, de juger sur pièces, avant de se positionner à l'égard des nouveaux maîtres de Kaboul. Dans la capitale la vie reprend doucement son cours, des femmes journalistes continuent de faire leurs reportages dans la rue, d'interroger des talibans sur les plateaux de télévision, un marchand de glace a remis de la musique sur son transistor. Les Afghans aimeraient croire au nouveau discours des talibans, même si la peur prédomine dans la population.

CD : Des manifestations contre les talibans ont eu lieu dans au moins deux villes du pays, notamment à Jalalabad, à environ 150 kilomètres à l'est de la capitale ce mercredi. Au moins trois personnes sont mortes et une douzaine d'autres blessées. Sur des vidéos publiées sur les réseaux sociaux, on voit des Afghans tentent de remplacer le drapeau blanc des nouveaux dirigeants du pays par le drapeau national de l'Afghanistan. C'est à ce moment que les talibans auraient commencé à tirer.

SB : Les talibans ont rencontré aujourd'hui à Kaboul, l'ancien président Hamid Karzaï et d'anciens hauts responsables afghans.

CD : Des discussions qu'a dit soutenir le président en fuite, Ashraf Ghani. Il s'est exprimé ce soir dans un message vidéo sur les réseaux sociaux. Il a aussi expliqué qu'il était en discussion pour rentrer dans son pays.

SB : Cette nouvelle attaque dans le nord du Burkina Faso.

CD : 47 civils et militaires ont perdu la vie dans l'attaque de leur convoi à 25 kilomètres de Gorgadji. 58 terroristes ont également été tués selon les sources sécuritaires. Cette attaque est la troisième d'une série qui a fait à chaque fois plus d'une dizaine de morts en deux semaines contre des soldats engagés dans la lutte anti-jihadiste, dans le nord et le nord-ouest du pays.

SB : RFI 22h et 04 minutes à Paris.

Deux personnes sont mortes en France dans les feux qui ravagés des milliers d'hectares sur la Côte d'Azur, dans les montagnes, au-dessus de Saint-Tropez.

CD : Parmi les deux victimes, il y a au moins un homme. Une enquête a été ouverte après la découverte d'un corps entièrement brulé dans le village de Grimaud. 22 personnes ont aussi été intoxiquées par les fumées. Le feu n'est toujours pas maitrisé, même si sa progression est réduite.

Au Portugal, les températures élevées et le vent qui souffle en rafale attisent les feux. Si le grand incendie d'Algarve, non loin de la frontière espagnole, est maintenant maîtrisé, le pays reste sous haute surveillance. Marie-Line Darcy.

Le Portugal est toujours sous alerte incendie. En particulier l'Algarve, la région touristique du sud, durement frappée par un gigantesque feu depuis dimanche dernier. Il a atteint un périmètre de 43 kilomètres et, poussé par des vents violents, a détruit 7 000 hectares de forêts et de terrains agricoles. Un feu, une première fois dominé, mais qui est reparti de plus belle avant d'être définitivement maitrisé mardi après-midi. Deux jours et une nuit de combats qui n'ont pas laissé le temps de respirer aux 650 pompiers mobilisés. Il a fallu évacuer 80 personnes des hameaux isolés par précaution, mais elles ont pu rejoindre leur domicile. L'arrière-pays de la région touristique d'Algarve continue sous haute surveillance. L'alerte déclenchée il y a maintenant six jours en raison de l'épisode caniculaire en cours se maintient. Et quelques 3 500 hommes sont mobilisés chaque jour du nord au sud du pays. Le pays a demandé l'assistance technique du système Copernic européen qui permet de surveiller les incendies par satellite. Marie-Line Darcy, Lisbonne, RFI.

SB : En Haïti, les habitants de la ville des Cayes comment à bâtir des abris précaires.

CD : Après le tremblement de terre samedi, une tempête tropicale s'est abattue dans la nuit de lundi à mardi sur le sud-ouest du pays. Certaines zones sont inondées. Des milliers de personnes n'ont plus de maisons et les abris manquent pour accueillir tout le monde. Les besoins sont énormes. La joueuse de tennis Naomi Osaka, dont le père est haïtien, a décidé de faire un geste envers le pays. Après son échec aux Jeux olympiques de Tokyo, la numéro 2 mondial est de retour en compétition cette semaine au tournoi de Cincinnati. Victor Missistrano.

La joueuse japonaise, qui avait dû renoncer en mai dernier au tournoi de Roland-Garros en raison de son refus de se rendre en conférence de presse, a renoué difficilement avec cet exercice qu'elle redoute. Dès son premier rendez-vous avec les médias, hier, elle a fondu en larmes et a dû faire une pause de plusieurs minutes avant de reprendre ses échanges avec les journalistes. Elle a aussi annoncé qu'elle allait reverser l'argent que ce tournoi allait lui rapporter aux victimes du séisme en Haïti et elle s'en est expliqué : « Pour Haïti, j'ai l'impression que je ne fais pas vraiment tout ce que je devrais, que je pourrais faire plus. J'essaie de me dire en quoi je peux être utile, dans quoi et où mettre exactement mon énergie. » Naomi Osaka disputera son premier match ce soir face à l'Américaine « Coco » Gauff.

SB : Dans la lutte contre la pandémie de Covid-19, les États-Unis eux annoncent une campagne de rappel à partir de fin septembre.

CD : Les Américains vaccinés avec les sérums de Pfizer et Moderna pourront recevoir une troisième injection, huit mois après leur deuxième dose.

SB : Cuba se dote pour la première fois d'une loi sur la cybersécurité.

CD : Pour les autorités cubaines, il s'agit surtout de répondre efficacement aux cyberattaques et aux fausses informations qui circulent sur internet. Cette nouvelle loi a immédiatement suscité des réactions sur les réseaux sociaux, les Cubains s'inquiètent d'une limitation de la liberté d'expression. L'internet mobile, sur les téléphones portables, est arrivé à Cuba en 2018. Ça a changé le rapport de force entre le pouvoir communiste et l'opposition. Les précisions d'Altin Lazaj.

Face à l'essor de l'internet mobile et des réseaux sociaux sur l'île, Cuba se dote d'un arsenal juridique pour lutter contre les abus sur la toile. 17 infractions sont inscrites dans cette nouvelle loi qui concerne aussi bien les personnes physiques que morales. Le gouvernement peut désormais criminaliser la diffusion de fausses nouvelles sur Internet, la subversion sociale, le cyberterrorisme ou encore la pornographie. Selon l'AFP, les réactions ont été vives sur les réseaux sociaux, certains Cubains perçoivent ces nouvelles mesures comme un moyen pour le gouvernement de restreindre les libertés d'expression et de rassemblement. Ce que les autorités cubaines rejettent. Cette nouvelle loi entre en vigueur un mois après des manifestations anti-gouvernementales inédites, derrière lesquelles les autorités cubaines voient la main des États-Unis. Cette loi intervient également quelques jours après l'adoption par le Sénat américain d'un amendement qui oblige le président Joe Biden à fournir aux Cubains un accès à internet sans restriction par le biais notamment de satellite et de points d'accès offshore. Un amendement aussitôt dénoncé comme une agression par La Havane.

CD : Altin Lazaj du service économie de RFI.

C'est la fin de ce Journal en français facile. N'oubliez pas ce journal est à réécouter sur RFI Savoirs à la rubrique « Apprendre le français ».


Journal en français facile 18/08/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel, minuit et demi à Kaboul. You are listening to RFI, it is 10 p.m. in Paris, 8 p.m. in universal time, half past midnight in Kabul.

Charlotte Derouin : Bienvenue si vous nous rejoignez pour ce Journal en français facile. Charlotte Derouin: Welcome if you join us for this Easy French Journal. Avec moi pour le présenter Sylvie Berruet. Bonsoir.

Sylvie Berruet : Bonsoir Charlotte, bonsoir à tous.

CD : En Afghanistan, au moins trois morts dans des manifestations contre les talibans. CD: In Afghanistan, at least three dead in demonstrations against the Taliban. À l'aéroport de Kaboul, des milliers d'Afghans espèrent pouvoir quitter le pays. At Kabul airport, thousands of Afghans hope to be able to leave the country. Les évacuations par avion se poursuivent. Air evacuations continue.

SB : Le sud-ouest de l'Europe est touché à son tour par des feux de forêt. SB: Southwestern Europe is in turn affected by forest fires. Les incendies ont fait deux morts en France. The fires killed two in France. Au Portugal, la situation est désormais maîtrisée, mais les pompiers sont toujours en état d'alerte. In Portugal, the situation is now under control, but firefighters are still on alert.

CD : En Haïti, la situation est toujours catastrophique dans la ville des Cayes et ses environs, dans le sud-ouest du pays, touché par un tremblement de terre et une tempête tropicale. La joueuse de tennis Naomi Osaka dont le père est haïtien a décidé de faire un don pour aider le pays. Tennis player Naomi Osaka, whose father is Haitian, has decided to donate to help the country.

SB : Une loi sur la cybersécurité adopté à Cuba. SB: A cybersecurity law passed in Cuba. Beaucoup de cubains ont peur qu'elle ne serve à limiter leur liberté d'expression. Many Cubans fear that it will serve to limit their freedom of expression.

-----

SB : Les talibans ne respectent pas leurs promesses, ils bloquent l'accès à l'aéroport de Kaboul. SB: The Taliban are not keeping their promises, they are blocking access to Kabul airport.

CD : Ils empêchent des Afghans de rejoindre l'aéroport, c'est ce qu'indique le département d'État américain. CD: They are preventing Afghans from reaching the airport, that's what the US State Department says. Trois jours après la prise de la capitale par les insurgés talibans, l'évacuation des ressortissants étrangers se poursuit. Three days after the capture of the capital by the Taliban insurgents, the evacuation of foreign nationals continues. Environ 5 000 personnes auraient été évacuées de Kaboul en 24 heures. About 5,000 people were reportedly evacuated from Kabul within 24 hours. 216 personnes, dont 185 Afghans, sont arrivés en France ce soir. Les talibans ont promis d'œuvrer à, de favoriser, la réconciliation, ils s'efforcent de donner une image positive de leur mouvement, mais leurs promesses peinent à convaincre. The Taliban have promised to work for, to promote, reconciliation, they are trying to give a positive image of their movement, but their promises are struggling to convince. Jelena Tomic.

Il n'y aura aucune vengeance, tout le monde sera pardonné, les droits de femmes seront respectés dans le cadre de la loi islamique. There will be no revenge, everyone will be forgiven, women's rights will be respected under Islamic law. Dans leur point de presse de retour à Kaboul, les dirigeants talibans ont voulu rassurer. In their press briefing back in Kabul, the Taliban leaders wanted to reassure. Leurs lois en vigueur au milieu des années 90 et jusqu'en 2001 seront appliquées, mais de manière moins strict. Their laws in force in the mid-1990s and until 2001 will be applied, but less strictly. Les femmes pourront étudier et travailler et joueront un rôle actif dans la société. Ce changement de ton laisse cependant de nombreux Afghans sceptiques. This change in tone, however, leaves many Afghans skeptical. Certains y voient une tactique pour se faire accepter par la population et pour amadouer la communauté internationale. Some see it as a tactic to gain popular acceptance and to appease the international community. Mais plusieurs pays occidentaux ont déjà fait savoir qu'ils attendraient, de juger sur pièces, avant de se positionner à l'égard des nouveaux maîtres de Kaboul. But several Western countries have already made it known that they would wait, to judge on pieces, before taking a position with regard to the new masters of Kabul. Dans la capitale la vie reprend doucement son cours, des femmes journalistes continuent de faire leurs reportages dans la rue, d'interroger des talibans sur les plateaux de télévision, un marchand de glace a remis de la musique sur son transistor. In the capital, life is slowly resuming its course, women journalists continue to report in the street, to question the Taliban on television sets, an ice cream seller has put music back on his transistor. Les Afghans aimeraient croire au nouveau discours des talibans, même si la peur prédomine dans la population. Afghans would like to believe in the Taliban's new rhetoric, even though fear prevails among the population.

CD : Des manifestations contre les talibans ont eu lieu dans au moins deux villes du pays, notamment à Jalalabad, à environ 150 kilomètres à l'est de la capitale ce mercredi. CD: Demonstrations against the Taliban took place in at least two cities across the country, including Jalalabad, about 150 kilometers east of the capital on Wednesday. Au moins trois personnes sont mortes et une douzaine d'autres blessées. Sur des vidéos publiées sur les réseaux sociaux, on voit des Afghans tentent de remplacer le drapeau blanc des nouveaux dirigeants du pays par le drapeau national de l'Afghanistan. Videos posted on social media show Afghans attempting to replace the white flag of the country's new rulers with the national flag of Afghanistan. C'est à ce moment que les talibans auraient commencé à tirer. It was at this point that the Taliban allegedly started firing.

SB : Les talibans ont rencontré aujourd'hui à Kaboul, l'ancien président Hamid Karzaï et d'anciens hauts responsables afghans. SB: The Taliban today met in Kabul with former President Hamid Karzai and former senior Afghan officials.

CD : Des discussions qu'a dit soutenir le président en fuite, Ashraf Ghani. CD: Discussions said to support the fugitive president, Ashraf Ghani. Il s'est exprimé ce soir dans un message vidéo sur les réseaux sociaux. Il a aussi expliqué qu'il était en discussion pour rentrer dans son pays. He also explained that he was in discussions to return to his country.

SB : Cette nouvelle attaque dans le nord du Burkina Faso.

CD : 47 civils et militaires ont perdu la vie dans l'attaque de leur convoi à 25 kilomètres de Gorgadji. CD: 47 civilians and soldiers were killed in the attack on their convoy 25 kilometers from Gorgadji. 58 terroristes ont également été tués selon les sources sécuritaires. Cette attaque est la troisième d'une série qui a fait à chaque fois plus d'une dizaine de morts en deux semaines contre des soldats engagés dans la lutte anti-jihadiste, dans le nord et le nord-ouest du pays. This attack is the third in a series which has each time killed more than ten people in two weeks against soldiers engaged in the anti-jihadist fight, in the north and north-west of the country.

SB : RFI 22h et 04 minutes à Paris.

Deux personnes sont mortes en France dans les feux qui ravagés des milliers d'hectares sur la Côte d'Azur, dans les montagnes, au-dessus de Saint-Tropez. Two people died in France in the fires which ravaged thousands of hectares on the Côte d'Azur, in the mountains, above Saint-Tropez.

CD : Parmi les deux victimes, il y a au moins un homme. CD: Among the two victims, there is at least one man. Une enquête a été ouverte après la découverte d'un corps entièrement brulé dans le village de Grimaud. An investigation was opened after the discovery of a completely burnt body in the village of Grimaud. 22 personnes ont aussi été intoxiquées par les fumées. 22 people were also poisoned by the smoke. Le feu n'est toujours pas maitrisé, même si sa progression est réduite. The fire is still not under control, although its progress is reduced.

Au Portugal, les températures élevées et le vent qui souffle en rafale attisent les feux. In Portugal, the high temperatures and the gusty wind fan the fires. Si le grand incendie d'Algarve, non loin de la frontière espagnole, est maintenant maîtrisé, le pays reste sous haute surveillance. If the great fire of the Algarve, not far from the Spanish border, is now under control, the country remains under close surveillance. Marie-Line Darcy.

Le Portugal est toujours sous alerte incendie. Portugal is still under fire alert. En particulier l'Algarve, la région touristique du sud, durement frappée par un gigantesque feu depuis dimanche dernier. Il a atteint un périmètre de 43 kilomètres et, poussé par des vents violents, a détruit 7 000 hectares de forêts et de terrains agricoles. It reached a perimeter of 43 kilometers and, driven by strong winds, destroyed 7,000 hectares of forests and agricultural land. Un feu, une première fois dominé, mais qui est reparti de plus belle avant d'être définitivement maitrisé mardi après-midi. A fire, a first time dominated, but which started again with a vengeance before being definitively mastered Tuesday afternoon. Deux jours et une nuit de combats qui n'ont pas laissé le temps de respirer aux 650 pompiers mobilisés. Two days and a night of fighting which did not give the 650 firefighters time to breathe. Il a fallu évacuer 80 personnes des hameaux isolés par précaution, mais elles ont pu rejoindre leur domicile. 80 people had to be evacuated from isolated hamlets as a precaution, but they were able to reach their homes. L'arrière-pays de la région touristique d'Algarve continue sous haute surveillance. The hinterland of the Algarve tourist region continues under close surveillance. L'alerte déclenchée il y a maintenant six jours en raison de l'épisode caniculaire en cours se maintient. The alert triggered six days ago due to the current heat wave continues. Et quelques 3 500 hommes sont mobilisés chaque jour du nord au sud du pays. And some 3,500 men are mobilized every day from north to south of the country. Le pays a demandé l'assistance technique du système Copernic européen qui permet de surveiller les incendies par satellite. The country has requested technical assistance from the European Copernicus system, which monitors fires by satellite. Marie-Line Darcy, Lisbonne, RFI.

SB : En Haïti, les habitants de la ville des Cayes comment à bâtir des abris précaires. SB: In Haiti, the inhabitants of the city of Les Cayes how to build precarious shelters.

CD : Après le tremblement de terre samedi, une tempête tropicale s'est abattue dans la nuit de lundi à mardi sur le sud-ouest du pays. Certaines zones sont inondées. Some areas are flooded. Des milliers de personnes n'ont plus de maisons et les abris manquent pour accueillir tout le monde. Thousands of people no longer have homes and there is a lack of shelters to accommodate everyone. Les besoins sont énormes. The needs are enormous. La joueuse de tennis Naomi Osaka, dont le père est haïtien, a décidé de faire un geste envers le pays. Tennis player Naomi Osaka, whose father is Haitian, has decided to make a gesture towards the country. Après son échec aux Jeux olympiques de Tokyo, la numéro 2 mondial est de retour en compétition cette semaine au tournoi de Cincinnati. After her failure at the Tokyo Olympics, the world number 2 is back in competition this week at the Cincinnati tournament. Victor Missistrano.

La joueuse japonaise, qui avait dû renoncer en mai dernier au tournoi de Roland-Garros en raison de son refus de se rendre en conférence de presse, a renoué difficilement avec cet exercice qu'elle redoute. The Japanese player, who had to give up the Roland-Garros tournament last May because of her refusal to go to a press conference, has struggled to return to this exercise that she fears. Dès son premier rendez-vous avec les médias, hier, elle a fondu en larmes et a dû faire une pause de plusieurs minutes avant de reprendre ses échanges avec les journalistes. From her first meeting with the media yesterday, she burst into tears and had to take a break of several minutes before resuming her exchanges with journalists. Elle a aussi annoncé qu'elle allait reverser l'argent que ce tournoi allait lui rapporter aux victimes du séisme en Haïti et elle s'en est expliqué : « Pour Haïti, j'ai l'impression que je ne fais pas vraiment tout ce que je devrais, que je pourrais faire plus. She also announced that she was going to donate the money that this tournament was going to bring her to the victims of the earthquake in Haiti and she explained: “For Haiti, I have the impression that I do not really do everything. that I should, that I could do more. J'essaie de me dire en quoi je peux être utile, dans quoi et où mettre exactement mon énergie. I try to tell myself how I can be useful, in what and where exactly to put my energy. » Naomi Osaka disputera son premier match ce soir face à l'Américaine « Coco » Gauff. »Naomi Osaka will play her first match tonight against American" Coco "Gauff.

SB : Dans la lutte contre la pandémie de Covid-19, les États-Unis eux annoncent une campagne de rappel à partir de fin septembre. SB: In the fight against the Covid-19 pandemic, the United States is announcing a recall campaign from the end of September.

CD : Les Américains vaccinés avec les sérums de Pfizer et Moderna pourront recevoir une troisième injection, huit mois après leur deuxième dose. CD: Americans vaccinated with the sera from Pfizer and Moderna will be able to receive a third injection, eight months after their second dose.

SB : Cuba se dote pour la première fois d'une loi sur la cybersécurité. SB: Cuba is adopting a law on cybersecurity for the first time.

CD : Pour les autorités cubaines, il s'agit surtout de répondre efficacement aux cyberattaques et aux fausses informations qui circulent sur internet. CD: For the Cuban authorities, it is above all a question of responding effectively to cyber attacks and false information circulating on the Internet. Cette nouvelle loi a immédiatement suscité des réactions sur les réseaux sociaux, les Cubains s'inquiètent d'une limitation de la liberté d'expression. This new law immediately sparked reactions on social networks, Cubans worried about a limitation of freedom of expression. L'internet mobile, sur les téléphones portables, est arrivé à Cuba en 2018. Mobile internet, on cell phones, arrived in Cuba in 2018. Ça a changé le rapport de force entre le pouvoir communiste et l'opposition. It changed the balance of power between the communist power and the opposition. Les précisions d'Altin Lazaj. The details of Altin Lazaj.

Face à l'essor de l'internet mobile et des réseaux sociaux sur l'île, Cuba se dote d'un arsenal juridique pour lutter contre les abus sur la toile. Faced with the rise of mobile internet and social networks on the island, Cuba is equipping itself with a legal arsenal to fight against abuse on the web. 17 infractions sont inscrites dans cette nouvelle loi qui concerne aussi bien les personnes physiques que morales. 17 offenses are included in this new law, which concerns both natural and legal persons. Le gouvernement peut désormais criminaliser la diffusion de fausses nouvelles sur Internet, la subversion sociale, le cyberterrorisme ou encore la pornographie. The government can now criminalize the dissemination of false news on the Internet, social subversion, cyberterrorism or even pornography. Selon l'AFP, les réactions ont été vives sur les réseaux sociaux, certains Cubains perçoivent ces nouvelles mesures comme un moyen pour le gouvernement de restreindre les libertés d'expression et de rassemblement. According to AFP, the reactions were strong on social networks, some Cubans perceive these new measures as a means for the government to restrict the freedoms of expression and assembly. Ce que les autorités cubaines rejettent. What the Cuban authorities reject. Cette nouvelle loi entre en vigueur un mois après des manifestations anti-gouvernementales inédites, derrière lesquelles les autorités cubaines voient la main des États-Unis. This new law comes into force a month after unprecedented anti-government protests, behind which Cuban authorities see the hand of the United States. Cette loi intervient également quelques jours après l'adoption par le Sénat américain d'un amendement qui oblige le président Joe Biden à fournir aux Cubains un accès à internet sans restriction par le biais notamment de satellite et de points d'accès offshore. This law also comes a few days after the adoption by the US Senate of an amendment that requires President Joe Biden to provide Cubans with unrestricted internet access, notably through satellite and offshore access points. Un amendement aussitôt dénoncé comme une agression par La Havane. An amendment immediately denounced as an aggression by Havana.

CD : Altin Lazaj du service économie de RFI.

C'est la fin de ce Journal en français facile. N'oubliez pas ce journal est à réécouter sur RFI Savoirs à la rubrique « Apprendre le français ». Do not forget this newspaper can be listened to again on RFI Savoirs under the heading “Apprendre le français”.