×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

yazovs stuff, Warschawjanka!

Warschawjanka!

Feindliche Stürme durchtoben die Lüfte,

drohende Wolken verdunkeln das Licht,

mag uns auch Schmerz und Tod nun erwarten,

gegen die Feinde ruft auf uns die Pflicht!

Wir haben der Freiheit leuchtende Flamme,

hoch über unseren Häuptern entfacht!

Die Fahne des Sieges,

der Völkerbefreiung,

die sicher uns führt in der letzen Schlacht!

Auf, auf nun zum blutigen, heiligen Kampfe,

bezwinge die Feinde, du Arbeitervolk!

Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden!

Erstürme die Welt, du Arbeitervolk!

Tod und Verderben allen Bedrückern,

leidendem Volke gilt unsere Tat!

Kehrt gegen sie die mordenden Waffen,

daß sie ernten die eigene Saat!

Mit Arbeiterblut gedüngt ist die Erde,

gebt euer Blut für den letzen Krieg!

Daß der Menschheit Erlösung werde,

feierlich naht der heilige Sieg!

Auf, auf nun zum blutigen, heiligen Kampfe,

bezwinge die Feinde, du Arbeitervolk!

Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden!

Erstürme die Welt, du Arbeitervolk!

Elend und Hunger verderben uns alle,

gegen die Feinde ruft mahnend die Not!

Freiheit und Glück für die Menschheit erstreiten!

Kämpfende Jugend erschreckt nicht der Tod!

Die Toten, der großen Idee gestorben,

werden Millionen heilig sein!

Auf denn, erhebt euch, Brüder, Genossen,

ergreift die Waffen und schließt die Reihn!

Auf, auf nun zum blutigen, heiligen Kampfe,

bezwinge die Feinde, du Arbeitervolk!

Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden!

Erstürme die Welt, du Arbeitervolk!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Warschawjanka! Varshavyanka! ¡Varshavyanka! Varsovie ! ヴァルシャヴィアンカ 바르샤방카! Varshavyanka! Varshavyanka! Varshavyanka! Варшавянка! Varshavyanka! Varshavyanka! Варшав'янка!

Feindliche Stürme durchtoben die Lüfte, Hostile storms sweep through the air, В небе бушуют враждебные бури,

drohende Wolken verdunkeln das Licht, threatening clouds darken the light, Нависшие тучи заслоняют свет,

mag uns auch Schmerz und Tod nun erwarten, may|||pain||||await we must also expect pain and death now, даже если сейчас нас ждут боль и смерть,

gegen die Feinde ruft auf uns die Pflicht! |||calls|||| against our enemies, we are called to duty!

Wir haben der Freiheit leuchtende Flamme, We possess a luminous flame of freedom, У нас есть сияющее пламя свободы,

hoch über unseren Häuptern entfacht! ignited above our heads!

Die Fahne des Sieges, The flag of victory, Флаг победы,

der Völkerbefreiung, the people's liberation,

die sicher uns führt in der letzen Schlacht! which guides us to the last battle!

Auf, auf nun zum blutigen, heiligen Kampfe, Up, now to the bloody, holy fight,

bezwinge die Feinde, du Arbeitervolk! overthrow your enemies, working people! Побеждай врагов, трудовой народ!

Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden! To the barricades, to the barricades! На баррикады, на баррикады!

Erstürme die Welt, du Arbeitervolk! Storm the world, working class! Штурмуйте мир, трудящиеся!

Tod und Verderben allen Bedrückern, Death and destruction plague the oppressed, Смерть и разрушение всем угнетателям,

leidendem Volke gilt unsere Tat! everywhere our people are suffering! наш подвиг - для страждущих!

Kehrt gegen sie die mordenden Waffen, We will turn their murdering weapons against them, Обратите против них орудия убийства,

daß sie ernten die eigene Saat! they will reap the effects of their own seed!

Mit Arbeiterblut gedüngt ist die Erde, The Earth is fertilised with the blood of workers,

gebt euer Blut für den letzen Krieg! sacrifice your life [blood] for the last war!

Daß der Menschheit Erlösung werde, So that humanity may be redeemed, Чтобы человечество было искуплено,

feierlich naht der heilige Sieg! we solemnly approach the sacred victory!

Auf, auf nun zum blutigen, heiligen Kampfe, Up, now to the bloody, holy fight,

bezwinge die Feinde, du Arbeitervolk! overthrow your enemies, working people!

Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden! To the barricades, to the barricades!

Erstürme die Welt, du Arbeitervolk! Storm the world, working class!

Elend und Hunger verderben uns alle, Misery and hunger ruin us all, Страдания и голод портят нас всех,

gegen die Feinde ruft mahnend die Not! against our enemies, we cry our criticism! Против врагов, невзгоды взывают в предупреждении!

Freiheit und Glück für die Menschheit erstreiten! Freedom and happiness for all humanity!

Kämpfende Jugend erschreckt nicht der Tod! Young fighters, do not fear death! Боевой молодежи не страшна смерть!

Die Toten, der großen Idee gestorben, The dead, the deceased idea,

werden Millionen heilig sein! millions will be righteous!

Auf denn, erhebt euch, Brüder, Genossen, Rise, brothers, comrades,

ergreift die Waffen und schließt die Reihn! grab your guns and man the defences! Взять в руки оружие и сомкнуть ряды!

Auf, auf nun zum blutigen, heiligen Kampfe, Up, now to the bloody, holy fight,

bezwinge die Feinde, du Arbeitervolk! overthrow your enemies, working people!

Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden! To the barricades, to the barricades!

Erstürme die Welt, du Arbeitervolk! Storm the world, working class!