×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

innerFrench Podcast - Episodes #97 Onward, #110 - Qui vote pour qui ? (3)

#110 - Qui vote pour qui ? (3)

Hugo: [00:31:35] Donc les ouvriers peut-être, on peut expliquer : les personnes qui travaillent dans les usines, qui ont des professions plutôt manuelles.

Ingrid: [00:31:44] Ouais, c'est ça.

Hugo: [00:31:45] Mais dans les entreprises.

Ingrid: [00:31:46] Oui, on peut dire c'est une partie des catégories socioprofessionnelles qui sont plutôt pauvres. C'est ceux qui travaillent pour, dans l'industrie, pour des grosses entreprises en général, en France, c'est beaucoup d'entreprises quoi, de ?

Hugo: [00:32:04] Dans l'automobile.

Ingrid: [00:32:05] L'automobile. Ouais c'est ça ou l'agroalimentaire aussi, il y a des ouvriers. Et puis c'est… En fait, ça se recoupe avec ce qu'on disait, parce que c'est des personnes qui vivent souvent dans des, assez éloignées de la ville, où il y a des, dans des campagnes, où il y a des grosses usines. Et puis souvent toute la ville travaille dans la même usine. Voilà, c'est un petit peu ce profil-là. Et donc je disais les jeunes actifs de 25 à 34 ans et les jeunes en général qui n'ont pas de diplôme. Puisque les étudiants, ils sont plutôt partagés entre Emmanuel Macron et Jean-Luc Mélenchon dont on parlera après.

Hugo: [00:32:42] Ouais donc c'est vrai que cette thématique du pouvoir d'achat était vraiment au coeur de la campagne de Marine Le Pen et ça lui a permis de séduire de nouveaux électeurs. Mais il ne faut pas oublier que le fond de commerce du Rassemblement national, donc le fond de commerce, ça veut dire… Comment on peut expliquer ça, le fond de commerce ?

Ingrid: [00:33:03] C'est le thème principal, non ? Ce qu'il fait fonctionner.

Hugo: [00:33:08] C'est ça. Ce qui permet vraiment au, ce qui permet historiquement au Rassemblement national de fonctionner, de rassembler les électeurs. C'est ses propositions anti-immigration. Donc on ne peut pas négliger que cet aspect est resté très important dans le programme du Rassemblement national. Et une bonne partie des électeurs du Rassemblement national ont voté pour Marine Le Pen en adhésion à ces mesures anti-immigration. Donc ça, ça restait quand même au coeur du programme de Marine Le Pen, ce qu'elle a appelé avec le terme de préférence nationale qui semble un peu plus politiquement correct. Ce qu'elle dit, en gros, c'est qu'il faut toujours, systématiquement, privilégier, favoriser les Français. Donc ça, pour les personnes qui ont un pouvoir d'achat réduit par exemple, c'est un argument qui est assez séduisant de se dire «je suis français, je suis dans mon pays, donc je devrais être avantagé par rapport aux immigrés qui, selon l'argumentation classique du Front, du Rassemblement national, volent notre notre travail». Donc ça, c'est resté quand même au coeur aussi du programme de Marine Le Pen.

Ingrid: [00:34:40] Ça, c'était donc pour nos deux candidats du deuxième tour. Et puis, on va peut-être terminer avec le numéro trois, celui qui est arrivé en troisième position au premier tour, Jean-Luc Mélenchon, puisqu'il concentre beaucoup d'électeurs qui ont un profil encore différent de celui de Marine Le Pen et de Emmanuel Macron. D'ailleurs, c'est vrai que Jean-Luc Mélenchon, après le premier tour, a dit explicitement qu'il ne fallait pas donner de voix à Marine Le Pen. Il a dit pas une voix pour Marine Le Pen.

Hugo: [00:35:23] Il l'a même a répété trois ou quatre fois d'affilée. Il me semble qu'il a vraiment été très clair par rapport à ça.

Ingrid: [00:35:30] Exactement. Donc on pourrait se dire que Jean-Luc Mélenchon est plus proche de Emmanuel Macron, par exemple. En tout cas qu'il est complètement opposé à Marine Le Pen. Mais ces électeurs, pas forcément. Il y a des électeurs qui sont passés de Jean-Luc Mélenchon à Marine Le Pen, et puis beaucoup qui se sont abstenus. Alors, qui sont ces personnes ? Donc Jean-Luc Mélenchon, il a d'abord, il y a un phénomène assez intéressant à souligner, c'est qu'il a réussi à créer une mobilisation exceptionnelle des populations de ce qu'on appelle les quartiers. Alors personnellement, je n'aime pas du tout cette expression puisque quartiers, ça veut rien dire. Enfin, c'est une appellation générale, mais ce qu'on veut dire c'est les quartiers populaires, c'est les banlieues, certaines banlieues où la population est plutôt immigrée ou descendante d'immigrés, où la population est plutôt pauvre mais quand même en connexion avec les grandes villes, etc. C'est des quartiers qu'on peut dire «difficiles». Donc dans les banlieues de Paris, de Marseille, de Lyon, il y a une très forte mobilisation juste pour Jean-Luc Mélenchon et notamment beaucoup de personnes qui d'habitude ne votent pas sont allées voter à ce premier tour au lieu de s'abstenir comme d'habitude. Alors je vous donne juste trois chiffres un peu que j'ai cherché un peu au hasard en me disant tiens cette ville, je pense que ça a voté Jean-Luc Mélenchon et effectivement !

[00:37:05] À Saint-Denis, donc c'est une ville de banlieue parisienne, du nord de Paris, on a voté, enfin ils ont voté au premier tour à 61 % pour Jean-Luc Mélenchon. Dans Les Mureaux, qui est une commune des Yvelines, donc dans le sud ouest de Paris, proche de là ou j'ai grandi d'ailleurs, ils ont voté à 60 % pour Jean-Luc Mélenchon et dans le 15ᵉ arrondissement de Marseille, donc dans les quartiers nord de Marseille, il y a eu 51 % pour Jean-Luc Mélenchon. Donc vous voyez, il y a des villes où Mélenchon est arrivé carrément premier au premier tour. Ensuite, il y a eu aussi un vote important des musulmans. Il y a eu un sondage fait par le média La Croix qui a montré que sept musulmans sur dix ont voté pour Jean-Luc Mélenchon. Alors j'ai vu un petit peu des polémiques, comme quoi ce serait un vote communautaire, voire islamiste. Mais en fait, je trouve que c'est plutôt logique puisque Jean-Luc Mélenchon, ça a été le seul, je pense pendant la campagne qui a vraiment insisté pour défendre le droit des musulmans à exprimer leur religion à tout simplement exister. Et il a clairement appelé les musulmans à voter pour lui. Donc ça a fonctionné et c'est une des premières catégories qui ont participé à son si bon score.

Hugo: [00:38:45] Effectivement, et parmi les autres électeurs de Jean-Luc Mélenchon, on trouve aussi une partie forcément des classes populaires. Parce que le parti de Jean-Luc Mélenchon, qui s'appelle La France insoumise, est un parti qui se situe entre la gauche et l'extrême gauche et qui a plutôt vocation à défendre les Français les plus pauvres, les plus défavorisés. Il se dispute cet électorat avec Marine Le Pen. Donc à la fois Marine Le Pen et Jean-Luc Mélenchon ont essayé de séduire cet électorat et on peut dire que Marine Le Pen a plus de succès parmi les ouvriers, alors que Jean-Luc Mélenchon a obtenu plus de voix parmi les employés. Les employés qui travaillent dans les bureaux et qui, comme les ouvriers, ont des salaires assez bas. Ensuite, il y a aussi les étudiants. Donc Jean-Luc Mélenchon est très populaire parmi les étudiants. Là, il est plutôt face à Emmanuel Macron. On a vu tout à l'heure qu'une partie des jeunes de 21… Non, c'était 18-24 ans ?

Ingrid: [00:39:39] 18-24 ans, ouais.

Hugo: [00:40:00] 18-24 ans votent plutôt pour Emmanuel Macron. Donc ça dépend un peu de ce que vous étudiez à l'université. Si vous étudiez l'économie ou vous êtes en école de commerce, vous avez plutôt voté pour Emmanuel Macron, comme mes camarades par exemple. Mais j'étais surpris parce que Jean-Luc Mélenchon devient aussi assez populaire dans certaines écoles de commerce. Au contraire, si vous étudiez la sociologie, si vous êtes élève à l'Académie des Beaux-Arts par exemple, bon bah là il y a plus de chances que vous votiez pour Jean-Luc Mélenchon. Et enfin, ouais, Jean-Luc Mélenchon, en général, fait de très bons scores parmi les jeunes de 18 à 34 ans, alors que Marine Le Pen a plus de succès chez les jeunes qui sont non diplômés, donc qui n'ont pas de diplôme universitaire.

Ingrid: [00:40:54] Et puis, sans oublier, donc on a parlé de ceux qui votent vraiment pour Jean-Luc Mélenchon par adhésion. Mais on n'oublie pas les petits castors. Cette fois-ci, c'est moi qui vais en parler, mais on a aussi des castors à gauche qui, dès le premier tour, ont décidé de jouer stratégie. Donc on peut dire qu'ils ont voulu soit faire barrage à Marine Le Pen. En fait, ils voulaient que Marine Le Pen n'aille pas au deuxième tour, soit qui ont voté utile. C'est le même résultat. Mais quand on dit vote utile, c'est plutôt l'idée que on va voter pour celui de notre camp (donc la gauche) qui a le plus de chances de remporter, d'arriver au deuxième tour. Donc là, pareil, les sondages ne nous permettent pas d'avoir un chiffre très exact, mais ce serait à peu près 20 à 30 % des personnes qui ont voté pour Jean-Luc Mélenchon au premier tour, qui l'ont fait juste parce que c'était le mieux placé dans les sondages. Et de manière générale, il y a eu beaucoup de reports de voix. «Reports de voix», ça veut dire que c'est des votes qui sont passés d'un candidat à un autre pour x raisons. Pour certaines raisons, celles que je viens de vous d'évoquer. J'ai vu qu'il y avait un tiers des électeurs habituels du Parti socialiste qui ont voté pour Jean-Luc Mélenchon au premier tour. Et aussi un tiers des électeurs habituels de Europe Ecologie-Les Verts, donc le parti écologiste. Il y a eu un mouvement assez important à gauche de vote pour Jean-Luc Mélenchon, même si ce n'était pas le candidat de prédilection à la base. Et il y a quand même eu on en parlait, je pense, tout à l'heure, Hugo, avant de commencer à enregistrer, il y a quand même beaucoup de personnes qui normalement votent à gauche mais qui n'ont pas voulu voter pour Jean-Luc Mélenchon parce que en réalité, ils sont plus centristes sur la ligne du Parti socialiste qui est beaucoup moins à gauche que celle de Jean-Luc Mélenchon. Et il y en a beaucoup qui ont peur de lui, de sa position à l'international, de sa personnalité un peu extrême aussi, on peut le dire.

Hugo: [00:43:28] Oui, c'est un peu notre Bernie Sanders national. Donc effectivement, il a une personnalité assez clivante. Il y a des gens qui l'adorent. Il est connu notamment pour être un très bon tribun. Ça veut dire qu'il s'exprime extrêmement bien. Il est très fort en débat. Mais d'un autre côté, beaucoup de personnes lui reprochent d'être assez égocentrique, d'accaparer toute toute l'attention et de ne pas laisser de la place pour les autres membres de son parti, etc. Donc c'est vrai qu'il a tendance à polariser un peu les opinions. On a tout dit sur Jean-Luc Mélenchon ?

Ingrid: [00:44:07] Bah oui hein. Les catégories socioprofessionnelles, les quartiers populaires, les étudiants, on a tout !

Hugo: [00:44:14] Très bien. Bon, donc, on va conclure l'épisode là-dessus. J'espère que ça vous aide à y voir plus clair, que vous comprenez mieux les enjeux des années à venir avec les nouveaux blocs qui sont en place. Vous pouvez mieux également interpréter cette victoire d'Emmanuel Macron. Maintenant, il reste les élections législatives qui auront lieu en juin et qui vont être déterminantes, qui vont être très importantes parce que le Président en France, même s'il a beaucoup de pouvoir, ne peut pas tout. Il a besoin d'avoir une majorité au Parlement pour être en mesure de faire passer ses projets. Donc Emmanuel Macron a besoin que son parti, La République en marche, remporte une majorité à l'Assemblée. Et dans tous les cas, Emmanuel Macron et ses proches savent que ce deuxième mandat va être très difficile. Il a notamment le projet de ce qu'on appelle la retraite à 65 ans, ça veut dire que l'âge de la retraite va passer de 60 à 65 ans. Donc ça, c'est un projet qui est très impopulaire et qu'Emmanuel Macron va essayer de faire passer. Il faut s'attendre à de grandes manifestations en France, à mon avis, dans les prochaines années. D'autant plus que, à gauche, Jean-Luc Mélenchon essaie vraiment de se poser comme principal opposant en organisant ces mouvements de contestation sociale. Et côté extrême droite, le Rassemblement national va aussi essayer de faire un bon score aux législatives. Pour peser, pour compter, pour avoir de l'importance entre ces élections présidentielles. Voilà. Je pense qu'on a tout dit. Comme d'habitude, n'hésitez pas à laisser un commentaire. Je ne sais pas si on continue avec ces expressions à mettre dans les commentaires ou pas. Ingrid: [00:46:13] Ou pas, mais là on a un bon mot quand même. Si on parle d'un animal. Allez la dernière fois. Bon ou vous nous dites si vous en avez marre de… Mais on peut leur dire «castor» ?

Hugo: [00:46:26] C'est ça. Ok, donc si vous avez écouté l'épisode jusqu'au bout, vous pouvez écrire «castor». Ou alors «faire barrage», dans les commentaires. Les deux comptent. Et voilà. Merci de nous avoir écouté et on se retrouve bientôt pour un nouvel épisode. Ciao ! Ingrid: [00:46:42] Merci. Salut!


#110 - Qui vote pour qui ? (3) #110 - Who is voting for whom? (3) #110 - Quién vota a quién (3) #110 - Quem está a votar em quem (3)

Hugo: [00:31:35] Donc les ouvriers peut-être, on peut expliquer : les personnes qui travaillent dans les usines, qui ont des professions plutôt manuelles.

Ingrid: [00:31:44] Ouais, c'est ça.

Hugo: [00:31:45] Mais dans les entreprises.

Ingrid: [00:31:46] Oui, on peut dire c'est une partie des catégories socioprofessionnelles qui sont plutôt pauvres. C'est ceux qui travaillent pour, dans l'industrie, pour des grosses entreprises en général, en France, c'est beaucoup d'entreprises quoi, de ?

Hugo: [00:32:04] Dans l'automobile.

Ingrid: [00:32:05] L'automobile. Ouais c'est ça ou l'agroalimentaire aussi, il y a des ouvriers. Et puis c'est… En fait, ça se recoupe avec ce qu'on disait, parce que c'est des personnes qui vivent souvent dans des, assez éloignées de la ville, où il y a des, dans des campagnes, où il y a des grosses usines. And then it's... In fact, it overlaps with what we were saying, because it's people who often live in, quite far from the city, where there are, in the countryside, where there are there are big factories. Et puis souvent toute la ville travaille dans la même usine. Voilà, c'est un petit peu ce profil-là. Et donc je disais les jeunes actifs de 25 à 34 ans et les jeunes en général qui n'ont pas de diplôme. Puisque les étudiants, ils sont plutôt partagés entre Emmanuel Macron et Jean-Luc Mélenchon dont on parlera après.

Hugo: [00:32:42] Ouais donc c'est vrai que cette thématique du pouvoir d'achat était vraiment au coeur de la campagne de Marine Le Pen et ça lui a permis de séduire de nouveaux électeurs. Mais il ne faut pas oublier que le fond de commerce du Rassemblement national, donc le fond de commerce, ça veut dire… Comment on peut expliquer ça, le fond de commerce ? Aber wir dürfen nicht vergessen, dass das Wohlwollen des Rassemblement National, also das Wohlwollen, das heißt ... Wie können wir das erklären, das Wohlwollen? But we must not forget that the goodwill of the Rassemblement national, therefore the goodwill, that means... How can we explain that, the goodwill?

Ingrid: [00:33:03] C'est le thème principal, non ? Ce qu'il fait fonctionner. Was es funktioniert. What it makes work.

Hugo: [00:33:08] C'est ça. Ce qui permet vraiment au, ce qui permet historiquement au Rassemblement national de fonctionner, de rassembler les électeurs. C'est ses propositions anti-immigration. Es sind seine Anti-Einwanderungs-Vorschläge. It's his anti-immigration proposals. Donc on ne peut pas négliger que cet aspect est resté très important dans le programme du Rassemblement national. So we cannot overlook that this aspect has remained very important in the program of the National Rally. Et une bonne partie des électeurs du Rassemblement national ont voté pour Marine Le Pen en adhésion à ces mesures anti-immigration. Und ein großer Teil der Wähler der Nationalversammlung hat für Marine Le Pen gestimmt, um diese Anti-Einwanderungs-Maßnahmen zu unterstützen. And a good part of the National Rally voters voted for Marine Le Pen in support of these anti-immigration measures. Donc ça, ça restait quand même au coeur du programme de Marine Le Pen, ce qu'elle a appelé avec le terme de préférence nationale qui semble un peu plus politiquement correct. Das war also immer noch der Kern von Marine Le Pens Programm, was sie mit dem Begriff der nationalen Präferenz bezeichnete, was etwas politisch korrekter erscheint. So that was still at the heart of Marine Le Pen's program, what she called with the term national preference, which seems a little more politically correct. Ce qu'elle dit, en gros, c'est qu'il faut toujours, systématiquement, privilégier, favoriser les Français. What she says, roughly, is that we must always, systematically, privilege, favor the French. Donc ça, pour les personnes qui ont un pouvoir d'achat réduit par exemple, c'est un argument qui est assez séduisant de se dire «je suis français, je suis dans mon pays, donc je devrais être avantagé par rapport aux immigrés qui, selon l'argumentation classique du Front, du Rassemblement national, volent notre notre travail». So that, for people who have reduced purchasing power for example, it's an argument which is quite attractive to say to oneself "I'm French, I'm in my country, so I should be advantaged compared to immigrants who , according to the classic argument of the Front, of the National Rally, are stealing our work”. Donc ça, c'est resté quand même au coeur aussi du programme de Marine Le Pen.

Ingrid: [00:34:40] Ça, c'était donc pour nos deux candidats du deuxième tour. Ingrid: [00:34:40] So that was for our two second-round candidates. Et puis, on va peut-être terminer avec le numéro trois, celui qui est arrivé en troisième position au premier tour, Jean-Luc Mélenchon, puisqu'il concentre beaucoup d'électeurs qui ont un profil encore différent de celui de Marine Le Pen et de Emmanuel Macron. And then, we will perhaps end with number three, the one who came in third position in the first round, Jean-Luc Mélenchon, since he concentrates a lot of voters who have a profile still different from that of Marine Le Pen and Emmanuel Macron. D'ailleurs, c'est vrai que Jean-Luc Mélenchon, après le premier tour, a dit explicitement qu'il ne fallait pas donner de voix à Marine Le Pen. Moreover, it is true that Jean-Luc Mélenchon, after the first round, said explicitly that Marine Le Pen should not be given a vote. Il a dit pas une voix pour Marine Le Pen. He said not a voice for Marine Le Pen.

Hugo: [00:35:23] Il l'a même a répété trois ou quatre fois d'affilée. Hugo: [00:35:23] He even repeated it three or four times in a row. Il me semble qu'il a vraiment été très clair par rapport à ça.

Ingrid: [00:35:30] Exactement. Donc on pourrait se dire que Jean-Luc Mélenchon est plus proche de Emmanuel Macron, par exemple. En tout cas qu'il est complètement opposé à Marine Le Pen. Mais ces électeurs, pas forcément. Aber diese Wähler nicht unbedingt. Il y a des électeurs qui sont passés de Jean-Luc Mélenchon à Marine Le Pen, et puis beaucoup qui se sont abstenus. Alors, qui sont ces personnes ? Donc Jean-Luc Mélenchon, il a d'abord, il y a un phénomène assez intéressant à souligner, c'est qu'il a réussi à créer une mobilisation exceptionnelle des populations de ce qu'on appelle les quartiers. Also Jean-Luc Mélenchon, er muss zunächst ein ziemlich interessantes Phänomen hervorheben, nämlich dass es ihm gelungen ist, eine außergewöhnliche Mobilisierung der Bevölkerung dessen, was wir die Bezirke nennen, zu schaffen. So Jean-Luc Mélenchon, he first, there is a rather interesting phenomenon to underline, it is that he succeeded in creating an exceptional mobilization of the populations of what we call the districts. Alors personnellement, je n'aime pas du tout cette expression puisque quartiers, ça veut rien dire. Enfin, c'est une appellation générale, mais ce qu'on veut dire c'est les quartiers populaires, c'est les banlieues, certaines banlieues où la population est plutôt immigrée ou descendante d'immigrés, où la population est plutôt pauvre mais quand même en connexion avec les grandes villes, etc. C'est des quartiers qu'on peut dire «difficiles». Dies sind Nachbarschaften, die als „schwierig“ bezeichnet werden können. Donc dans les banlieues de Paris, de Marseille, de Lyon, il y a une très forte mobilisation juste pour Jean-Luc Mélenchon et notamment beaucoup de personnes qui d'habitude ne votent pas sont allées voter à ce premier tour au lieu de s'abstenir comme d'habitude. Alors je vous donne juste trois chiffres un peu que j'ai cherché un peu au hasard en me disant tiens cette ville, je pense que ça a voté Jean-Luc Mélenchon et effectivement ! Ich gebe Ihnen also nur drei Zahlen, nach denen ich ein bisschen zufällig gesucht habe, und sagte mir, wie diese Stadt, ich glaube, sie hat Jean-Luc Mélenchon gewählt, und zwar! So I'm just giving you three numbers that I looked for a bit at random, saying to myself, like this city, I think it voted Jean-Luc Mélenchon and indeed!

[00:37:05] À Saint-Denis, donc c'est une ville de banlieue parisienne, du nord de Paris, on a voté, enfin ils ont voté au premier tour à 61 % pour Jean-Luc Mélenchon. Dans Les Mureaux, qui est une commune des Yvelines, donc dans le sud ouest de Paris, proche de là ou j'ai grandi d'ailleurs, ils ont voté à 60 % pour Jean-Luc Mélenchon et dans le 15ᵉ arrondissement de Marseille, donc dans les quartiers nord de Marseille, il y a eu 51 % pour Jean-Luc Mélenchon. Donc vous voyez, il y a des villes où Mélenchon est arrivé carrément premier au premier tour. So you see, there are cities where Mélenchon came first in the first round. Ensuite, il y a eu aussi un vote important des musulmans. Il y a eu un sondage fait par le média La Croix qui a montré que sept musulmans sur dix ont voté pour Jean-Luc Mélenchon. Eine Umfrage der Medien La Croix ergab, dass sieben von zehn Muslimen für Jean-Luc Mélenchon gestimmt haben. Alors j'ai vu un petit peu des polémiques, comme quoi ce serait un vote communautaire, voire islamiste. Also habe ich eine kleine Kontroverse gesehen, wie es eine Abstimmung der Gemeinschaft sein würde, sogar islamistisch. So I saw a little controversy, like what it would be a community vote, even Islamist. Mais en fait, je trouve que c'est plutôt logique puisque Jean-Luc Mélenchon, ça a été le seul, je pense pendant la campagne qui a vraiment insisté pour défendre le droit des musulmans à exprimer leur religion à tout simplement exister. Aber eigentlich denke ich, dass es ziemlich logisch ist, da Jean-Luc Mélenchon der einzige war, glaube ich, während der Kampagne, der wirklich darauf bestand, das Recht der Muslime zu verteidigen, ihre Religion zum Ausdruck zu bringen, um einfach zu existieren. Et il a clairement appelé les musulmans à voter pour lui. Und er forderte die Muslime eindeutig auf, ihn zu wählen. Donc ça a fonctionné et c'est une des premières catégories qui ont participé à son si bon score. Es hat also funktioniert und es ist eine der ersten Kategorien, die zu seiner so guten Punktzahl beigetragen hat.

Hugo: [00:38:45] Effectivement, et parmi les autres électeurs de Jean-Luc Mélenchon, on trouve aussi une partie forcément des classes populaires. Parce que le parti de Jean-Luc Mélenchon, qui s'appelle La France insoumise, est un parti qui se situe entre la gauche et l'extrême gauche et qui a plutôt vocation à défendre les Français les plus pauvres, les plus défavorisés. Weil die Partei von Jean-Luc Mélenchon, die sich La France insoumise nennt, eine Partei ist, die zwischen der Linken und der extremen Linken angesiedelt ist und die eher dazu berufen ist, die ärmsten und am meisten benachteiligten Franzosen zu verteidigen. Il se dispute cet électorat avec Marine Le Pen. He disputes this electorate with Marine Le Pen. Donc à la fois Marine Le Pen et Jean-Luc Mélenchon ont essayé de séduire cet électorat et on peut dire que Marine Le Pen a plus de succès parmi les ouvriers, alors que Jean-Luc Mélenchon a obtenu plus de voix parmi les employés. So both Marine Le Pen and Jean-Luc Mélenchon tried to seduce this electorate and we can say that Marine Le Pen has more success among workers, while Jean-Luc Mélenchon has obtained more votes among employees. Les employés qui travaillent dans les bureaux et qui, comme les ouvriers, ont des salaires assez bas. Employees who work in offices and who, like manual workers, have fairly low wages. Ensuite, il y a aussi les étudiants. Donc Jean-Luc Mélenchon est très populaire parmi les étudiants. Là, il est plutôt face à Emmanuel Macron. Dort steht er eher Emmanuel Macron gegenüber. There, he is rather facing Emmanuel Macron. On a vu tout à l'heure qu'une partie des jeunes de 21… Non, c'était 18-24 ans ? We saw earlier that some of the young people aged 21… No, it was 18-24 years old?

Ingrid: [00:39:39] 18-24 ans, ouais. Ingrid: [00:39:39] 18-24, yeah.

Hugo: [00:40:00] 18-24 ans votent plutôt pour Emmanuel Macron. Donc ça dépend un peu de ce que vous étudiez à l'université. Si vous étudiez l'économie ou vous êtes en école de commerce, vous avez plutôt voté pour Emmanuel Macron, comme mes camarades par exemple. Mais j'étais surpris parce que Jean-Luc Mélenchon devient aussi assez populaire dans certaines écoles de commerce. Au contraire, si vous étudiez la sociologie, si vous êtes élève à l'Académie des Beaux-Arts par exemple, bon bah là il y a plus de chances que vous votiez pour Jean-Luc Mélenchon. Et enfin, ouais, Jean-Luc Mélenchon, en général, fait de très bons scores parmi les jeunes de 18 à 34 ans, alors que Marine Le Pen a plus de succès chez les jeunes qui sont non diplômés, donc qui n'ont pas de diplôme universitaire.

Ingrid: [00:40:54] Et puis, sans oublier, donc on a parlé de ceux qui votent vraiment pour Jean-Luc Mélenchon par adhésion. Ingrid: [00:40:54] Und dann, ohne es zu vergessen, haben wir über diejenigen gesprochen, die Jean-Luc Mélenchon wirklich durch die Mitgliedschaft wählen. Ingrid: [00:40:54] And then, without forgetting, so we talked about those who really vote for Jean-Luc Mélenchon by membership. Mais on n'oublie pas les petits castors. But we don't forget the little beavers. Cette fois-ci, c'est moi qui vais en parler, mais on a aussi des castors à gauche qui, dès le premier tour, ont décidé de jouer stratégie. Diesmal werde ich darüber sprechen, aber wir haben auch Biber auf der linken Seite, die sich von der ersten Runde an entschieden haben, Strategie zu spielen. This time, I'm going to talk about it, but we also have beavers on the left who, from the first round, decided to play strategy. Donc on peut dire qu'ils ont voulu soit faire barrage à Marine Le Pen. Wir können also sagen, dass sie entweder Marine Le Pen blockieren wollten. So we can say that they either wanted to block Marine Le Pen. En fait, ils voulaient que Marine Le Pen n'aille pas au deuxième tour, soit qui ont voté utile. Tatsächlich wollten sie, dass Marine Le Pen nicht in die zweite Runde geht, auch wenn sie nützlich gestimmt haben. In fact, they wanted Marine Le Pen not to go to the second round, either who voted helpful. C'est le même résultat. Mais quand on dit vote utile, c'est plutôt l'idée que on va voter pour celui de notre camp (donc la gauche) qui a le plus de chances de remporter, d'arriver au deuxième tour. But when we say useful vote, it is rather the idea that we will vote for the one on our side (thus the left) who has the best chance of winning, of reaching the second round. Donc là, pareil, les sondages ne nous permettent pas d'avoir un chiffre très exact, mais ce serait à peu près 20 à 30 % des personnes qui ont voté pour Jean-Luc Mélenchon au premier tour, qui l'ont fait juste parce que c'était le mieux placé dans les sondages. Et de manière générale, il y a eu beaucoup de reports de voix. Und im Allgemeinen gab es viele Verschiebungen von Abstimmungen. And in general, there were a lot of postponements of votes. «Reports de voix», ça veut dire que c'est des votes qui sont passés d'un candidat à un autre pour x raisons. Pour certaines raisons, celles que je viens de vous d'évoquer. For certain reasons, those that I have just mentioned to you. J'ai vu qu'il y avait un tiers des électeurs habituels du Parti socialiste qui ont voté pour Jean-Luc Mélenchon au premier tour. I saw that there was a third of the usual Socialist Party voters who voted for Jean-Luc Mélenchon in the first round. Et aussi un tiers des électeurs habituels de Europe Ecologie-Les Verts, donc le parti écologiste. Il y a eu un mouvement assez important à gauche de vote pour Jean-Luc Mélenchon, même si ce n'était pas le candidat de prédilection à la base. Et il y a quand même eu on en parlait, je pense, tout à l'heure, Hugo, avant de commencer à enregistrer, il y a quand même beaucoup de personnes qui normalement votent à gauche mais qui n'ont pas voulu voter pour Jean-Luc Mélenchon parce que en réalité, ils sont plus centristes sur la ligne du Parti socialiste qui est beaucoup moins à gauche que celle de Jean-Luc Mélenchon. Et il y en a beaucoup qui ont peur de lui, de sa position à l'international, de sa personnalité un peu extrême aussi, on peut le dire. And there are many who are afraid of him, of his international position, of his somewhat extreme personality too, we can say that.

Hugo: [00:43:28] Oui, c'est un peu notre Bernie Sanders national. Hugo: [00:43:28] Yes, it's a bit like our national Bernie Sanders. Donc effectivement, il a une personnalité assez clivante. Il y a des gens qui l'adorent. Il est connu notamment pour être un très bon tribun. Ça veut dire qu'il s'exprime extrêmement bien. Il est très fort en débat. Mais d'un autre côté, beaucoup de personnes lui reprochent d'être assez égocentrique, d'accaparer toute toute l'attention et de ne pas laisser de la place pour les autres membres de son parti, etc. Donc c'est vrai qu'il a tendance à polariser un peu les opinions. Es stimmt also, dass er dazu neigt, die Meinungen ein wenig zu polarisieren. So it's true that he tends to polarize opinions a bit. On a tout dit sur Jean-Luc Mélenchon ? Has everything been said about Jean-Luc Mélenchon?

Ingrid: [00:44:07] Bah oui hein. Ingrid: [00:44:07] Nun ja, huh. Les catégories socioprofessionnelles, les quartiers populaires, les étudiants, on a tout !

Hugo: [00:44:14] Très bien. Bon, donc, on va conclure l'épisode là-dessus. Okay, damit beenden wir die Episode. Okay, so we're going to end the episode on that. J'espère que ça vous aide à y voir plus clair, que vous comprenez mieux les enjeux des années à venir avec les nouveaux blocs qui sont en place. Ich hoffe, dies hilft Ihnen, die Dinge klarer zu sehen, dass Sie die Herausforderungen der kommenden Jahre mit den neuen Blöcken, die vorhanden sind, besser verstehen. I hope this helps you to see things more clearly, that you better understand the challenges of the years to come with the new blocks that are in place. Vous pouvez mieux également interpréter cette victoire d'Emmanuel Macron. You can also better interpret this victory of Emmanuel Macron. Maintenant, il reste les élections législatives qui auront lieu en juin et qui vont être déterminantes, qui vont être très importantes parce que le Président en France, même s'il a beaucoup de pouvoir, ne peut pas tout. Now there are still the legislative elections which will take place in June and which will be decisive, which will be very important because the President in France, even if he has a lot of power, cannot do everything. Il a besoin d'avoir une majorité au Parlement pour être en mesure de faire passer ses projets. Er braucht eine Mehrheit im Parlament, um seine Pläne durchzusetzen. He needs to have a majority in Parliament to be able to get his plans through. Donc Emmanuel Macron a besoin que son parti, La République en marche, remporte une majorité à l'Assemblée. So Emmanuel Macron needs his party, La République en Marche, to win a majority in the Assembly. Et dans tous les cas, Emmanuel Macron et ses proches savent que ce deuxième mandat va être très difficile. Il a notamment le projet de ce qu'on appelle la retraite à 65 ans, ça veut dire que l'âge de la retraite va passer de 60 à 65 ans. Insbesondere hat er das Projekt der sogenannten Rente mit 65, was bedeutet, dass das Rentenalter von 60 auf 65 erhöht wird. In particular, he has the project of what is called retirement at 65, which means that the retirement age will increase from 60 to 65. Donc ça, c'est un projet qui est très impopulaire et qu'Emmanuel Macron va essayer de faire passer. Il faut s'attendre à de grandes manifestations en France, à mon avis, dans les prochaines années. D'autant plus que, à gauche, Jean-Luc Mélenchon essaie vraiment de se poser comme principal opposant en organisant ces mouvements de contestation sociale. Zumal Jean-Luc Mélenchon auf der Linken wirklich versucht, sich als Hauptgegner auszugeben, indem er diese sozialen Protestbewegungen organisiert. Et côté extrême droite, le Rassemblement national va aussi essayer de faire un bon score aux législatives. Und ganz rechts wird auch der Reichsparteitag versuchen, bei den Parlamentswahlen gut zu punkten. Pour peser, pour compter, pour avoir de l'importance entre ces élections présidentielles. Zwischen diesen Präsidentschaftswahlen abzuwägen, zu zählen, Bedeutung zu haben. Voilà. Je pense qu'on a tout dit. I think we've said it all. Comme d'habitude, n'hésitez pas à laisser un commentaire. Je ne sais pas si on continue avec ces expressions à mettre dans les commentaires ou pas. Ich weiß nicht, ob wir mit diesen Ausdrücken in den Kommentaren fortfahren oder nicht. I don't know if we continue with these expressions to put in the comments or not. Ingrid: [00:46:13] Ou pas, mais là on a un bon mot quand même. Si on parle d’un animal. Allez la dernière fois. Bon ou vous nous dites si vous en avez marre de… Mais on peut leur dire «castor» ? Ingrid: [00:46:13] Oder auch nicht, aber da haben wir trotzdem ein gutes Wort. Wenn wir von einem Tier sprechen. Geh letztes Mal. Gut oder du sagst es uns, wenn du genug davon hast… Aber wir können ihnen sagen „Biber“? Ingrid: [00:46:13] Or not, but there we have a good word anyway. If we are talking about an animal. Go last time. Good or you tell us if you are fed up with… But we can tell them “beaver”?

Hugo: [00:46:26] C’est ça. Ok, donc si vous avez écouté l’épisode jusqu’au bout, vous pouvez écrire «castor». Ou alors «faire barrage», dans les commentaires. Les deux comptent. Et voilà. Merci de nous avoir écouté et on se retrouve bientôt pour un nouvel épisode. Ciao ! Ingrid: [00:46:42] Merci. Salut!