×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

TedX, Europe: Together or apart? | Loukas Tsoukalis | TEDxAcademy

Europe: Together or apart? | Loukas Tsoukalis | TEDxAcademy

Μετάφραση: Charalampia Armpounioti Επιμέλεια: Chryssa Takahashi

Γεια σας.

Όταν μου ζητήθηκε να μιλήσω στο φετινό TEDxAcademy,

η πρώτη προφανής ερώτηση, βέβαια, ήτανε ποιο είναι το θέμα και ομολογώ ότι η απάντηση με προβλημάτισε.

«Εξέλιξη», μου είπαν.

Τι σχέση έχω εγώ με την εξέλιξη;

Μπορώ να σας μιλήσω για πολλές δυσάρεστες εξελίξεις στη χώρα μου,

αλλά δεν είναι αυτό το θέμα.

Το σκέφτηκα λιγάκι, δεν ήθελα να πω και όχι.

Ήταν τιμητική η πρόσκληση,

και ξαφνικά μου ήρθε αυτό που λένε οι νεότεροι «φλασιά». Μια έμπνευση.

Και είπα ότι εδώ η Ευρώπη, 60 και περισσότερα χρόνια, κάνει το πιο εντυπωσιακό, επαναστατικό, πολιτικό πείραμα. Λοιπόν, να σας μιλήσω γι' αυτό.

Να σας πω τα καλά νέα, να σας πω και τα κακά νέα

και να κλείσω με μερικά λόγια για την Ελλάδα. Λοιπόν, το θέμα μου σήμερα είναι το πείραμα Ευρώπη.

Ποιοι ήταν οι στόχοι αυτού του πειράματος που ξεκίνησε στη δεκαετία του 1950; Πρώτα απ' όλα, η εδραίωση της ειρήνης σε μια Ευρώπη με ανοιχτά σύνορα.

Θυμηθείτε σε μια μικρή ήπειρο, κατακερματισμένη, με πολλά κράτη

που κουβαλάν στην πλάτη τους μια μακρά, ένδοξη ιστορία,

αλλά γεμάτη πολέμους και αιματηρές συγκρούσεις.

Δεύτερος στόχος: η επίτευξη οικονομικής ευημερίας μέσω της δημιουργίας μιας μεγάλης, ελεύθερης, ανταγωνιστικής ευρωπαϊκής αγοράς, αλλά ταυτόχρονα με τη δημιουργία των εργαλείων εκείνων που θα βοηθούσαν

τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες και περιφέρειες της Ευρώπης να συγκλίνουν.

Τρίτος στόχος: η ενίσχυση των δημοκρατικών θεσμών,

ιδιαίτερα σε χώρες με προβληματικό πολιτικό παρελθόν.

Και τέταρτος στόχος: η εφαρμογή του αρχαίου ρητού: «ισχύς εν τη ενώσει»,

δηλαδή, σε έναν κόσμο που αλλάζει πάρα πολύ γρήγορα,

σε έναν κόσμο που το μέγεθος μετράει,

οι χώρες της Ευρώπης, ακόμα και οι πάλαι ποτέ μεγάλες και κραταιές, δεν έχουν πλέον ούτε το ειδικό βάρος ούτε το μέγεθος

για να είναι πρωταγωνιστές στην παγκόσμια σκηνή, ούτε καν συνήθως δευτεραγωνιστές.

Αυτοί ήταν οι βασικοί στόχοι.

Ποια είναι τα μέσα που χρησιμοποιήσουμε για να πετύχουμε αυτούς τους στόχους;

Πρώτον, η εδραίωση μιας κουλτούρας συνεργασίας και διαλόγου. Στην Ευρώπη, διαλεγόμαστε και διαπραγματευόμαστε μέχρι θανάτου.

Ατέλειωτα.

Αλλά, να σας πω την αλήθεια, προτιμάω δεκαεφτάωρες διαπραγματεύσεις,

έστω και μεταμεσονύχτιες,

από το να πυροβολούμε ο ένας τον άλλον,

όπως είχαμε τη συνήθεια να κάνουμε για αιώνες στην Ευρώπη. Και δεύτερο μέσο: η δημιουργία κοινών θεσμών και πολιτικών, πάνω στις οποίες θα εδράζεται αυτή η κουλτούρα συνεργασίας. Θα μου πείτε όλα αυτά ωραία ακούγονται στα λόγια, στην πράξη όμως τι μπορεί να γίνει;

Η απάντησή μου είναι απλή:

ότι έγιναν πάρα πολλά.

Η Ευρώπη έγινε αγνώριστη μέσα σε 50 χρόνια.

Και θέλετε να σας το πω διαφορετικά;

Ποια είναι η απόδειξη της επιτυχίας του ευρωπαϊκού πολιτικού πειράματος,

τουλάχιστον μέχρι τα τελευταία χρόνια;

Σκεφτείτε την Ευρώπη σαν ένα μικρό μαγαζί,

που ξεκινάει στη δεκαετία του '50, είναι μικρό, φτωχικό, πουλάει δύο προϊόντα μόνο, ουσιαστικά κάρβουνο και ατσάλι.

Αυτά ήταν τα δύο προϊόντα με τα οποία

ξεκίνησε η Ευρωπαϊκή Κοινότητα του Άνθρακα και του Χάλυβα.

Και με έξι μέλη.

Σήμερα, το μικρό μαγαζί αυτό έχει μετατραπεί σε τεράστιο σουπερμάρκετ,

που πουλάει τα πάντα, αν και διαφορετικής πάντοτε ποιότητας προϊόντα,

και έχει αυξήσει και τρομερά το πελατολόγιο του.

Από έξι μέλη γίναμε 28

και συνωθούνται και πολλοί ακόμη στην είσοδο για να μπούνε μέσα.

Δεν νομίζω ότι υπάρχει πιο τρανή απόδειξη επιτυχίας ενός μαγαζιού,

από το να αυξάνεις συνεχώς τον τζίρο σου και το πελατολόγιό σου.

Και να προσθέσω και κάτι άλλο,

και να θεωρείσαι, μέχρι σχετικά πρόσφατα, μοντέλο για τα υπόλοιπα μέρη του κόσμου.

Καλά τα νέα, ας έρθουμε όμως στα κακά νέα.

Και υπάρχουν κακά νέα.

Η Ευρώπη έχει μπει σε κρίση.

Η κρίση είναι βαθιά.

Θα μου πείτε κρίσεις είχε η Ευρώπη πολλές στο παρελθόν.

Η απάντησή μου, όμως, θα ήταν ότι αυτή η κρίση είναι θεμελιακή,

κινδυνεύει να γίνει μια υπαρξιακή κρίση για το ευρωπαϊκό πολιτικό πείραμα.

Γιατί λοιπόν κρίση;

Ας δώσω μερικές εξηγήσεις.

Προφανώς, ο κατάλογος δεν είναι εξαντλητικός.

Ένας πρώτος λόγος που η Ευρώπη είναι σε κρίση είναι γιατί μερικές φορές,

πιθανότατα, προχωρήσαμε υπερβολικά γρήγορα, χωρίς αρκετή προετοιμασία,

χωρίς να σκεφτόμαστε τις συνέπειες των πράξεων μας.

Θα σας δώσω ένα πάρα πολύ απλό και χαρακτηριστικό παράδειγμα.

Είναι το παράδειγμα του ευρώ.

Αποφασίσαμε στην Ευρώπη, στις αρχές της δεκαετίας του '90,

να φτιάξουμε ένα κοινό νόμισμα.

Αυτό είναι το απόγειο του ευρωπαϊκού πολιτικού πειράματος.

Είναι το πιο προχωρημένο στάδιο της πολιτικής εξέλιξης.

Αλλά, φτιάξαμε αυτό το κοινό νόμισμα,

αλλά, δεν φτιάξαμε ούτε το θεσμικό, ούτε το πολιτικό υπόβαθρο

πάνω στο οποίο θα στηριχθεί,

ούτε και τα οικονομικά εργαλεία που θα κάνουν το ευρώ βιώσιμο. Με άλλα λόγια, προσπαθήσαμε να επαναλάβουμε στην πολιτική και την οικονομία, το θαύμα της άμωμης σύλληψης. Δηλαδή, νόμισμα χωρίς κράτος.

Νόμισμα χωρίς κράτος δεν υπάρχει στην ιστορία και αυτό το μαθαίνουμε «the hard way», που λένε και οι Τούρκοι.

Αυτό είναι η πρώτη εξήγηση.

Η δεύτερη είναι ότι ήμασταν απροετοίμαστοι, αλλά ήμασταν και άτυχοι.

Γιατί δεν πρόλαβε το ευρώ να συμπληρώσει τα δέκα του χρόνια ζωής

και ήρθε το σπάσιμο της μεγαλύτερης διεθνούς χρηματοπιστωτικής φούσκας

από το 1929.

Κανένας δεν μπορούσε να το προβλέψει, αυτό είναι ατυχία.

Άρα είναι και έλλειψη προετοιμασίας και, προφανώς, ατυχία.

Υπάρχουν, όμως, κι άλλοι λόγοι.

Η τρίτη κατηγορία αναφέρεται σε λόγους

που έχουν να κάνουν με το εσωτερικό των χωρών μας.

Τι συμβαίνει εδώ και 20-30 χρόνια;

Στις Ευρωπαϊκές χώρες, αλλά και σε όλες τις αναπτυγμένες χώρες του Δυτικού κόσμου;

Οι οικονομικές ανισότητες διευρύνονται συνεχώς.

Αυτό είναι πολύ πιο έντονο στις ΗΠΑ και στη Βρετανία,

απ' ό,τι στις περισσότερες χώρες της ηπειρωτικής Ευρώπης.

Ταυτόχρονα, ο αριθμός των συμπολιτών μας που αισθάνονται ότι χάνουν,

ότι δεν μπορούν πλέον να ανταπεξέλθουν στον ανταγωνισμό που δημιουργείται,

που χάνουν από την παγκοσμιοποίηση και την ευρωπαϊκή ενοποίηση,

αυξάνεται συνεχώς.

Οι άνθρωποι αυτοί στρέφονται εναντίον της παγκοσμιοποίησης και εναντίον της Ευρώπης. Αν δεν βρεθεί τρόπος να αντιμετωπιστεί το πρόβλημα αυτό,

το πρόβλημα θα διογκωθεί περαιτέρω τα επόμενα χρόνια.

Και τέταρτος λόγος είναι: δεν είναι και η καλύτερη γειτονιά.

Να σας θυμίσω, αν δείτε τον χάρτη της Ευρώπης,

έχουμε μόνο γειτονιά στα ανατολικά και στα νότια. Στα βόρεια υπάρχουν μόνο πολικές αρκούδες και στα δυτικά έχουμε ψάρια. Έτσι, λοιπόν, έχουμε να κάνουμε με γειτόνους στην Ανατολή και στον Νότο.

Οι γείτονες αυτοί δεν πάνε καλά.

Το μεγαλύτερο μέρος των γειτόνων της Ευρώπης ανήκουν στην κατηγορία των χαμένων της παγκοσμιοποίησης.

Και σε όλο αυτό το οικονομικό πρόβλημα ήρθε να προστεθεί τα τελευταία χρόνια

πόλεμος και θρησκευτικές συγκρούσεις.

Ένα από τα αποτελέσματα όλων αυτών των προβλημάτων στη γειτονιά μας είναι η τεράστια αύξηση των μεταναστευτικών ροών. Η μεταναστευτική κρίση κινδυνεύει να γίνει στην Ευρώπη μια κρίση

μπροστά στην οποία η κρίση του ευρώ θα ωχριά,

και μια κρίση που θα μπορεί να τινάξει την Ευρώπη στον αέρα.

Η Ευρώπη χρειάζεται σίγουρα να δείξει αλληλεγγύη σε ανθρώπους που διώκονται.

Χρειάζεται να συζητήσει μια πιο δίκαιη κατανομή των βαρών.

Αλλά, χρειάζεται και μια τρίτη προϋπόθεση.

Και αυτή είναι ο αποτελεσματικός έλεγχος των εξωτερικών συνόρων

της Ευρώπης, γενικότερα, και της Ελλάδας, μιας που είναι στο σύνολο της Ευρώπης.

Έτσι, λοιπόν, με την κρίση αυτή τα τελευταία χρόνια,

φτάσαμε σε μια κατάσταση,

στην οποία η συμβίωση μας στο εσωτερικό της ΕΕ γίνεται δύσκολη. Η δυσαρέσκεια διογκούται,

η αποδοχή του ευρωπαϊκού πολιτικού πειράματος μειώνεται συνεχώς.

Και γι' αυτό και αυτό καμιά φορά μοιάζει με μια συμβίωση, αυτή την αποκάλεσα σε ένα βιβλίο που έγραψα πέρυσι

και κυκλοφόρησε σε διάφορες γλώσσες, «η δυστυχής ένωση»,

δηλαδή η Ευρώπη κινδυνεύει να καταντήσει μια συμβίωση σε μια πολυγαμική σχέση

στην οποία οι εταίροι μένουν μέσα,

όχι τόσο γιατί αγαπάνε ο ένας τον άλλον,

αλλά γιατί φοβούνται το κόστος του διαζυγίου,

ή γιατί φοβούνται να μείνουν μόνοι τους.

Θα μου πείτε ο φόβος κρατάει πολλούς γάμους. Αλλά δεν νομίζω να είναι αρκετός για μια επιτυχημένη ευρωπαϊκή συμβίωση.

Και τώρα λίγα λόγια περί Ελλάδας.

Όπως ξέρετε, η Ελλάδα αποτελεί αναπόσπαστο, ελπίζω, κομμάτι

αυτού του ευρωπαϊκού πολιτικού πειράματος εδώ και πολλές δεκαετίες.

Η σχέση της Ελλάδας με την Ευρώπη υπήρξε δύσκολη, ενίοτε, πολύ επεισοδιακή.

Θα λεγα ότι οι άνθρωποι στην Ελλάδα, οι συμπολίτες μας,

αυτοί τουλάχιστον που θεωρούν

τη συμμετοχή μας στο πολιτικό πείραμα το ευρωπαϊκό, μια θετική εξέλιξη,

μπορεί να τους χωρίσει κανείς σε τρεις μεγάλες κατηγορίες. Στην πρώτη κατηγορία ανήκουν οι συμπολίτες μας που πιστεύουν ότι η Ευρώπη είναι σαν μια αγελάδα που την αρμέγεις όσο μπορείς περισσότερο. Οι άνθρωποι αυτοί, συνήθως, έχουνε μια πολύ χαλαρή αντιμετώπιση για το πώς εφαρμόζονται οι κοινοί κανόνες.

Οι οποιοιδήποτε κανόνες, είτε ελληνικοί είτε ευρωπαϊκοί. Μια δεύτερη κατηγορία θεωρούν την Ευρώπη ως το ασφαλές αγκυροβόλι για ένα πλοίο,

το ελληνικό, το οποίο δείχνει συχνά ακυβέρνητο,

γιατί τα μέλη του πληρώματος τσακώνονται συνεχώς μεταξύ τους,

γιατί δεν αφήνουν τον καπετάνιο να πιάσει το τιμόνι,

γιατί ο καθένας έχει διαφορετική άποψη για το πού πρέπει να πάνε.

Και αυτό το συχνά ακυβέρνητο πλοίο είναι και αναγκασμένο

να ταξιδεύει σε πολύ δύσκολες θάλασσες.

Γιατί η γειτονιά της Ελλάδας είναι δύσκολη.

Έτσι, λοιπόν, σε αυτήν την κατηγορία, η Ελλάδα προσφέρει ένα αγκυροβόλι ασφαλές.

Υπάρχει και μια τρίτη κατηγορία, στην οποία ανήκουν λιγότεροι, νομίζω.

Αν και, πιστεύω, οι περισσότερο υποψιασμένοι. Είναι αυτοί που θεωρούσαν από την αρχή τη συμμετοχή μας

στο ευρωπαϊκό πολιτικό πείραμα ως ένα πρόσθετο,

όχι το μόνο, ως ένα πρόσθετο μέσο για την επίτευξη ενός στόχου

που πάει πολύ πίσω, στην Ελληνική Επανάσταση, αν θέλετε, ή ακόμη πριν: τη δημιουργία ενός σύγχρονου, ευρωπαϊκού κράτους στην Ελλάδα, ενός κράτους δικαίου με ισχυρούς δημοκρατικούς θεσμούς,

με οικονομική ευημερία και κοινωνική αλληλεγγύη. Προφανώς, οι τρεις αυτές κατηγορίες ήταν πάντοτε η μεγάλη πλειοψηφία

των Ελλήνων και Ελληνίδων.

Υπήρχαν, βέβαια, πάντοτε και οι άλλοι.

Οι άλλοι, οι οποίοι είτε για τους οποίους η Ευρώπη δεν λέει τίποτα,

δεν σήμανε ποτέ τίποτα,

ίσως γιατί η Ευρώπη αντιπροσωπεύει αυτό που ονομάζουν οι ίδιοι

«αστικές αξίες» και «αστική δημοκρατία», η οποία δεν τους ικανοποιεί.

Είτε γιατί μερικοί άλλοι φαντασιώνουν μια Ελλάδα σε ένα άλλο κομμάτι του κόσμου

που δεν είναι ακριβώς σαφές πού θα είναι αυτό.

Και βέβαια τα τελευταία χρόνια, με τη μεγάλη κρίση, βγήκανε και οι ακραίοι εθνικιστές από τα σπήλαια. Έτσι, λοιπόν, η κρίση αυτή στην Ευρώπη

αλλάζει τις εσωτερικές ισορροπίες εντός της χώρας.

Η Ελλάδα, δυστυχώς, κατάληξε τα τελευταία χρόνια να είναι το πιο προβληματικό μέλος,

σίγουρα της Ευρωζώνης, πιθανότατα ολόκληρης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Και βέβαια το μεγάλο ερώτημα είναι, «Ποιος φταίει για όλα αυτά;»

Δεν έχω τον χρόνο, περίπου τρία λεπτά έχω ακόμα μπροστά μου, για να σας απαντήσω σε αυτό το ερώτημα.

Θα σας το απαντήσω εμμέσως.

Πιστεύω ότι η διαχείριση της ελληνικής κρίσης των τελευταίων χρόνων θα γίνει, γίνεται ήδη, αλλά πολύ περισσότερο στο μέλλον, μάθημα που θα διδάσκεται σε ολοένα και περισσότερα πανεπιστήμια, όχι μόνο της Ελλάδας, αλλά διεθνώς.

Διότι είναι ακριβώς το παράδειγμα μιας κρίσης

που λέει τι δεν πρέπει να κάνεις σε μια παρόμοια κρίση.

Και οι ευθύνες αφορούν όχι μόνο, για να είμαστε δίκαιοι,

στην πολιτική ηγεσία της χώρας και την κοινωνία μας γενικότερα, αλλά αφορούν και στους ευρωπαίους εταίρους μας και στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο.

Είναι, δηλαδή, μια συνειδητοποίηση μιας μεγάλης, τεράστιας ευθύνης

για μια αποτυχημένη μέχρι σήμερα διαχείριση της κρίσης, της οποίας βέβαια το κόστος είναι πάρα πολύ υψηλό.

Και φτάνω στο τέλος.

Τι κάνουμε από εδώ και πέρα;

Σίγουρα, η Ευρώπη πρέπει να αλλάξει, αν θέλει να ξεπεράσει την κρίση.

Ξέρω ότι στο TEDx αναμένεται ο ομιλητής ή η ομιλήτρια που θα έρθει εδώ να κομίζει θετικό μήνυμα.

Χρειαζόμαστε αισιοδοξία.

Αν σας έφερνα μόνον θετικό μήνυμα, νομίζω θα σας κορόιδευα. Αυτό που διακυβεύεται σήμερα στην Ευρώπη, είναι τεράστιο. Υπάρχει, σίγουρα, η πιθανότητα να ξεπεράσει και αυτήν την κρίση η Ευρώπη

με περισσότερη ενότητα και αλλαγμένη.

Αλλά, ο κίνδυνος να βαλτώσει η Ευρώπη ή και να έχουμε ρήξεις ή μερική διάλυση, είναι πραγματικά ορατός.

Και το πρώτο που ήθελα να σας πω σε όλους εσάς είναι ότι σκεφτείτε

ότι η επιτυχία του ευρωπαϊκού πολιτικού πειράματος είναι υπόθεση όλων μας,

είναι κάτι που αφορά άμεσα όλους εμάς και τα παιδιά μας. Αν το πολιτικό πείραμα της Ευρώπης αποτύχει,

ένα από τα μεγαλύτερα θύματα της αποτυχίας θα είναι αυτή εδώ η χώρα.

Έτσι, λοιπόν, κάντε ό,τι μπορείτε, ως ενεργοί πολίτες της Ευρωπαϊκής ένωσης, για να συμβάλετε, στο μέτρο του δυνατού,

ο καθένας και η καθεμιά για να πετύχει αυτό το ευρωπαϊκό πείραμα.

Και, τέλος, κάτι άλλο.

Σίγουρα, πρέπει να αλλάξει η Ευρώπη.

Αλλά πιστεύω ότι πριν αλλάξει η Ευρώπη, πρέπει να αλλάξουμε την Ελλάδα.

Πρέπει, επιτέλους, να 'μαστε ειλικρινείς, να κοιταχτούμε στον καθρέφτη,

να αναλάβουμε τις ευθύνες μας, να δούμε τι δεν πάει καλά σε αυτήν τη χώρα,

να προσπαθήσουμε να απελευθερώσουμε τη χώρα από τα δεσμά της.

Μόνον όταν θα αρχίσουμε να αλλάζουμε την Ελλάδα,

θα έχουμε αποκτήσει αξιόπιστο και σοβαρό λόγο για το πώς θα αλλάξει η Ευρώπη.

Σας ευχαριστώ.

(Χειροκρότημα)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Europe: Together or apart? | Loukas Tsoukalis | TEDxAcademy Europa|tillsammans|eller|åtskilda|Loukas|Tsoukalis| Europa: Gemeinsam oder getrennt? | Loukas Tsoukalis | TEDxAcademy Europe: Together or apart? | Loukas Tsoukalis | TEDxAcademy Europa: ¿Juntos o separados? | Loukas Tsoukalis | TEDxAcademy L'Europe : ensemble ou séparément ? | Loukas Tsoukalis | TEDxAcademy ヨーロッパ:一緒か、バラバラか?| ルーカス・ツォウカリス|TEDxAcademy Europa: razem czy osobno? | Loukas Tsoukalis | TEDxAcademy

Μετάφραση: Charalampia Armpounioti Επιμέλεια: Chryssa Takahashi översättning|Charalampia|Armpounioti||| Transcript: Charalampia Armpounioti

Γεια σας. Hello! Buonasera.

Όταν μου ζητήθηκε να μιλήσω στο φετινό TEDxAcademy, ||it was requested||||| ||bad||||| Als ich gebeten wurde, auf der diesjährigen TEDxAcademy zu sprechen, When I was asked to present a speech in this year's TEDxAcademy, Quando mi è stato chiesto di intervenire al TEDxAcademy di quest'anno,

η πρώτη προφανής ερώτηση, βέβαια, ήτανε ποιο είναι το θέμα ||obvious||||||| ||uppenbar||||||| my first question was: "What's it about?" la mia prima domanda, chiaramente, è stata: "Qual è il tema?". και ομολογώ ότι η απάντηση με προβλημάτισε. |I admit||||| |jag erkänner|||||bekymrade and I admit, the answer troubled me. Devo ammettere che la risposta mi ha fatto preoccupare.

«Εξέλιξη», μου είπαν. Evolution (1)|| utveckling|| "Evolution", wurde mir gesagt. "Evolution", they answered. «Sviluppo», mi è stato detto.

Τι σχέση έχω εγώ με την εξέλιξη; What do I have to do with that? Cosa c'entro io con lo sviluppo?

Μπορώ να σας μιλήσω για πολλές δυσάρεστες εξελίξεις στη χώρα μου, |||||||developments||| ||||||obehagliga|||| I can talk about the many unpleasant events my country, Potrei parlarvi di molti sviluppi negativi nella mia nazione

αλλά δεν είναι αυτό το θέμα. but that's not the point. ma non è questo l'argomento.

Το σκέφτηκα λιγάκι, δεν ήθελα να πω και όχι. I thought about it a little bit, Ci ho pensato un po', non volevo rifiutare.

Ήταν τιμητική η πρόσκληση, |honorary||invitation |heders-|| Es war eine Ehre, eingeladen zu werden, I didn't want to reject them, as I was honoured to be invited, Era un invito prestigioso.

και ξαφνικά μου ήρθε αυτό που λένε οι νεότεροι «φλασιά». |||||||||flash |||||||||inspiration und plötzlich bekam ich das, was die jüngeren Leute einen Geistesblitz nennen. and suddenly, a thought -as young guy would say- struck me. E all'improvviso ho avuto un colpo di genio. Μια έμπνευση. |inspiration An inspiration. Un'ispirazione.

Και είπα ότι εδώ η Ευρώπη, 60 και περισσότερα χρόνια, I thought for the past 60 years, Mi sono detto che l'Europa da più di sessanta anni κάνει το πιο εντυπωσιακό, επαναστατικό, πολιτικό πείραμα. ||||revolutionary||experiment ||||revolutionärt|| Europe is conducting the most impressive, revolutionary, political experiment. mette in atto l'esperimento politico più impressionante e rivoluzionario. Λοιπόν, να σας μιλήσω γι' αυτό. So, I will tell you about this. Parlerò di questo, dunque.

Να σας πω τα καλά νέα, να σας πω και τα κακά νέα I'll give you the good news, I'll give you the bad news, Vi darò belle notizie, vi darò anche quelle brutte.

και να κλείσω με μερικά λόγια για την Ελλάδα. I'll close with some words regarding Greece. E chiuderò con qualche parola sulla Grecia. Λοιπόν, το θέμα μου σήμερα είναι το πείραμα Ευρώπη. So, my gist today is this experiment named Europe. Dunque, il mio tema oggi è l'esperimento Europa.

Ποιοι ήταν οι στόχοι αυτού του πειράματος που ξεκίνησε στη δεκαετία του 1950; |||goals|||experiment||||| |||mål|||||||decennium| Which were the goals of this experiment which commenced during the 50s? A cosa mirava questo esperimento iniziato negli anni '50? Πρώτα απ' όλα, η εδραίωση της ειρήνης σε μια Ευρώπη με ανοιχτά σύνορα. ||||establishment||peace|||||| |||den|etablering||fred|||||| First of all, to establish peace in a Europe with open borders. Innanzitutto, al consolidamento della pace in un'Europa dai confini aperti.

Θυμηθείτε σε μια μικρή ήπειρο, κατακερματισμένη, με πολλά κράτη |||||fragmented||| kom ihåg||||kontinent|splittrad||| Erinnern Sie sich an einen kleinen Kontinent, zersplittert, mit vielen Staaten Recall, this is a small continent, divided, into many small states, Pensate a un piccolo continente, frazionato, con molti stati

που κουβαλάν στην πλάτη τους μια μακρά, ένδοξη ιστορία, |carry||||||glorious| |bär||||||ärofylld| carrying a long, glorious history, che hanno alle spalle una storia lunga e gloriosa

αλλά γεμάτη πολέμους και αιματηρές συγκρούσεις. ||||bloody| ||krig|||konflikter but full of wars and bloody conflicts. ma fatta di guerre e conflitti sanguinosi.

Δεύτερος στόχος: η επίτευξη οικονομικής ευημερίας μέσω της δημιουργίας |||achievement||prosperity||| |||uppnåelse||välstånd||| Zweites Ziel: Erreichen von wirtschaftlichem Wohlstand durch die Schaffung von Second goal: to achieve economic wealth through the creation Secondo obiettivo: il conseguimento del benessere economico μιας μεγάλης, ελεύθερης, ανταγωνιστικής ευρωπαϊκής αγοράς, |||competitive|| |||||marknad of a big, free, competitive market, αλλά ταυτόχρονα με τη δημιουργία των εργαλείων εκείνων που θα βοηθούσαν ||||||tools|||| ||||||verktyg|||| but, at the same time, creating the appropriate tools to assist E al contempo con la creazione di quegli strumenti che avrebbero aiutato

τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες και περιφέρειες της Ευρώπης να συγκλίνουν. ||developed|||regions||||converge |||||regioner||||konvergera the less developed countries and districts of Europe to converge. le nazioni meno sviluppate e le periferie d'Europa a raggiungerlo.

Τρίτος στόχος: η ενίσχυση των δημοκρατικών θεσμών, |||strengthening|||institutions ||den||||institutioner A third goal: to reinforce democratic institutions, Terzo obiettivo: il rafforzamento delle istituzioni democratiche

ιδιαίτερα σε χώρες με προβληματικό πολιτικό παρελθόν. ||||problematic|| ||||problematiskt|| particularly in countries with a problematic political past. soprattutto in nazioni con una storia politica problematica.

Και τέταρτος στόχος: η εφαρμογή του αρχαίου ρητού: «ισχύς εν τη ενώσει», |||||||saying|strength|||in unity |||||||ordspråk|styrka|||i enheten Fourth goal: apply the old saying: "in unity we stand strong", Quarto obiettivo: mettere in pratica il vecchio detto «l'unione fa la forza».

δηλαδή, σε έναν κόσμο που αλλάζει πάρα πολύ γρήγορα, meaning: in a rapidly changing world, In un mondo cioè che cambia molto velocemente,

σε έναν κόσμο που το μέγεθος μετράει, ||||||räknas in a world where the size matters, in un mondo in cui conta la dimensione fisica,

οι χώρες της Ευρώπης, ακόμα και οι πάλαι ποτέ μεγάλες και κραταιές, |||||||once|||| ||||||de|||||mäktiga the European countries, even the ones once big and powerful, le nazioni d'Europa, anche quelle un tempo grandi e potenti, δεν έχουν πλέον ούτε το ειδικό βάρος ούτε το μέγεθος won't have the necessary status or size non hanno ormai né l'importanza né le dimensioni

για να είναι πρωταγωνιστές στην παγκόσμια σκηνή, |||huvudrollsinnehavare||världsliga| to have leading roles in a global stage, per diventare protagoniste sulla scena mondiale. ούτε καν συνήθως δευτεραγωνιστές. |||supporting actors |||birollsinnehavare and even a secondary role would be denied to them. E nemmeno, spesso, per ricoprire un ruolo di secondo piano.

Αυτοί ήταν οι βασικοί στόχοι. |||grundläggande| Those were the main goals. Questi erano gli scopi primari.

Ποια είναι τα μέσα που χρησιμοποιήσουμε για να πετύχουμε αυτούς τους στόχους; ||||||||achieve||| vilka|||medel|||||nå||| By which means can we successfully achieve these goals? Quali mezzi abbiamo usato per raggiungere questi obiettivi?

Πρώτον, η εδραίωση μιας κουλτούρας συνεργασίας και διαλόγου. ||establishment||culture|of collaboration|| ||||kultur|samarbete|| At first, establish a culture of dialogue and collaboration. Primo, il consolidamento di una cultura di collaborazione e dialogo. Στην Ευρώπη, διαλεγόμαστε και διαπραγματευόμαστε μέχρι θανάτου. ||we dialogue||negotiate|| ||vi väljer||förhandlar|| In Europe, we speak and negotiate till death. In Europa, ci confrontiamo e negoziamo senza sosta.

Ατέλειωτα. Endless oändliga Without end. A non finire.

Αλλά, να σας πω την αλήθεια, προτιμάω δεκαεφτάωρες διαπραγματεύσεις, |||||||seventeen-hour|negotiations ||||||jag föredrar||förhandlingar But, to be honest, I prefer the hours long negotiations, Ma, vi dico la verità, preferisco diciassette ore di negoziati

έστω και μεταμεσονύχτιες, ||midnight låt oss||mitt i natten even after midnight,

από το να πυροβολούμε ο ένας τον άλλον, |||shoot|||| |||skjuta|||| to shooting one another, al farci la guerra l'un l'altro

όπως είχαμε τη συνήθεια να κάνουμε για αιώνες στην Ευρώπη. like we used to do in Europe for centuries. come siamo stati abituati a fare per secoli in Europa. Και δεύτερο μέσο: η δημιουργία κοινών θεσμών και πολιτικών, |||||common|institutions||policies |||||gemensamma|institutioner|| Second: the creation of common institutions and policies, Il secondo mezzo è la creazione di istituzioni e politiche comuni πάνω στις οποίες θα εδράζεται αυτή η κουλτούρα συνεργασίας. ||||will be based|||| ||||vilar|||kultur| on which we will base this culture of collaboration. sulle quali si sarebbe fondata questa cultura di collaborazione. Θα μου πείτε όλα αυτά ωραία ακούγονται στα λόγια, You may say: "all this sounds good, Mi direte che sembra tutto bello a parole. στην πράξη όμως τι μπορεί να γίνει; but what can be truly done?" Cosa sarà successo però in pratica?

Η απάντησή μου είναι απλή: My answer is simple: La mia risposta è semplice.

ότι έγιναν πάρα πολλά. we've achieved so many things. Sono successe moltissime cose.

Η Ευρώπη έγινε αγνώριστη μέσα σε 50 χρόνια. |||unrecognizable||| |||okännliga||| Europe became unrecognizable in a 50 years period. L'Europa è diventata irriconoscibile nel giro di cinquanta anni.

Και θέλετε να σας το πω διαφορετικά; Would you like me to put it in other words? Posso dirvelo in altre parole.

Ποια είναι η απόδειξη της επιτυχίας του ευρωπαϊκού πολιτικού πειράματος, |||||||European|| |||bevis||framgång||europeiska|| Is there proof of the success of this European political experiment, Qual'è la prova del successo dell'esperimento politico europeo

τουλάχιστον μέχρι τα τελευταία χρόνια; at least till the recent years? almeno fino agli ultimi anni?

Σκεφτείτε την Ευρώπη σαν ένα μικρό μαγαζί, Imagine Europe is a small store, Pensate all'Europa come a un piccolo negozio

που ξεκινάει στη δεκαετία του '50, είναι μικρό, φτωχικό, |||||||poor making a start in the 50s, che ha aperto negli anni '50. πουλάει δύο προϊόντα μόνο, ουσιαστικά κάρβουνο και ατσάλι. |||||charcoal||steel |||||kol|| it sales only coal and steel.

Αυτά ήταν τα δύο προϊόντα με τα οποία Those were two things with which Con questi due prodotti

ξεκίνησε η Ευρωπαϊκή Κοινότητα του Άνθρακα και του Χάλυβα. ||European|||Coal|||Steel Community |||gemenskap|||||Stål the European Coal and Steel Community started with. è nata la Comunità europea del carbone e dell'acciaio.

Και με έξι μέλη. Six members only. E con sei membri.

Σήμερα, το μικρό μαγαζί αυτό έχει μετατραπεί σε τεράστιο σουπερμάρκετ, ||||||turned into||| ||||||blivit||| Now, this small shop is a huge supermarket, Oggi quel negozietto si è trasformato in un enorme supermercato.

που πουλάει τα πάντα, αν και διαφορετικής πάντοτε ποιότητας προϊόντα, ||||||different||quality| ||||||olika||| which sales everything, even though in different qualities, Vende ogni tipo di prodotto, anche se di qualità differenti

και έχει αυξήσει και τρομερά το πελατολόγιο του. ||has increased||tremendously||client base| ||ökat||||kundregister| and has a vastly increased client list. e la sua clientela è aumentata in modo eccezionale.

Από έξι μέλη γίναμε 28 |||blev vi Von sechs Mitgliedern wurden wir 28 From 6 members we became 28 Da sei membri siamo diventati ventotto.

και συνωθούνται και πολλοί ακόμη στην είσοδο για να μπούνε μέσα. |crowd together||||||||| |trängs||||||||| and there is a queue of people waiting and pushing each other to enter. Molti altri si accalcano all'ingresso per entrarvi.

Δεν νομίζω ότι υπάρχει πιο τρανή απόδειξη επιτυχίας ενός μαγαζιού, |||||striking|||| I don't think there is wider proof of success for a store, Non credo che ci sia prova più evidente del successo di un negozio

από το να αυξάνεις συνεχώς τον τζίρο σου και το πελατολόγιό σου. |||increase|||turnover||||| |||ökar|||||||kundregister| als Ihren Umsatz und Ihren Kundenstamm ständig zu steigern. than constantly increasing its turnover and clients. dell'aumento costante del giro d'affari e della clientela.

Και να προσθέσω και κάτι άλλο, ||I will add||| Und lassen Sie mich noch etwas hinzufügen, I'd also say: E dirò di più,

και να θεωρείσαι, μέχρι σχετικά πρόσφατα, μοντέλο για τα υπόλοιπα μέρη του κόσμου. ||be considered|||||||||| ||betraktas|||||||||| to be viewed as, till nowadays, a leading model for the rest of the world. dell'essere un modello, fino a poco fa, per il resto del mondo.

Καλά τα νέα, ας έρθουμε όμως στα κακά νέα. Those are the good news, but let's see the bad news. Fin qui le notizie positive, arriviamo però a quelle negative.

Και υπάρχουν κακά νέα. There are bad news. E ce ne sono di negative.

Η Ευρώπη έχει μπει σε κρίση. Europe is in crisis. L'Europa è entrata in crisi.

Η κρίση είναι βαθιά. The crisis in deep. Questa crisi è profonda.

Θα μου πείτε κρίσεις είχε η Ευρώπη πολλές στο παρελθόν. You will argue: Europe has faced many crises before. Mi direte che l'Europa ne ha vissute molte in passato.

Η απάντησή μου, όμως, θα ήταν ότι αυτή η κρίση είναι θεμελιακή, |||||||||||foundational |||||||denna||||grundläggande But my answer would be that this crisis is fundamental, La mia risposta, però, è che questa è radicale.

κινδυνεύει να γίνει μια υπαρξιακή κρίση για το ευρωπαϊκό πολιτικό πείραμα. ||||existential||||European|| ||||existentiell||||europeiska|| it bears the risk of becoming an existential one for the whole experiment. Rischia di farsi esistenziale per l'esperimento politico europeo.

Γιατί λοιπόν κρίση; So, why the crisis? Perché in crisi?

Ας δώσω μερικές εξηγήσεις. ||some| I will give you some explanations. Vi darò alcune spiegazioni.

Προφανώς, ο κατάλογος δεν είναι εξαντλητικός. ||list|||exhaustive |||||uttömmande Obviously, the list is short. Chiaramente l'elenco non è esaustivo.

Ένας πρώτος λόγος που η Ευρώπη είναι σε κρίση είναι γιατί μερικές φορές, The first reason why Europe is in crisis is because sometimes, Una prima ragione per cui l'Europa è in crisi è che a volte

πιθανότατα, προχωρήσαμε υπερβολικά γρήγορα, χωρίς αρκετή προετοιμασία, probably|we proceeded||||| |vi gick vidare||||| probably, we moved forward extremely fast,

χωρίς να σκεφτόμαστε τις συνέπειες των πράξεων μας. ||||konsekvenser||| without thinking the consequences of our actions. senza riflettere sulle conseguenze delle nostre azioni.

Θα σας δώσω ένα πάρα πολύ απλό και χαρακτηριστικό παράδειγμα. I will give you an example. Vi faccio un esempio molto semplice ma indicativo.

Είναι το παράδειγμα του ευρώ. It is the Euro. Quello dell'euro.

Αποφασίσαμε στην Ευρώπη, στις αρχές της δεκαετίας του '90, ||||börjanerna||decennium| We decided in Europe, in the early 90s, In Europa abbiamo deciso, all'inizio degli anni '90,

να φτιάξουμε ένα κοινό νόμισμα. to have a common currency. di creare una moneta comune.

Αυτό είναι το απόγειο του ευρωπαϊκού πολιτικού πειράματος. |||apex|||| |||höjdpunkt|||| This is the crowning achievement of the European political experiment. E' l'apogeo dell'esperimento politico europeo.

Είναι το πιο προχωρημένο στάδιο της πολιτικής εξέλιξης. |||||||utveckling This is the most advance stage of political evolution. E' lo stadio più avanzato dello sviluppo politico.

Αλλά, φτιάξαμε αυτό το κοινό νόμισμα, We made this common currency, Abbiamo creato questa moneta comune

αλλά, δεν φτιάξαμε ούτε το θεσμικό, ούτε το πολιτικό υπόβαθρο |||||institutional||||background |||||institutionella||||underlag but not the institutional basis, neither the political basis ma non abbiamo creato né la base istituzionale e politica

πάνω στο οποίο θα στηριχθεί, ||||be based på||||stötta to stabilise it, sulla quale si sarebbe poggiata

ούτε και τα οικονομικά εργαλεία που θα κάνουν το ευρώ βιώσιμο. ||||tools||||||sustainable |||ekonomi|||||||hållbart nor the financial tools to assist in making the Euro liable. né gli strumenti economici che avrebbero reso l'euro sostenibile. Με άλλα λόγια, προσπαθήσαμε να επαναλάβουμε |||we tried|| |||vi försökte|| In other words, we tried to repeat In altre parole, abbiamo provato a ripetere στην πολιτική και την οικονομία, το θαύμα της άμωμης σύλληψης. ||||||miracle||immaculate|conception ||||ekonomi||||oförorenad| in politics and in economy the miracle of the immaculate conception. in ambito politico ed economico, il miracolo dell'Immacolata Concezione. Δηλαδή, νόμισμα χωρίς κράτος. Meaning, currency without a state. Cioè moneta senza nazione.

Νόμισμα χωρίς κράτος δεν υπάρχει στην ιστορία In history, there isn't a state without a currency Una moneta senza una nazione non è mai esistita nella storia. και αυτό το μαθαίνουμε «the hard way», που λένε και οι Τούρκοι. |||||svåra|sätt||||| and we learned it "the hard way", as they say in Turkey. E questo lo stiamo imparando «the hard way», come dicono i turchi.

Αυτό είναι η πρώτη εξήγηση. ||||explanation This is one explanation. Questa è la prima spiegazione.

Η δεύτερη είναι ότι ήμασταν απροετοίμαστοι, |||||unprepared |||||oförberedda Another, we were not ready, La seconda è che eravamo impreparati. αλλά ήμασταν και άτυχοι. |||otursamma and we were also unlucky. Ma siamo stati anche sfortunati.

Γιατί δεν πρόλαβε το ευρώ να συμπληρώσει τα δέκα του χρόνια ζωής ||||||complete||||| ||||||fylla||||| The Euro wasn't in its first decade L'euro, infatti, non aveva ancora compiuto dieci anni di vita

και ήρθε το σπάσιμο της μεγαλύτερης διεθνούς χρηματοπιστωτικής φούσκας |||burst||||financial|bubble |||||största|||bubblan und das Zerplatzen der größten internationalen Finanzblase and yet the crack of the greatest international financial bubble quando è esplosa la più grande bolla finanziaria mondiale

από το 1929. since 1929 happened. dal 1929.

Κανένας δεν μπορούσε να το προβλέψει, αυτό είναι ατυχία. |||||förutse||| No one could foresee this, this is unfortunate. Nessuno poteva prevederlo. Si è trattato di sfortuna.

Άρα είναι και έλλειψη προετοιμασίας και, προφανώς, ατυχία. ||||preparation||| So it is a lack of readiness and also, obviously, a misfortune. Mancanza di preparazione, dunque, ma evidentemente anche sfortuna.

Υπάρχουν, όμως, κι άλλοι λόγοι. det finns||||anledningar There are other reasons as well. Ci sono, però, anche altre ragioni.

Η τρίτη κατηγορία αναφέρεται σε λόγους The third category has to do with the reasons La terza ragione ha a che fare con questioni interne

που έχουν να κάνουν με το εσωτερικό των χωρών μας. ||||||||countries| ||||||||länder| dealing with our countries. ai nostri paesi.

Τι συμβαίνει εδώ και 20-30 χρόνια; What has been going on for the past 20-30 years? Che cosa succede da venti, trent'anni

Στις Ευρωπαϊκές χώρες, αλλά και σε όλες τις αναπτυγμένες χώρες του Δυτικού κόσμου; ||||||||developed|||| |Europeiska|||||||utvecklade|||västerländska| In European countries, and throughout all the developed Western countries? nelle nazioni europee e in tutte quelle sviluppate d'Occidente?

Οι οικονομικές ανισότητες διευρύνονται συνεχώς. ||inequalities|are widening| de||ojämlikheter|utvidgas| Economic inequalities are broadening. Le disuguaglianze economiche si accentuano costantemente.

Αυτό είναι πολύ πιο έντονο στις ΗΠΑ και στη Βρετανία, ||||intense||||| ||||||USA||| This is more clear in the USA and in Britain, Questo fenomeno è molto più intenso negli Stati Uniti e in Gran Bretagna

απ' ό,τι στις περισσότερες χώρες της ηπειρωτικής Ευρώπης. ||||||continental| than in continental Europe. che non nella gran parte dell'Europa continentale.

Ταυτόχρονα, ο αριθμός των συμπολιτών μας που αισθάνονται ότι χάνουν, ||||fellow citizens||||| |||||||||förlorar At the same time, the number of our fellow citizens feeling they are at a loss Al contempo, il numero di concittadini che sentono di rimetterci

ότι δεν μπορούν πλέον να ανταπεξέλθουν στον ανταγωνισμό που δημιουργείται, |||||cope|||| |inte||||klara av||||skapas that they can't cope with competition, anymore, di non riuscire a far fronte all'antagonismo che si crea

που χάνουν από την παγκοσμιοποίηση και την ευρωπαϊκή ενοποίηση, ||||globalization||||integration ||||globalisering|||europeisk|integration and they stand to lose from globalisation and European unity, di perderci con la globalizzazione e l'integrazione europea

αυξάνεται συνεχώς. increases continuously| ökar| is constantly increasing. aumenta costantemente.

Οι άνθρωποι αυτοί στρέφονται εναντίον της παγκοσμιοποίησης και εναντίον της Ευρώπης. |||turn against|||globalization|||| ||||||globaliseringen|||| Those people are turning against globalisation and Europe. Questi uomini si oppongono alla globalizzazione e all'Europa. Αν δεν βρεθεί τρόπος να αντιμετωπιστεί το πρόβλημα αυτό, |||||be addressed||| |||sätt||hanteras||| Wenn kein Weg gefunden wird, dieses Problem zu lösen, If can't find a way to solve this problem, Se non si trova il modo di risolvere questo problema,

το πρόβλημα θα διογκωθεί περαιτέρω τα επόμενα χρόνια. |||inflate further|further||| |||öka|ytterligare||| it will grow over the next years. esso si inasprirà negli anni a venire.

Και τέταρτος λόγος είναι: δεν είναι και η καλύτερη γειτονιά. A fourth reason is: this is not the best neighbourhood. E il quarto motivo è che la realtà nei paesi limitrofi non è ideale.

Να σας θυμίσω, αν δείτε τον χάρτη της Ευρώπης, To remind you, if you take a look in the European map, Guardate la cartina dell'Europa.

έχουμε μόνο γειτονιά στα ανατολικά και στα νότια. ||||österut||| we only have neighbours in the east and south. Abbiamo vicini solo a Est e a Sud. Στα βόρεια υπάρχουν μόνο πολικές αρκούδες και στα δυτικά έχουμε ψάρια. ||||polar|bears||||| ||||polära||||väster|| In the north we only find polar bears and in the west we have fishes. A Nord ci sono solo orsi polari e a Ovest abbiamo pesci. Έτσι, λοιπόν, έχουμε να κάνουμε με γειτόνους στην Ανατολή και στον Νότο. ||||||neighbors|||||South ||||||grannar|||||söder So, we only have to deal with neighbours in the East and in the South. Dunque abbiamo a che fare con dei vicini solo a Est e a Sud.

Οι γείτονες αυτοί δεν πάνε καλά. Those neighbours are not doing well. Questi vicini non se la passano bene.

Το μεγαλύτερο μέρος των γειτόνων της Ευρώπης ||||neighbors|| ||||grannar|| Most of Europe's neighbours La gran parte dei vicini d'Europa ανήκουν στην κατηγορία των χαμένων της παγκοσμιοποίησης. ||||losers|| hör till|||||| belong in the category of globalisation losers. rientra nella categoria degli sconfitti della globalizzazione.

Και σε όλο αυτό το οικονομικό πρόβλημα ήρθε να προστεθεί τα τελευταία χρόνια And apart of this economical problem E a questo problema economico si sono aggiunti negli ultimi anni

πόλεμος και θρησκευτικές συγκρούσεις. |||conflicts krig||religiösa| we now have war and religious conflicts. la guerra e i conflitti religiosi.

Ένα από τα αποτελέσματα όλων αυτών των προβλημάτων στη γειτονιά μας One of the results of all these problems in our neighbourhood Una delle conseguenze di queste problematiche nei paesi vicini είναι η τεράστια αύξηση των μεταναστευτικών ροών. |||||migratory|flows ||||||flöden is the huge immigration wave. è l'enorme aumento dei flussi di migranti. Η μεταναστευτική κρίση κινδυνεύει να γίνει στην Ευρώπη μια κρίση |migrant|||||||| |migrations-|||||||| The immigration crisis runs the risk of turning into a European crisis La crisi dei migranti in Europa rischia di diventare tale

μπροστά στην οποία η κρίση του ευρώ θα ωχριά, ||||||||pale framför||||||||blekna and the Euro crisis will pale in comparison da far impallidire quella dell'euro.

και μια κρίση που θα μπορεί να τινάξει την Ευρώπη στον αέρα. |||||||blow up|||| |||||||skaka|||| and in a crisis capable to blow up Europe. Una crisi che può far saltare in aria l'Europa.

Η Ευρώπη χρειάζεται σίγουρα να δείξει αλληλεγγύη σε ανθρώπους που διώκονται. ||||||solidarity||||are persecuted ||||att||solidaritet||||förföljs Europa muss sich auf jeden Fall mit verfolgten Menschen solidarisch zeigen. Europe needs to show compassion to people who are being persecuted. L'Europa deve certo mostrare solidarietà nei confronti dei perseguitati.

Χρειάζεται να συζητήσει μια πιο δίκαιη κατανομή των βαρών. ||||||distribution||burdens ||||||||bördor Wir müssen über eine gerechtere Verteilung der Lasten diskutieren. It needs to deal with the fair distribution of burdens. Bisogna discutere una distribuzione più equa degli obblighi.

Αλλά, χρειάζεται και μια τρίτη προϋπόθεση. |||||condition |||||förutsättning But it needs a third prerequisite. Ma c'è bisogno anche di un terzo presupposto.

Και αυτή είναι ο αποτελεσματικός έλεγχος των εξωτερικών συνόρων |||||control||external|borders ||||effektiva|kontroll|||gränser This is the effective control of outside borders, Il controllo efficace dei confini

της Ευρώπης, γενικότερα, και της Ελλάδας, μιας που είναι στο σύνολο της Ευρώπης. ||generellt|||Greland||||||| of Europe, in general, and Greece, since it belongs to the EU. d'Europa in generale

Έτσι, λοιπόν, με την κρίση αυτή τα τελευταία χρόνια, So along with this crisis of recent years, Dunque, con la crisi degli ultimi anni,

φτάσαμε σε μια κατάσταση, we reached a state, siamo giunti a una situazione

στην οποία η συμβίωση μας στο εσωτερικό της ΕΕ γίνεται δύσκολη. |||cohabitation||||||| |||samboende||||||| in which our coexistence within EU is becoming difficult. di difficile convivenza all'interno dell'Unione Europea. Η δυσαρέσκεια διογκούται, |discontent|is swelling |missnöje|ökar The unpleasantness is growing. Il malcontento aumenta.

η αποδοχή του ευρωπαϊκού πολιτικού πειράματος μειώνεται συνεχώς. |acceptance|||||is decreasing| ||||||minskar| The acceptance of the European political experiment is decreasing. L'accettazione dell'esperimento politico europeo si riduce costantemente.

Και γι' αυτό και αυτό καμιά φορά μοιάζει με μια συμβίωση, ||||||||||cohabitation Thus, it looks like cohabitation E quindi a volte somiglia a una convivenza. αυτή την αποκάλεσα σε ένα βιβλίο που έγραψα πέρυσι ||I called|||||| ||jag kallade|||||| -the name I gave to this book I wrote last year In un libro che ho scritto l'anno scorso

και κυκλοφόρησε σε διάφορες γλώσσες, «η δυστυχής ένωση», ||||||unfortunate| ||||||olyckliga| and it got released in many languages, ed è stato tradotto il diverse lingue, l'ho chiamata "Europa infelice".

δηλαδή η Ευρώπη κινδυνεύει να καταντήσει μια συμβίωση σε μια πολυγαμική σχέση |||||end up||cohabitation|||polygamous| ||||||||||polygamisk| meaning Europe runs the risk of becoming a cohabitation in a polygamous relationship L'Europa rischia, cioè, di ridursi a una convivenza poligamica

στην οποία οι εταίροι μένουν μέσα, |||partners|| |||partnerna|| in which partners are staying, che non finisice

όχι τόσο γιατί αγαπάνε ο ένας τον άλλον, |||älskar|||| not because they love one another, non perché i membri si amino

αλλά γιατί φοβούνται το κόστος του διαζυγίου, ||||||divorce |varför|||||skilsmässa but because they are afraid of the cost of the divorce, ma perché temono il costo del divorzio

ή γιατί φοβούνται να μείνουν μόνοι τους. or because they are afraid to be stay alone. oppure perché temono di restare soli.

Θα μου πείτε ο φόβος κρατάει πολλούς γάμους. |||||||äktenskap You will say that fear has kept many marriages. Mi direte che la paura tiene in piedi molti matrimoni. Αλλά δεν νομίζω να είναι αρκετός για μια επιτυχημένη ευρωπαϊκή συμβίωση. ||||||||||cohabitation ||||||||framgångsrik|| But I don't think it is enough to maintain a successful European cohabitation. Ma non credo che sia sufficiente al buon esito della convivenza europea.

Και τώρα λίγα λόγια περί Ελλάδας. Now a few words regarding Greece. Voglio spendere qualche parola sulla Grecia.

Όπως ξέρετε, η Ελλάδα αποτελεί αναπόσπαστο, ελπίζω, κομμάτι |||||integral|| |||||odelbar|| As you know, Greece is an integral, I hope, part Come sapete, la Grecia è parte integrante, spero,

αυτού του ευρωπαϊκού πολιτικού πειράματος εδώ και πολλές δεκαετίες. ||||||||decennier of this European civilization experiment for many decades now. di questo esperimento politico europeo da molti decenni.

Η σχέση της Ελλάδας με την Ευρώπη υπήρξε δύσκολη, ενίοτε, πολύ επεισοδιακή. |||||||||occasionally||eventful |||||||||ibland|mycket|episodisk Greek-European relations are tough, and occasionally eventful. Il rapporto della Grecia con l'Europa è stato difficile, talvolta movimentato.

Θα λεγα ότι οι άνθρωποι στην Ελλάδα, οι συμπολίτες μας, ||||||||fellow citizens| ||||||||medborgare| I would say that people in Greece, our fellow co-citizens, Direi che i greci, i nostri connazionali,

αυτοί τουλάχιστον που θεωρούν at least those who thought per lo meno quelli che considerano

τη συμμετοχή μας στο πολιτικό πείραμα το ευρωπαϊκό, μια θετική εξέλιξη, |participation||||||||| |||||||||positiv| our participation in this political European experiment, a positive evolution la partecipazione all'esperimento europeo

μπορεί να τους χωρίσει κανείς σε τρεις μεγάλες κατηγορίες. |||divide||||| can be divided into three major categories. si possono distinguere in tre grandi categorie. Στην πρώτη κατηγορία ανήκουν οι συμπολίτες μας που πιστεύουν In the first, we place citizens who believe Della prima fanno parte quelli che vedono ότι η Ευρώπη είναι σαν μια αγελάδα που την αρμέγεις όσο μπορείς περισσότερο. |||||||||milk||| ||||||ko|||||| that Europe is a cow which you're able to milk as much as you can. l'Europa come una mucca Οι άνθρωποι αυτοί, συνήθως, έχουνε μια πολύ χαλαρή αντιμετώπιση ||||||||approach |||||||avslappnad| Those people usually have an extremely relaxed reaction Queste persone, di solito, hanno un'idea molto vaga για το πώς εφαρμόζονται οι κοινοί κανόνες. |||are applied||common| |||||gemensamma| on how the rules are applied. di come si applicano le regole.

Οι οποιοιδήποτε κανόνες, είτε ελληνικοί είτε ευρωπαϊκοί. |any|||Greek||European ||||grekiska||europeiska Alle Regeln, ob griechisch oder europäisch. Whatever the rules are, be it Greek or European. Qualsiasi regola, sia greca sia europea. Μια δεύτερη κατηγορία θεωρούν την Ευρώπη ως το ασφαλές αγκυροβόλι για ένα πλοίο, |||||||||anchorage||| |||||||||ankare||| The second category of people, are considering Europe a safe port to anchor. Una seconda categoria vede l'Europa come l'ormeggio sicuro

το ελληνικό, το οποίο δείχνει συχνά ακυβέρνητο, ||||||ungoverned |||som|||

γιατί τα μέλη του πληρώματος τσακώνονται συνεχώς μεταξύ τους, ||||crew|||| |de|||besättningen|bråkar||| perché i membri dell'equipaggio litigano spesso fra di loro

γιατί δεν αφήνουν τον καπετάνιο να πιάσει το τιμόνι, ||||captain||take|| that do not allow the captain to steer the wheel, perché non lasciano che il capitano prenda il timone

γιατί ο καθένας έχει διαφορετική άποψη για το πού πρέπει να πάνε. because each one has a different version regarding the right direction. perché ognuno ha un'idea diversa di dove andare.

Και αυτό το συχνά ακυβέρνητο πλοίο είναι και αναγκασμένο ||||||||forced ||||||||tvunget E questa nave spesso alla deriva

να ταξιδεύει σε πολύ δύσκολες θάλασσες. has to sail in rough seas.

Γιατί η γειτονιά της Ελλάδας είναι δύσκολη. Because Greece's neighbourhood is a tough one. Perché la realtà delle nazioni vicine alla Grecia è difficile.

Έτσι, λοιπόν, σε αυτήν την κατηγορία, η Ελλάδα προσφέρει ένα αγκυροβόλι ασφαλές. So, to this category Greece has to reach a safe anchorage. Per questa categoria la Grecia è un approdo sicuro.

Υπάρχει και μια τρίτη κατηγορία, στην οποία ανήκουν λιγότεροι, νομίζω. ||||||||färre| There is a third category, less people in it, I believe. C'è anche una terza categoria alla quale appartengono in pochi, credo.

Αν και, πιστεύω, οι περισσότερο υποψιασμένοι. |||||suspicious ones |||||misstänksamma But most of them are suspicious. Anche se penso che siano i più sospettosi. Είναι αυτοί που θεωρούσαν από την αρχή τη συμμετοχή μας They are those who believed from the start that our participation Sono quelli che fin dall'inizio hanno visto la nostra partecipazione

στο ευρωπαϊκό πολιτικό πείραμα ως ένα πρόσθετο, ||||||additional |||||ett|tillägg to the European political experiment, to be an option, all'esperimento politico europeo come un altro mezzo

όχι το μόνο, ως ένα πρόσθετο μέσο για την επίτευξη ενός στόχου |||||||||achieving||goal |||||||||||mål not the only one, through which we mean to achieve a goal non il solo, ma un mezzo in più, per raggiungere un obiettivo

που πάει πολύ πίσω, στην Ελληνική Επανάσταση, αν θέλετε, ή ακόμη πριν: Das geht weit zurück, bis zur griechischen Revolution, wenn Sie so wollen, oder sogar noch früher: that goes far back, to the Greek Revolution, or if you wish, even further: che ci riporta molto indietro, alla Rivoluzione greca o ancora prima, τη δημιουργία ενός σύγχρονου, ευρωπαϊκού κράτους στην Ελλάδα, |||||stat|| the creation of a contemporary, European state in Greece, la costruzione di uno stato greco moderno, europeo ενός κράτους δικαίου με ισχυρούς δημοκρατικούς θεσμούς, ||||||institutions |stat|rättstat||starka|demokratiska|institutioner a Rule of Law with strong democratic institutions, uno stato giusto, con forti istituzioni democratiche,

με οικονομική ευημερία και κοινωνική αλληλεγγύη. ||prosperity|||solidarity ||välstånd||| economic growth and solidarity. benessere economico e solidarietà sociale. Προφανώς, οι τρεις αυτές κατηγορίες ήταν πάντοτε η μεγάλη πλειοψηφία |||||||||the great majority |||||||||majoritet Obviously, those three categories always formed the majority Queste tre categorie rispecchiano, ancora oggi, la grande maggioranza

των Ελλήνων και Ελληνίδων. |||of Greek women |||kvinnor of the Greeks. dei greci e delle greche.

Υπήρχαν, βέβαια, πάντοτε και οι άλλοι. There have been others, of course. Ce ne sono, certamente, anche altri.

Οι άλλοι, οι οποίοι είτε για τους οποίους η Ευρώπη δεν λέει τίποτα, For them, Europe never meant a thing, Gli altri sono quelli per cui Europa non vuol dire nulla.

δεν σήμανε ποτέ τίποτα, inte|signalerade|| it never meant anything, Non ha mai significato nulla.

ίσως γιατί η Ευρώπη αντιπροσωπεύει αυτό που ονομάζουν οι ίδιοι ||||represents||||| Forse perché l'Europa rappresenta quelli che loro stessi chiamano

«αστικές αξίες» και «αστική δημοκρατία», η οποία δεν τους ικανοποιεί. urban|||||||||satisfies them |||urbana|demokrati||||| bourgeoisie values and democracy, neither of which are satisfying to them. "valori borghesi" e "democrazia borghese" che non li soddisfa.

Είτε γιατί μερικοί άλλοι φαντασιώνουν μια Ελλάδα σε ένα άλλο κομμάτι του κόσμου ||||fantasize|||||||| ||||fantiserar|||||||| Or because some are visualizing a Greece in another part of the world Forse perché qualcun'altro immagina una Grecia

που δεν είναι ακριβώς σαφές πού θα είναι αυτό. ||||clear|||| |inte|||klart|||| which is not clear where this will be. in un'altra parte del mondo, non è chiaro dove.

Και βέβαια τα τελευταία χρόνια, με τη μεγάλη κρίση, And, above all, in recent years, during this crisis, E negli ultimi anni, con la grande crisi, βγήκανε και οι ακραίοι εθνικιστές από τα σπήλαια. |||extreme|extreme nationalists|||the caves kom ut|||extrema|nationalister||| the fanatic nationalists have left their caves. Έτσι, λοιπόν, η κρίση αυτή στην Ευρώπη Thus, this European crisis Così questa crisi europea

αλλάζει τις εσωτερικές ισορροπίες εντός της χώρας. ||internal|balances||| |||balanser||| is changing country's internal balances. stravolge gli equilibri all'interno della nazione.

Η Ελλάδα, δυστυχώς, κατάληξε τα τελευταία χρόνια να είναι το πιο προβληματικό μέλος, |||has become||||||||| |||har slutat||||||||| Purtroppo la Grecia negli ultimi anni è diventata il membro più problematico

σίγουρα της Ευρωζώνης, πιθανότατα ολόκληρης της Ευρωπαϊκής Ένωσης. ||Eurozone|likely|entire||European| ||Eurozonen||hela||| definitely of the Euro zone, probably, of the whole European Union. sicuramente dell'Eurozona e probabilmente dell'intera Unione Europea.

Και βέβαια το μεγάλο ερώτημα είναι, «Ποιος φταίει για όλα αυτά;» |||||||is to blame||| Of course the big question is: "Who is to blame for all this?" Di certo la grande domanda è: «Di chi è la colpa?»

Δεν έχω τον χρόνο, περίπου τρία λεπτά έχω ακόμα μπροστά μου, I don't have the time, I only have three more minutes ahead of me, Non ho molto tempo a disposizione, mi restano circa tre minuti, για να σας απαντήσω σε αυτό το ερώτημα. to answer this question. per darvi una risposta.

Θα σας το απαντήσω εμμέσως. ||||indirectly jag ska||||indirekt I will give you an indirect answer. Vi darò una risposta indiretta.

Πιστεύω ότι η διαχείριση της ελληνικής κρίσης των τελευταίων χρόνων |||management|||||| |||hantering|||||| I think the handling of the Greek crisis Credo che la gestione della crisi greca negli ultimi anni θα γίνει, γίνεται ήδη, αλλά πολύ περισσότερο στο μέλλον, will be, it is already happening, but way more in the future, diventerà, lo è già, ma lo sarà ancora di più in futuro, μάθημα που θα διδάσκεται σε ολοένα και περισσότερα πανεπιστήμια, |||undervisas||||| a course to be taught in all universities. argomento di studio nelle università όχι μόνο της Ελλάδας, αλλά διεθνώς. |||||internationally nicht nur in Griechenland, sondern auch international. Not just throughout Greece, but abroad. non solo in Grecia ma in tutto il mondo.

Διότι είναι ακριβώς το παράδειγμα μιας κρίσης för|||||| Because it is the explicit example of a crisis Perché è esattamente l'esempio di una crisi

που λέει τι δεν πρέπει να κάνεις σε μια παρόμοια κρίση. saying what you should not do during a predicament like this. che mostra cosa non va fatto in situazioni simili.

Και οι ευθύνες αφορούν όχι μόνο, για να είμαστε δίκαιοι, ||responsibilities||||||| ||ansvar|berör|||||| To be fair, those to blame, E la responsabilità non è solo, per essere giusti,

στην πολιτική ηγεσία της χώρας και την κοινωνία μας γενικότερα, ||leadership||||||| ||ledning||||||| are not only the politicians or the society in general, della classe politica greca e della società in generale αλλά αφορούν και στους ευρωπαίους εταίρους μας και στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο. |||||partners|||||| ||||europeer||||||Valuta| but our European partners and the International Monetary Fund, as well. ma anche dei membri dell'UE e del Fondo Monetario Internazionale.

Είναι, δηλαδή, μια συνειδητοποίηση μιας μεγάλης, τεράστιας ευθύνης |||realization||||responsibility |||medvetenhet||||ansvar It's realizing and holding the responsibility E', dunque, la presa di coscienza di una grande, enorme, responsabilità

για μια αποτυχημένη μέχρι σήμερα διαχείριση της κρίσης, ||failed|||management|| ||misslyckad||||| of such an unsuccessful crisis management, per una gestione della crisi fino a oggi fallimentare της οποίας βέβαια το κόστος είναι πάρα πολύ υψηλό. |vilken|||||väldigt|| which has an enormous cost. il cui costo è di certo molto alto.

Και φτάνω στο τέλος. |kommer|| I am reaching the end. Sto per finire.

Τι κάνουμε από εδώ και πέρα; What should we do next? Cosa faremo d'ora in avanti?

Σίγουρα, η Ευρώπη πρέπει να αλλάξει, αν θέλει να ξεπεράσει την κρίση. Europe must change, for sure, in order to overcome the crisis. Di certo l'Europa deve cambiare

Ξέρω ότι στο TEDx αναμένεται ο ομιλητής ή η ομιλήτρια που θα έρθει εδώ ||||is expected||speaker|||speaker|||| ||||||talare|||talare|||| I know that in the TEDx events it is expected from the speaker So che agli eventi TEDx ci si aspetta che il relatore o la relatrice να κομίζει θετικό μήνυμα. |brings|| att|skicka|positivt| to leave a positive message. trasmetta un messaggio positivo.

Χρειαζόμαστε αισιοδοξία. |optimism vi behöver| We need positive thinking. Ci serve ottimismo.

Αν σας έφερνα μόνον θετικό μήνυμα, νομίζω θα σας κορόιδευα. |||||||||would be mocking ||förde|||||||skulle lura If I was to deliver only positive news, I would be making fun of you. Se il mio fosse stato solo positivo, credo che vi avrei preso in giro. Αυτό που διακυβεύεται σήμερα στην Ευρώπη, είναι τεράστιο. ||at stake||||| detta||står på spel||||| Whatever is at stake nowadays in Europe, it's big. Oggi in Europa la posta in gioco è altissima. Υπάρχει, σίγουρα, η πιθανότητα να ξεπεράσει και αυτήν την κρίση η Ευρώπη There is, definitely, the chance for Europe to overcome this crisis C'è sicuramente la possibilità

με περισσότερη ενότητα και αλλαγμένη. ||unity||changed ||||förändrad more different and unified.

Αλλά, ο κίνδυνος να βαλτώσει η Ευρώπη ή και να έχουμε ρήξεις ||||get bogged down|||||||ruptures ||||drar ut på det|||||att|ha|splittringar But the risk for Europe to downgrade or to have fatal disagreements Ma il pericolo che l'Europa si resti impantanata ή μερική διάλυση, είναι πραγματικά ορατός. |partial|dissolution|||visible ||upplösning|||synlig or a partial break, is real.

Και το πρώτο που ήθελα να σας πω σε όλους εσάς είναι ότι σκεφτείτε La cosa più importante che voglio dire a tutti voi è di pensare

ότι η επιτυχία του ευρωπαϊκού πολιτικού πειράματος είναι υπόθεση όλων μας, that the success of the European Civilization Experiment is a matter che il successo dell'esperimento europeo è un affare che ci riguarda tutti.

είναι κάτι που αφορά άμεσα όλους εμάς και τα παιδιά μας. a major concern for us and our kids. E' qualcosa che riguarda direttamente tutti noi e i nostri figli. Αν το πολιτικό πείραμα της Ευρώπης αποτύχει, ||||||fails ||||||misslyckas If the political European experiment fails, Se l'esperimento politico europeo fallisce

ένα από τα μεγαλύτερα θύματα της αποτυχίας θα είναι αυτή εδώ η χώρα. ||||victims|||||||| one of the victims of this failure will be this country. una delle vittime di questo insuccesso sarà proprio questa nazione.

Έτσι, λοιπόν, κάντε ό,τι μπορείτε, ως ενεργοί πολίτες της Ευρωπαϊκής ένωσης, ||||||active|||| ||||||aktiva|||| Do whatever you can as active citizens of the European Union, Dunque fate in modo, in quanto cittadini attivi dell'UE, για να συμβάλετε, στο μέτρο του δυνατού, ||contribute||||possible ||bidra||||möjliga to contribute, as much as possible, di contribuire, per quanto possibile,

ο καθένας και η καθεμιά για να πετύχει αυτό το ευρωπαϊκό πείραμα. |||||||succeed in|||| each and every one of you so that this experiment succeeds. tutti e tutte al successo di questo esperimento.

Και, τέλος, κάτι άλλο. And another thing. Voglio, infine, aggiungere un'altra cosa.

Σίγουρα, πρέπει να αλλάξει η Ευρώπη. Europe must definitely change. Sicuramente l'Europa deve cambiare.

Αλλά πιστεύω ότι πριν αλλάξει η Ευρώπη, πρέπει να αλλάξουμε την Ελλάδα. But I think we must first change Greece before we change Europe. Ma prima che cambi l'Europa, credo che dobbiamo cambiare la Grecia.

Πρέπει, επιτέλους, να 'μαστε ειλικρινείς, να κοιταχτούμε στον καθρέφτη, ||||honest||look at ourselves|| |||vara|ärliga||titta på oss själva|| We must be honest, look ourselves in the mirror, Dobbiamo finalmente essere sinceri, guardarci allo specchio

να αναλάβουμε τις ευθύνες μας, να δούμε τι δεν πάει καλά σε αυτήν τη χώρα, |we take||responsibilities||||||||||| att|ta||||||||||||| and take responsibility, see what's not going well in this country, prenderci le nostre responsabilità, vedere cosa non va in questa nazione

να προσπαθήσουμε να απελευθερώσουμε τη χώρα από τα δεσμά της. |||liberate|||||bonds| |||befria|||||| try release it from its bonds. provare a liberare il nostro paese dalle sue catene.

Μόνον όταν θα αρχίσουμε να αλλάζουμε την Ελλάδα, |||||change|| Only by starting to change Greece, Solo quando inizieremo a cambiare la Grecia

θα έχουμε αποκτήσει αξιόπιστο και σοβαρό λόγο για το πώς θα αλλάξει η Ευρώπη. ||will have acquired|reliable|||||||||| |||pålitlig|||||||||| we will gain a liable and serious feeling on how Europe will change. potremo avere voce in capitolo sul come cambiare l'Europa.

Σας ευχαριστώ. Thank you! Grazie!

(Χειροκρότημα) (Applause) (Applauso)