6 expressions et 3 erreurs avec FAIRE
6 Ausdrücke und 3 Fehler mit FAIRE
6 expressions and 3 mistakes with DO
6 expresiones y 3 errores con DO
DOを使った6つの表現と3つの間違い
6 expressões e 3 erros com DO
FAIRE 的 6 个表达式和 3 个错误
Dans cette vidéo
In this video
on va parler d'un des verbes les plus polyvalents
||||||the||versatile
||||||||polivalentes
we're going to talk about one of the most versatile verbs
我们要讨论最通用的动词之一
de la langue française
le verbe "faire"
|verb|
En anglais, il y a deux verbes qui peuvent traduire le verbe "faire"
In English, there are two verbs that can translate the verb "to do".
在英语中,有两个动词可以翻译动词“to do”
D'abord "to do"
第一个“要做”
comme quand on demande par exemple
like when we ask for example
当我们询问例如
quand on veut connaître la profession de quelqu'un
when we want to know someone's profession
当你想了解某人的职业时
on peut lui demander
we can ask them
Ou également quand on dit
Or||||
Or also when we say
或者当我们说
Donc ça, c'est le sens de "to do"
So this, that's the meaning of 'to do'
这就是“做”的意义
Mais on peut également traduire "faire"
|one||||
But we can also translate 'faire'
但我们也可以翻译“to do”
avec le verbe "to make" en anglais
||||make||
comme par exemple
例如
Et il y a aussi une petite expression très utile
quand vous dites à quelqu'un
当你告诉某人时
"Fais comme chez toi"
Make|||
"Make yourself at home
“请随便一点,就像在自己家一样”
Par exemple si vous invitez un ami
||||invite||
||||convida||
et que vous voulez qu'il se sente à l'aise, vous pouvez lui dire
||you||||feel||comfortable||||
and you want him to feel comfortable, you can tell him
et s'il y a plusieurs personnes, vous pouvez dire
and if there are several people, you can say
Mais vous savez aussi qu'on utilise le verbe "faire" pour la météo
But you also know that we use the verb "to do" for the weather.
但你也知道我们用动词“to do”来表示天气
Et puis, on l'utilise aussi pour les tâches ménagères
And|and then||||to||tasks|household
然后我们也用它来做家务
les choses qu'on fait à la maison
things we do at home
我们在家做的事情
Donc ça, ce sont des utilisations du verbe "faire"
|||||uses|||
So these are uses of the verb "to do".
que vous connaissez déjà sûrement
that you probably already know
你可能已经知道了
Mais moi, dans cette vidéo, je vais vous présenter 6 expressions avec "faire"
But in this video, I'm going to introduce you to 6 expressions with "faire" in them.
而我,在这个视频中,我将向大家展示6个带有“do”的表达方式
qui sont un peu plus avancées
which|||||advanced
哪些更先进一些
Comme ça, ça va vous permettre d'enrichir votre français
|||will|||enrich||
This way, it will allow you to enrich your French
通过这种方式,您可以丰富自己的法语知识
Et en bonus, à la fin de cette vidéo
And as a bonus, at the end of this video
作为奖励,在本视频的结尾
je vous montrerai 3 erreurs à éviter
I||will show|||
||mostrarei|||
I will show you 3 mistakes to avoid
avec le verbe "faire"
La 1ère expression, c'est une question
C'est la question
Comment ça se fait ?
How|how does it||
How does it work?
怎么会 ?
c'est une question qu'on utilise
it's a question we use
quand on veut comprendre pourquoi une situation est comme ça
when we want to understand why a situation is like this
当我们想要了解为什么情况会是这样的时候
ou pourquoi quelque chose est arrivé
or why something happened
或为什么发生某事
Par exemple
imaginez que votre banquier vous appelle
|||banker||
|||banqueiro||
imagine your banker calling you
想象一下你的银行家打电话给你
pour vous dire que votre carte de crédit est bloquée
to|||||||||
to tell you that your credit card is blocked
告诉您您的信用卡被冻结
et vous vous ne savez pas pourquoi
and you don't know why
而你不知道为什么
vous ne comprenez pas pourquoi votre carte de crédit est bloquée
you don't understand why your credit card is blocked
Donc vous pouvez lui demander
So you can ask him
Comment ça se fait ?
How come?
Et si vous voulez être plus précis, vous pouvez ajouter "que"
And if you want to be more precise, you can add "that".
par exemple
Donc vous avez peut-être compris que la traduction de cette expression en anglais c'est
So you may have guessed that the English translation of this expression is
Parfois on utilise aussi cette question avec un sens un peu négatif, pour faire un reproche
||||||||||||to|make||reproach
|||||||||||||||reproche
Sometimes this question is also used in a slightly negative sense, to make a reproach.
有时我们也会用这个带有轻微负面含义的问题来表示责备
Par exemple si vous avez rendez-vous avec un ami
|||||meet||||
For example, if you have an appointment with a friend
例如,如果您与朋友有个约会
et que cet ami est en retard encore une fois
|that||||||again||
and that friend is late once again
vous pouvez lui demander
you can ask them
"Comment ça se fait que t'es encore en retard ?"
"How come you're late again?"
“你怎么又迟到了?”
Vous en avez vraiment marre parce que cet ami est systématiquement en retard
||||had enough||||||systematically||
You're really fed up because your friend is always late.
你真的受够了,因为这个朋友总是迟到
il n'est pas ponctuel et vous devez l'attendre
|isn't||punctual||||wait for him
|||pontual||||esperá-lo
he's not punctual and you have to wait for him
Donc quand il arrive, vous lui demandez
So when he arrives, you ask him
"comment ça se fait ?" c'est la forme un peu familière
"how come?" it's the slightly informal form
“怎么会 ?”这是有点熟悉的形状
Et la forme plus formelle de cette expression, c'est
||||formal||||
And the more formal form of this expression is
Par exemple, avec votre ami
La 2ème expression, elle est très facile
The 2nd expression is very easy
c'est simplement le verbe "faire" + un 2ème verbe à l'infinitif
|||||||||the infinitive
it's simply the verb "faire" + a 2nd verb in the infinitive
它只是动词“to do”+不定式中的第二个动词
et ça ça signifie que vous demandez à quelqu'un de faire quelque chose à votre place
|||||||||||||to||
||||||pergunta|||||||||
and that means that you are asking someone to do something in your place
这意味着你要求某人为你做某事
par exemple
La 3ème expression, c'est "faire gaffe"
||||make|care (slang)
The 3rd expression is "watch out".
第三个表达是“小心”
"faire gaffe", c'est la version familière de "faire attention"
|be careful|||||||
"be careful", it's the colloquial version of "pay attention"
“小心”是“小心”的口语版本
Vous pouvez l'utiliser par exemple si vous êtes avec un ami dans la rue
||||||you|||||||
You can use it for example if you are with a friend in the street
例如,如果您和朋友在街上,您可以使用它
et que cet ami veut traverser
and that friend wants to cross
这位朋友想要穿越
mais qu'il ne regarde pas et qu'il y a un scooter qui arrive
||||||||||scooter||
but he's not looking and there's a scooter coming.
但他没有看,有一辆摩托车过来了
vous pouvez lui dire : "fais gaffe !"
||||be careful|
"fais gaffe !", ça veut dire "fais attention !"
Mais "faire gaffe", ça peut aussi vouloir dire
But "watch out" can also mean
但“小心”也可以意味着
haut !
高的 !
bas !
haut !
high!
Paulo !
Paulo
保罗!
Fais gaffe aux outils !
Watch out for the tools!
注意工具!
Et attention, il faut pas confondre cette expression
|||||confuse||
And be careful, you shouldn't confuse this expression
并且要小心,这个表达一定不能混淆
avec l'expression "faire une gaffe"
||make||
with the expression 'make a blunder'
parce que, ici, "une gaffe", c'est le sens d'une erreur gênante
because||||||||||embarrassing
||||||||||embaraçosa
because here, 'a blunder' means an embarrassing mistake
因为这里的“a blunder”是令人尴尬的错误的意思
d'un faux pas
a faux pas
失误
c'est comme en anglais
it's like in English
Comme par exemple quand le président Emmanuel Macron a rencontré le premier ministre australien
|||||||||||||Australian
For example, when President Emmanuel Macron met with the Australian Prime Minister
例如,当总统埃马纽埃尔·马克龙会见澳大利亚总理时
et qu'il a dit ça
and he said that
他说
La 4ème expression, c'est
The 4th expression is
ça, ça veut dire
that means
par exemple
for example
le joueur a fait semblant de tomber
the||||pretended||
||||semblant||
the player pretended to fall
pour provoquer un penalty
|||penalty
to force a penalty kick
造成处罚
Dans la langue quotidienne
用日常语言来说
je dirais qu'on utilise plus souvent "faire semblant" que "prétendre"
I|would say|that we||||pretend|||pretend
我想说我们使用“假装”比“假装”更频繁
donc essayez de l'ajouter à votre répertoire
so|try||add it|||repertoire
|||a adicionar|||
so try adding it to your
所以尝试将它添加到你的曲目中
comme ça vous parlerez de façon plus naturelle
so you speak more naturally
这样你说话会更自然
La 5ème expression qui, elle aussi, est très utile
The 5th expression is also very useful
c'est "faire exprès de"
|make|on purpose|
is "to do on purpose
faire quelque chose de façon délibérée
do|||||deliberate
|||||deliberada
C'est comme en anglais
Par exemple, imaginez que vous dansez avec quelqu'un
|||||dance|with|someone
et que cette personne n'arrête pas de vous marcher sur les pieds
|||||||you|walk|||
and that person keeps stepping on your toes.
这个人一直踩着你的脚趾
Vous pouvez lui demander
You can ask him/her
Au contraire, si vous voulez dire que vous avez fait quelque chose par accident
On the contrary, if you want to say that you did something by accident
vous pouvez dire
you can say
La version plus polie de "faire la gueule"
The|||polite||||
|||polida||||cara
The more polite version of pouting
更礼貌的“闭嘴”版本
Mais en général, dans la langue quotidienne, on dit plutôt "faire la gueule"
||||||||||make||
But generally, in everyday language, we rather say "to sulk"
et ça, ça signifie
and that means
être de mauvaise humeur
be|||
to be in a bad mood
心情不好
Par exemple, si vous êtes énervé contre un ami
|||||annoyed|||
For example, if you are upset with a friend
qui vous a fait un sale coup
who|you||||dirty|
who did something nasty to you
谁让你做坏事了
vous pouvez "faire la gueule" à cet ami
you can 'give that friend the silent treatment'
你可以和这位朋友“畅所欲言”
ça veut dire que vous êtes énervé contre lui ou contre elle
it means you're angry with him or her
这意味着你对他或她很生气
et que vous lui montrez votre colère
||you||||
||||mostrem||
and you show him your anger
Ou un autre exemple si vous avez un ami qui est
Or another example, if you have a friend who is
énervé contre vous et que vous ne savez pas pourquoi
upset with you and you don't know why
vous ne savez pas ce que vous lui avez fait
you don't know what you've done to her
你不知道你对他做了什么
vous pouvez lui demander
Pour finir, comme promis, on va parler des 3 erreurs à éviter
|||prometido|||||||
Finally, as promised, we're going to talk about the 3 mistakes to avoid
最后,正如我们所承诺的,我们将讨论要避免的 3 个错误
avec le verbe "faire"
with the verb 'to do'
et la 1ère, c'est quand on dit
and the first one is when we say
Et c'est la même chose avec des notes
And it's the same with notes
和笔记也是一样的
Ça, c'est la 2ème erreur
Et puis la 3ème erreur, c'est
And the 3rd mistake is
d'utiliser "faire" à la place de "rendre"
||||||make
Par exemple
si vous regardez un film et que ce film est très triste
vous ne devez pas dire
你一定不能说
Ou alors
Or else
vous pouvez dire à votre meilleur ami
you can tell your best friend
et pas "tu me fais heureux"
and not "you make me happy"
On ne dit pas ça en français
我们不会用法语这么说
Pour exprimer un changement d'émotion ou d'état qui nous concerne
To|||||||||
To express a change of emotion or state that concerns us
表达与我们有关的情绪或状态的变化
on utilise le verbe "rendre" et pas le verbe "faire"
one|||||||||
we use the verb 'rendre' and not the verb 'faire'
Si vous voulez apprendre plus d'expressions de ce style
If you want to learn more expressions of this style
et notamment des expressions d'argot
and specifically slang expressions
尤其是俚语表达
slang
slang
j'ai fait un guide gratuit que vous pouvez télécharger sur mon livre [site]
I made a free guide that you can download on my book [site]
我制作了一份免费指南,您可以从我的书中下载[网站]
Je vais mettre le lien dans la description
I will put the link in the description
et dans ce guide il y a beaucoup d'expressions avec des exemples
and in this guide there are many expressions with examples
et également les fichiers audio
|||files|
|||arquivos|
and also the audio files
还有音频文件
donc vous pouvez écouter et vous entraîner à les prononcer
so you can listen and practice pronouncing them
这样你就可以聆听并练习发音
Pour finir, j'aimerais savoir s'il y a d'autres expressions avec "faire" que vous connaissez
Finally, I would like to know if there are other expressions with 'faire' that you know
Si oui, écrivez-les dans les commentaires
If so, write them in the comments
avec peut-être un petit exemple pour les illustrer
with maybe a small example to illustrate them
也许用一个小例子来说明它们
comme ça, ça pourra aider les autres personnes qui regardent la vidéo
that way, it can help other people who watch the video