×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Online Greek Tutor Video Lessons, Greek lesson: Three expressions with the word ''σπίτι''

Greek lesson: Three expressions with the word ''σπίτι''

Γεια σας! Καλώς ορίσατε σε ακόμη ένα μάθημα ελληνικών! Στο σημερινό μάθημα θα δούμε τρεις εκφράσεις με τη λέξη «σπίτι».

Γενικότερα «το σπίτι» στην Ελλάδα είναι πολύ σημαντικό. Οι περισσότεροι Έλληνες μένουν στο ίδιο σπίτι για όλη τους τη ζωή.

Σπάνια κάποιος Έλληνας να πουλήσει το σπίτι του και να μετακομίσει. Έτσι το σπίτι είναι κάτι ιερό.

Κάτι πολύ σημαντικό που δεν έχει χρηματική αξία αλλά συναισθηματική. Έτσι λοιπόν, υπάρχουν πολλές εκφράσεις με τη λέξη σπίτι στα ελληνικά.

Πάμε, λοιπόν, να δούμε την πρώτη έκφραση. Λέμε, «ο Κώστας είναι από σπίτι». Τι σημαίνει αυτό;

Όταν λέμε ότι ο Κώστας είναι από σπίτι εννοούμε ότι ο Κώστας είναι από καλή οικογένεια. Από οικογένεια που έχει λεφτά ή καλή φήμη την κοινωνία.

Η δεύτερη έκφραση είναι «χαιρετίσματα στο σπίτι σου». Πότε λέμε αυτή την έκφραση νομίζετε; Τι εννοούμε με τη λέξη σπίτι εδώ;

Λοιπόν, η λέξη σπίτι εδώ έχει πάλι την έννοια οικογένεια. Λέμε δηλαδή σε κάποιον να χαιρετίσει την οικογένειά του χρησιμοποιώντας τη λέξη «σπίτι».

Με τις δύο παραπάνω εκφράσεις μπορείτε εύκολα να καταλάβετε πόσο σημαντικό είναι το σπίτι στην ελληνική κουλτούρα.

Τέλος, η τρίτη έκφραση είναι «Αν δεν παινέσεις το σπίτι σου θα πέσει να σε πλακώσει» και το λέμε αυτό όταν λέμε καλά λόγια,

όταν παινεύουμε μέλη της οικογένειας μας ή τη δουλειά μας.

Θέλουμε να πούμε πως είναι πολύ σημαντικό να μιλάς με καλά λόγια και να υποστηρίζεις τους δικούς σου ανθρώπους

και τη δική σου δουλειά γιατί με αυτό τον τρόπο γίνονται πιο δυνατά, ενώ αν δεν το κάνεις τότε θα πέσουν να σε πλακώσουν.

Αυτά για σήμερα, ελπίζω να σας βοήθησε αυτό το μάθημα και να μάθατε κάτι ακόμη στα ελληνικά. Γεια σας και καλή εβδομάδα. Θα τα πούμε σύντομα.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Greek lesson: Three expressions with the word ''σπίτι'' ||Drei|Sure, here are three Greek expressions with the word "σπίτι" translated into German: 1. Σπίτι μου, σπιτάκι μου - Mein Zuhause 2. Σπίτι χωρίς γάτα - Haus ohne Katze 3. Σπίτι του κρεμασμένου - Haus des Gehängten|||Sure, please provide the specific Greek expressions with the word "σπίτι" that you would like translated into German.| Greek|lesson|three|expressions|with|the|house| Griechischunterricht: Drei Ausdrücke mit dem Wort ''malê'' Greek lesson: Three expressions with the word ''home'' Lección de griego: Tres expresiones con la palabra ''casa Leçon de grec : Trois expressions avec le mot ''maison'' Griekse les: Drie uitdrukkingen met het woord ''thuis'' Lekcja greckiego: Trzy wyrażenia ze słowem "dom

Γεια σας! Καλώς ορίσατε σε ακόμη ένα μάθημα ελληνικών! Στο σημερινό μάθημα θα δούμε τρεις εκφράσεις με τη λέξη «σπίτι». ||||||||||heutigen|||||Ausdrücke|||| |||welcome||another|||||||||||||| Hallo! Willkommen zu einer weiteren Griechischstunde! In der heutigen Lektion werden wir uns drei Ausdrücke mit dem Wort "Zuhause" ansehen. Hello! Welcome to another Greek lesson! In today's lesson we will see three expressions with the word "home".

Γενικότερα «το σπίτι» στην Ελλάδα είναι πολύ σημαντικό. Οι περισσότεροι Έλληνες μένουν στο ίδιο σπίτι για όλη τους τη ζωή. Im Allgemeinen||||Griechenland||||||||||||||| Generally||||||||||||||||||| Im Allgemeinen ist das "Zuhause" in Griechenland sehr wichtig. Die meisten Griechen bleiben ihr ganzes Leben lang im selben Haus. More generally, "home" in Greece is very important. Most Greeks stay in the same house for their whole life.

Σπάνια κάποιος Έλληνας να πουλήσει το σπίτι του και να μετακομίσει. Έτσι το σπίτι είναι κάτι ιερό. Selten||||verkauft||||||umziehen||||||heilig ||||sell||||||||||||sacred Es ist selten, dass ein Grieche sein Haus verkauft und umzieht. Das Haus ist also etwas Heiliges. It is rare for a Greek to sell his house and move. So the house is something sacred.

Κάτι πολύ σημαντικό που δεν έχει χρηματική αξία αλλά συναισθηματική. Έτσι λοιπόν, υπάρχουν πολλές εκφράσεις με τη λέξη σπίτι στα ελληνικά. |sehr|wichtig||||monetären|Wert||emotionale||||||||||| ||||||monetary value|value||emotional||||||||||| Etwas sehr Wichtiges, das keinen monetären Wert hat, sondern emotional. Es gibt also viele Ausdrücke mit dem Wort Haus im Griechischen. Something very important that does not have monetary value but emotional. So, there are many expressions with the word home in Greek.

Πάμε, λοιπόν, να δούμε την πρώτη έκφραση. Λέμε, «ο Κώστας είναι από σπίτι». Τι σημαίνει αυτό; |||||erste|Ausdruck|||Kostas|ist||||| ||||||expression|||Kostas|||||| Schauen wir uns also den ersten Ausdruck an. Wir sagen: "Kostas ist von zu Hause". Was bedeutet das? So let's see the first expression. We say, "Kostas is from home." What does this mean;

Όταν λέμε ότι ο Κώστας είναι από σπίτι εννοούμε ότι ο Κώστας είναι από καλή οικογένεια. Από οικογένεια που έχει λεφτά ή καλή φήμη την κοινωνία. ||||Kostas||||meinen wir|||||||||||||||Ruf|| ||||||||||||||||||||money|||reputation||society Wenn wir sagen, dass Costas von zu Hause ist, meinen wir damit, dass Costas aus einer guten Familie stammt. Aus einer Familie, die Geld oder einen guten Ruf in der Gesellschaft hat. When we say that Kostas is from home we mean that Kostas is from a good family. From a family that has money or good reputation for society.

Η δεύτερη έκφραση είναι «χαιρετίσματα στο σπίτι σου». Πότε λέμε αυτή την έκφραση νομίζετε; Τι εννοούμε με τη λέξη σπίτι εδώ; ||||Grüße nach Hause|||||||||glauben Sie||meinen||||| ||||greetings|||||||||||||||| Der zweite Ausdruck ist "Grüße nach Hause". Wann sagen wir diesen Ausdruck, denkst du? Was meinen wir hier mit Heimat? The second expression is "greetings in your home." When do we say this expression do you think? What do we mean by the word house here?

Λοιπόν, η λέξη σπίτι εδώ έχει πάλι την έννοια οικογένεια. Λέμε δηλαδή σε κάποιον να χαιρετίσει την οικογένειά του χρησιμοποιώντας τη λέξη «σπίτι». ||||||||Bedeutung|||||||grüßen||Familie||||| ||||||||meaning|||||||greet||||||| Nun, das Wort Haus hier hat wieder die Bedeutung von Familie. Also sagen wir jemandem, er möge seine Familie mit dem Wort "Zuhause" begrüßen. Well, the word house here again has the concept of family. We say to someone to greet their family using the word "home".

Με τις δύο παραπάνω εκφράσεις μπορείτε εύκολα να καταλάβετε πόσο σημαντικό είναι το σπίτι στην ελληνική κουλτούρα. |||obigen||können Sie|||||||||||Kultur |||above||||||||||||| With these two expressions, you can easily understand how important a home is in Greek culture.

Τέλος, η τρίτη έκφραση είναι «Αν δεν παινέσεις το σπίτι σου θα πέσει να σε πλακώσει» και το λέμε αυτό όταν λέμε καλά λόγια, ||dritte|||||loben||||||||erdrücken||||||||Worte |||||||praises||||||||crush|||||||| Schließlich ist der dritte Ausdruck: "Wenn du dein Haus nicht spielst, fällt es dir zu" und wir sagen, Finally, the third expression is, "If you do not play your house, it will fall to you" and we say that when we say good words, Нарешті, третій вислів: "Якщо ти не хвалиш свій дім, він впаде на тебе", і ми говоримо це, коли говоримо приємні речі,

όταν παινεύουμε μέλη της οικογένειας μας ή τη δουλειά μας. |loben|||||||| |praise|members||||||work| wenn wir für Familienmitglieder oder unsere Arbeit beten. when we pray for family members or our work.

Θέλουμε να πούμε πως είναι πολύ σημαντικό να μιλάς με καλά λόγια και να υποστηρίζεις τους δικούς σου ανθρώπους ||||||||||||||unterstützen|||| ||||||||||||||support|||| Wir möchten sagen, dass es sehr wichtig ist, mit guten Worten zu sprechen und die eigenen Leute zu unterstützen We want to say that it is very important to speak with good words and to support your own people

και τη δική σου δουλειά γιατί με αυτό τον τρόπο γίνονται πιο δυνατά, ενώ αν δεν το κάνεις τότε θα πέσουν να σε πλακώσουν. ||||||||||||||||||||werden sie||| |||||||||||||||||||||||crush you und deine eigene Arbeit, weil sie dadurch lauter werden, und wenn du es nicht tust, werden sie dich verlieren. and your own work, because that's how they get louder, and if you do not, then they'll lose you.

Αυτά για σήμερα, ελπίζω να σας βοήθησε αυτό το μάθημα και να μάθατε κάτι ακόμη στα ελληνικά. Γεια σας και καλή εβδομάδα. Θα τα πούμε σύντομα. |||||||||||||||||||||Woche||||bald ||||||||||||||more|||||||||||soon Für heute hoffe ich, dass Sie dieser Lektion geholfen haben und etwas anderes auf Griechisch gelernt haben. Hallo und gute Woche. Wir werden es so bald sagen. For today, I hope you helped this lesson and learned something else in Greek. Hello and good week. See you soon. To na dzisiaj, mam nadzieję, że ta lekcja ci pomogła i nauczyłeś się czegoś więcej po grecku. Witam i życzę miłego tygodnia. Do zobaczenia wkrótce.