×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Παπαντωνίου, Ζ. - Τα Ψηλά Βουνά (1918), 68. Η θύελλα

68. Η θύελλα

Απέξω από το μικρό σπίτι οι λοτόμοι είχαν στήσει εδώ και καιρό ένα πολύ μεγάλο τραπέζι για να τρώνε.

Κανένα πλάνισμα και κανένα στολίδι δεν είχε. Ήταν όλο από κλαδιά περιττά, καρφωμένα το ένα κοντά στο άλλο. Μόνο ξύλα και καρφιά.

—Οι λοτόμοι δεν είναι μαραγκοί, είπε ο δασάρχης. Και όμως κοιτάτε, παιδιά, τι λεπτοκαμωμένο πράμα έκαναν από το άχρηστο ξύλο.

Κάθισαν σ' αυτό το τραπέζι, ο δασάρχης με όλα τα παιδιά. Μαζί τους φώναξε να καθίσει κι ο πιο γέρος λοτόμος.

---

Εδώ και λίγη ώρα είναι βαριά κουφόβραση. Έξαφνα συννέφιασε.

Την ώρα που είχαν τελειώσει το φαγητό, τα παιδιά ένιωσαν στον αέρα μια παράξενη μυρουδιά. Έρχεται θύελλα.

Γύρισαν και κοίταξαν μακριά· τα πέρα βουνά είχαν χαθεί.

Ομίχλη, σαν χειροπιαστό μαλλί, είχε σταθεί ανάμεσα τ' ουρανού και της γης. Η θύελλα νόμιζες πως συλλογιζόταν πού να ορμήσει.

Για μια στιγμή τράβηξε κατά τον κάμπο, έπειτα άλλαξε δρόμο και γύρισε πίσω κατά το Χλωρό.

Τα δέντρα ανατρίχιασαν, έσκυψαν και κάτι είπαν το ένα με το άλλο.

---

Άστραψε. Πέντε χρυσές οχιές στριφογύρισαν με την ουρά στη γη και την κεφαλή στον ουρανό. Ο αέρας κρύωσε έξαφνα. Μεγάλο βουητό ακούστηκε. Ώσπου να τρέξουν μέσα στο σπίτι, η θύελλα έφτασε κι ήθελε να μπει.

Έσπρωχναν από μέσα τα παιδιά την πόρτα, έσπρωχνε αυτή απέξω. Χρειάστηκε να βάλουν όλα μαζί τη δύναμή τους για να κλείσουν και να συρτώσουν.

Η θύελλα τότε πήγε από τα παράθυρα. Τα έσπασε και τα δυο, τα πέταξε κάτω στο πάτωμα κι έχυνε μέσα σωρούς νερό.

---

Από τα σπασμένα παράθυρα φάνηκε έξω χαλασμός. Νερό και χαλάζι στριφογύριζε και χόρευε. Ήταν σαν να κυλούν βαρέλια γυάλινα. Έσπαζαν αυτά και κυλούσαν απάνω τους άλλα και στα συντρίμματά τους άλλα.

Άκουγες σαν τρελό κρότο γυαλιών και καρφιών.

Τα παιδιά, που τα κυνηγούσε το νερό από τα παράθυρα, πήγαιναν στις γωνιές για να φυλαχτούν. Μα ήθελαν και να βλέπουν. Ήταν γεμάτα φόβο και θαυμασμό.

Απέξω χτυπούσαν δυνατά την πόρτα πέντε λοτόμοι. Σε κάποιο φουντωτό δέντρο εκεί απέξω είχαν κρυφτεί και γλίτωσαν. Τους άνοιξαν και μπήκαν μέσα.

---

Η θύελλα, αφού πέρασε από ‘κεί, έτρεξε πέρα στην άλλη άκρη από τα Τρίκορφα. Έτρεχε μυριάδες μέτρα στο λεπτό.

Έκοψε δέντρα στη μέση σαν σπαθί, ξερίζωσε άλλα, μεγάλοι κορμοί έπεσαν κάτω, άλλοι έμειναν ορθοί, χωρίς κλαρί και φύλλο.

Ένα μικρό πεύκο, που το έβλεπαν να παλεύει με τη θύελλα, τώρα το βλέπουν πάλι ορθό και λυγερό.

Σε λίγα λεπτά της ώρας η θύελλα ήταν μακριά. Μόλις φαινόταν πέρα σαν αχνός.

Τότε ξανάγινε γαλήνη. Φύλλο δε σάλευε. Τα δέντρα στάθηκαν σε προσευχή.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

68. Η θύελλα |the storm 68. Der Sturm 68. The storm 68. La tormenta 68. La tempesta 68. Burza 68. A tempestade 68. Шторм

Απέξω από το μικρό σπίτι οι λοτόμοι είχαν στήσει εδώ και καιρό ένα πολύ μεγάλο τραπέζι για να τρώνε. Outside||||house||lumberjacks|had|set up|||a long time||very|big|table|||eat Vor dem kleinen Haus hatten die Lottos vor langer Zeit einen sehr großen Tisch zum Essen aufgestellt. Outside the small house the lottos had long ago set up a very large table for eating.

Κανένα πλάνισμα και κανένα στολίδι δεν είχε. |decoration|||decoration||had Es gab kein Hobeln und keine Verzierungen. There was no planing and no ornament. Ήταν όλο από κλαδιά περιττά, καρφωμένα το ένα κοντά στο άλλο. |||branches|unnecessary|stuck||||| Es waren alles überflüssige Äste, die eng aneinander genagelt waren. It was all of redundant branches, nailed close together. Μόνο ξύλα και καρφιά. |wood||nails Nur Stöcke und Nägel. Just sticks and nails.

—Οι λοτόμοι δεν είναι μαραγκοί, είπε ο δασάρχης. ||||carpenters|||forest ranger -Lotharios sind keine Zimmerleute, sagte der Förster. -The lotharios are not carpenters, said the forester. Και όμως κοιτάτε, παιδιά, τι λεπτοκαμωμένο πράμα έκαναν από το άχρηστο ξύλο. |||||finely crafted|thing|they made|||useless|wood Doch seht, Leute, was für ein schönes Ding sie aus diesem wertlosen Holz gemacht haben. And yet look, folks, what a fine thing they made of that worthless wood.

Κάθισαν σ' αυτό το τραπέζι, ο δασάρχης με όλα τα παιδιά. They sat||||table||forest ranger|||| They sat at this table, the forester and all the children. Μαζί τους φώναξε να καθίσει κι ο πιο γέρος λοτόμος. ||called||sit||||old|the oldest fisherman With them, the older lotto man called out to sit down.

---

Εδώ και λίγη ώρα είναι βαριά κουφόβραση. |||||heavy|heavy humidity It's been heavy deafening for a while now. Έξαφνα συννέφιασε. suddenly|it became cloudy

Την ώρα που είχαν τελειώσει το φαγητό, τα παιδιά ένιωσαν στον αέρα μια παράξενη μυρουδιά. ||||finished|||||felt||||strange|smell Just as they finished eating, the children felt a strange smell in the air. Έρχεται θύελλα. a storm is coming|storm There's a storm coming.

Γύρισαν και κοίταξαν μακριά· τα πέρα βουνά είχαν χαθεί. |||far||beyond|mountains|had|disappeared They turned and looked away; the mountains beyond were gone.

Ομίχλη, σαν χειροπιαστό μαλλί, είχε σταθεί ανάμεσα τ' ουρανού και της γης. ||tangible wool||||||of the sky||| A mist, like tangible wool, had stood between the sky and the earth. Η θύελλα νόμιζες πως συλλογιζόταν πού να ορμήσει. |storm|you thought||was considering|||rush You thought the storm was contemplating where to pounce.

Για μια στιγμή τράβηξε κατά τον κάμπο, έπειτα άλλαξε δρόμο και γύρισε πίσω κατά το Χλωρό. |||pulled|||plain||changed|road||||towards||Chloro For a moment he pulled across the plain, then changed his way and turned back towards Chloro.

Τα δέντρα ανατρίχιασαν, έσκυψαν και κάτι είπαν το ένα με το άλλο. ||shivered|bent down|||said||||| The trees shuddered, bent down and said something to each other.

---

Άστραψε. It shone He glared. Πέντε χρυσές οχιές στριφογύρισαν με την ουρά στη γη και την κεφαλή στον ουρανό. five|golden|cobras|twisted|||tail|||||head||sky Five golden vipers whirled around with their tails on the earth and their heads in the sky. Ο αέρας κρύωσε έξαφνα. ||got cold|suddenly Μεγάλο βουητό ακούστηκε. big|buzzing sound|was heard There was a great roar. Ώσπου να τρέξουν μέσα στο σπίτι, η θύελλα έφτασε κι ήθελε να μπει. until|||||||storm|arrived||it wanted||enter By the time they ran into the house, the storm was upon them and wanted to get in.

Έσπρωχναν από μέσα τα παιδιά την πόρτα, έσπρωχνε αυτή απέξω. were pushing|||||||was pushing|| The children were pushing the door from the inside, the door was pushing the door from the outside. Χρειάστηκε να βάλουν όλα μαζί τη δύναμή τους για να κλείσουν και να συρτώσουν. It was necessary||put||||||||close|||drag It took all of them putting their strength together to shut down and crawl.

Η θύελλα τότε πήγε από τα παράθυρα. |storm|then|went|||windows The storm then went out the windows. Τα έσπασε και τα δυο, τα πέταξε κάτω στο πάτωμα κι έχυνε μέσα σωρούς νερό. |broke|||||threw|||floor||was pouring|inside|piles|water He broke them both, threw them down on the floor and poured piles of water into them.

---

Από τα σπασμένα παράθυρα φάνηκε έξω χαλασμός. ||broken|windows|it appeared|outside|chaos From the broken windows there was a commotion outside. Νερό και χαλάζι στριφογύριζε και χόρευε. Water|||swirled||danced Water and hail swirled and danced. Ήταν σαν να κυλούν βαρέλια γυάλινα. |||roll|barrels|glass It was like rolling barrels of glass. Έσπαζαν αυτά και κυλούσαν απάνω τους άλλα και στα συντρίμματά τους άλλα. they broke|||were rolling|on|them||||fragments||

Άκουγες σαν τρελό κρότο γυαλιών και καρφιών. you heard||crazy|crash|glasses||nails

Τα παιδιά, που τα κυνηγούσε το νερό από τα παράθυρα, πήγαιναν στις γωνιές για να φυλαχτούν. ||||was chasing|||||windows|were going||corners|||take cover Μα ήθελαν και να βλέπουν. |they wanted|||see Ήταν γεμάτα φόβο και θαυμασμό. |full of|fear||admiration

Απέξω χτυπούσαν δυνατά την πόρτα πέντε λοτόμοι. Outside|were knocking|loudly||door|five|lumberjacks Σε κάποιο φουντωτό δέντρο εκεί απέξω είχαν κρυφτεί και γλίτωσαν. |a certain|bushy|tree||outside|they had|||they escaped Τους άνοιξαν και μπήκαν μέσα. |opened||they entered|

---

Η θύελλα, αφού πέρασε από ‘κεί, έτρεξε πέρα στην άλλη άκρη από τα Τρίκορφα. |storm|after|passed|||ran||||edge|||Trikorfos Έτρεχε μυριάδες μέτρα στο λεπτό. ran|myriads|||

Έκοψε δέντρα στη μέση σαν σπαθί, ξερίζωσε άλλα, μεγάλοι κορμοί έπεσαν κάτω, άλλοι έμειναν ορθοί, χωρίς κλαρί και φύλλο. he cut|trees||||sword|uprooted||big|trunks|fell|||remained|upright||branch||leaf

Ένα μικρό πεύκο, που το έβλεπαν να παλεύει με τη θύελλα, τώρα το βλέπουν πάλι ορθό και λυγερό. ||pine tree|||they saw||struggling|||storm|||they see||upright||slender

Σε λίγα λεπτά της ώρας η θύελλα ήταν μακριά. ||minutes||||storm||far Μόλις φαινόταν πέρα σαν αχνός. just|it seemed|||mist

Τότε ξανάγινε γαλήνη. |again became|calm Φύλλο δε σάλευε. leaf||moved Τα δέντρα στάθηκαν σε προσευχή. |trees|stood||prayer