×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

1 - Ο Χάρι Πότερ και η Φιλοσοφική Λίθος (AudioBookWorms), 14. Νόρμπερτ, ο νορβηγικός δράκος (2)

14. Νόρμπερτ, ο νορβηγικός δράκος (2)

Όταν, μερικές στιγμές αργότερα, φταρνίστηκε, σπίθες φωτιάς πετάχτηκαν από τα ρουθούνια του.

«Δεν είναι πανέμορφος;» είπε ο Χάγκριντ κι άπλωσε το χέρι του για να τον χαϊδέψει. Αμέσως ο δράκος προσπάθησε να δαγκώσει τα δάχτυλα του Χάγκριντ με τα μικρά αλλά κοφτερά δόντια του.

«Α, το χρυσούλι μου! Ίδιος η μαμά του!» είπε ο Χάγκριντ.

«Χάγκριντ», ρώτησε η Ερμιόνη, «πόσο γρήγορα μεγαλώνουν οι δράκοι;»

Ο γίγαντας άνοιξε το στόμα του για ν' απαντήσει, αλλά ξαφνικά πετάχτηκε όρθιος κι έτρεξε προς το παράθυρο.

«Τι τρέχει;»

«Κάποιος κοιτούσε μέσα από τις κουρτίνες. Είδα το πρόσωπό του! Κάποιο παιδί απ' το σχολείο...» είπε ο Χάγκριντ.

Ο Χάρι έτρεξε αμέσως στην πόρτα και την άνοιξε. Το παιδί που απομακρυνόταν τρέχοντας ήταν ο Μαλφόι. Κι ο Μαλφόι είχε δει το δράκο.

Το εκδικητικό χαμόγελο δεν εννοούσε να φύγει από το πρόσωπο του Μαλφόι όλη την επόμενη εβδομάδα. Αυτό ανησυχούσε ιδιαίτερα τον Χάρι, τον Ρον και την Ερμιόνη. Π' αυτό και περνούσαν σχεδόν όλο τον ελεύθερο χρόνο τους στην καλύβα του Χάγκριντ, προσπαθώντας να τον λογικέψουν.

«Ασ' τον να φύγει!» επέμενε ο Χάρι. «Ελευθέρωσέ τον!»

«Δεν μπορώ...» απαντούσε ο γίγαντας. «Είναι τόσο μικρός ακόμη... θα ψοφήσει...»

Γύρισαν όλοι μαζί προς το δράκο. Το μήκος του είχε τριπλασιαστεί μέσα σε μια εβδομάδα και καπνός έβγαινε τώρα συνέχεια από τα ρουθούνια του. Ο Χάγκριντ παραμελούσε συνεχώς τα καθήκοντά του στο «Χόγκουαρτς», γιατί ο δράκος τον απασχολούσε πολλές ώρες. Και το πάτωμα της καλύβας του ήταν γεμάτο φτερά κοτόπουλου κι άδειες μπουκάλες κονιάκ.

«Θα τον φωνάζω Νόρμπερτ», είπε ο Χάγκριντ, κοιτάζοντας το δράκο με τρυφερότητα. «Με γνωρίζει τώρα... Να, θα σας το αποδείξω. Νόρμπερτ! Νόρμπερτ, πού είναι η μαμά;»

«Σίγουρα τρελάθηκε», ψιθύρισε ο Ρον στον Χάρι.

«Χάγκριντ», προσπάθησε πάλι ο Χάρι. «Σε μια εβδομάδα ο Νόρμπερτ θα 'χει μεγαλώσει τόσο, που δε θα χωράει πια στην καλύβα σου. Κι ο Μαλφόι μπορεί να πάει στον καθηγητή Ντάμπλντορ από τη μια στιγμή στην άλλη...»

Ο Χάγκριντ δάγκωσε τα χείλη του.

«Το ξέρω πως δεν μπορώ να τον κρατήσω για πάντα», παραδέχθηκε. «Αλλά δεν μπορώ και να τον πετάξω έξω. Δεν μπορώ, σου λέω!»

Ο Χάρι γύρισε απότομα στον Ρον.

«Ο Τσάρλι!» του είπε.

«Μου φαίνεται πως τρελάθηκες κι εσύ», αποκρίθηκε ο Ρον. «Ρον με λένε, το ξέχασες;»

«Όχι. Ο αδελφός σου, ο Τσάρλι, αυτός που είναι στη Ρουμανία και κάνει μελέτη για τους δράκους. Μπορούμε να στείλουμε σ' αυτόν τον Νόρμπερτ. Θα τον φροντίσει ώσπου να μεγαλώσει και μετά θα τον αφήσει ελεύθερο στο φυσικό του περιβάλλον! Πώς σου φαίνεται η ιδέα, Χάγκριντ;»

Στο τέλος ο Χάγκριντ συμφώνησε να στείλουν μια κουκουβάγια στον Τσάρλι και να τον ρωτήσουν αν ήθελε ν' αναλάβει τον Νόρμπερτ.

Η επόμενη εβδομάδα φάνηκε σ' όλους ατελείωτη. Την Τετάρτη το βράδυ ο Χάρι κι η Ερμιόνη βρέθηκαν να κάθονται μόνοι στην αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ, αφού όλοι είχαν πάει για ύπνο. Το ρολόι είχε μόλις χτυπήσει δώδεκα, όταν η τρύπα στον τοίχο πίσω από το πορτρέτο της χοντρής κυρίας άνοιξε με δύναμη κι ο Ρον παρουσιάστηκε μπροστά τους, κρατώντας στα χέρια του τον αόρατο μανδύα του Χάρι. Είχε πάει στην καλύβα του Χάγκριντ για να τον βοηθήσει στο τάισμα του Νόρμπερτ, ο οποίος έτρωγε τώρα νεκρούς αρουραίους με το τσουβάλι.

«Με δάγκωσε!» τους είπε ο Ρον, δείχνοντας το χέρι του, που ήταν τυλιγμένο σ' ένα ματωμένο μαντίλι. «Είναι το δεξιό και για καμιά βδομάδα δε θα μπορώ να κρατάω το φτερό της πένας μου. Σας ορκίζομαι, αυτός ο δράκος είναι το πιο απαίσιο ζώο που είδα ποτέ στη ζωή μου. Ο Χάγκριντ, όμως, τον βλέπει σαν άκακο, μικρό κουνελάκι! Όταν με δάγκωσε, μάλωσε εμένα, γιατί —λέει— τον τρόμαξα. Κι όταν έφευγα, του τραγουδούσε ένα νανούρισμα!»

Εκείνη τη στιγμή ένα χτύπημα ακούστηκε στο παράθυρο.

«Η Χέντβιχ είναι!» είπε ο Χάρι, τρέχοντας να της ανοίξει. «Θα φέρνει την απάντηση του Τσάρλι».

Τα τρία παιδιά έφεραν κοντά τα κεφάλια τους για να διαβάσουν μαζί το γράμμα.

Αγαπημένε μου Ρον,

Πώς τα πας; Σ' ευχαριστώ για το γράμμα σου. Ευχαρίστως να πάρω το νορβηγικό δράκο, αλλά δε θα είναι καθόλου εύκολο να έρθει ως εδώ. Νομίζω πως το καλύτερο είναι να τον φέρουν κάτι φίλοι μου, που θα 'ρθουν να με δουν την άλλη εβδομάδα. Το πρόβλημα, όμως, είναι πως δεν πρέπει να τους δει κανείς να μεταφέρουν ένα δράκο, γιατί είναι παράνομο.

Μήπως θα μπορούσες να πας το δράκο στον πυργίσκο του «Χόγκουαρτς» το ερχόμενο Σάββατο τα μεσάνυχτα; Οι φίλοι μου θα σε συναντήσουν εκεί και θα τον παραλάβουν όσο είναι ακόμη σκοτάδι.

Στείλε μου απάντηση το γρηγορότερο.

Με αγάπη, Τσάρλι.

--

Τα τρία παιδιά κοιτάχτηκαν.

«Έχουμε τον αόρατο μανδύα», είπε ο Χάρι. «Νομίζω πως είναι αρκετά μεγάλος για να σκεπάσει δυο από μας και τον Νόρμπερτ».

Η λαχτάρα να ξεφορτωθούν το δράκο, αλλά και τον Μαλφόι, έκανε τους άλλους δυο να συμφωνήσουν αμέσως μαζί του.

Την άλλη μέρα, όμως, ένα σοβαρό πρόβλημα παρουσιάστηκε. Το χέρι του Ρον το οποίο είχε δαγκώσει ο δράκος, πρήστηκε και έγινε διπλάσιο! Φοβόταν να πάει στην κυρία Πόμφρι, τη νοσοκόμα, μήπως αναγνώριζε στην πληγή τη δαγκωματιά δράκου. Το πρωί πέρασε και ήρθε το απόγευμα. Ο Ρον δεν είχε πια άλλη λύση, γιατί η πληγή είχε πάρει ένα άσχημο πράσινο χρώμα, πράγμα που σήμαινε πως τα δόντια του Νόρμπερτ ήταν δηλητηριασμένα.

Ο Χάρι κι η Ερμιόνη έτρεξαν να βρουν τον Ρον αμέσως μόλις τελείωσαν τα μαθήματα. Τον βρήκαν ξαπλωμένο στο κρεβάτι του ιατρείου, τρομερά αναστατωμένο.

«Δεν πρόκειται για το χέρι μου», τους ψιθύρισε, «αν και το νιώθω έτοιμο να πέσει από μόνο του. Για τον Μαλφόι πρόκειται. Είπε στην κυρία Πόμφρι πως ήθελε να δανειστεί ένα από τα βιβλία μου, για να τον αφήσουν να 'ρθει εδώ και να γελάσει εις βάρος μου! Και με απειλούσε συνέχεια ότι θα της έλεγε τι πραγματικά ήταν αυτό που μου έκανε την πληγή. Εγώ της είπα πως ήταν ένα άγριο σκυλί, αλλά δε νομίζω να με πίστεψε! Όσο για τον Μαλφόι, το κάνει γιατί του μαύρισα το μάτι στο ματς του κουίντιτς...»

Ο Χάρι κι η Ερμιόνη προσπάθησαν να ηρεμήσουν το φίλο τους.

«Όλα θα τελειώσουν τα μεσάνυχτα του Σαββάτου», τον παρηγόρησε η Ερμιόνη.

Αυτό όμως, αντί να καθησυχάσει τον Ρον, τον τάραξε ακόμη περισσότερο. Ανακάθισε στο κρεβάτι και το χλομό πρόσωπό του ήταν λουσμένο στον ιδρώτα.

«Το Σάββατο τα μεσάνυχτα!» είπε με φωνή που έτρεμε. «Αχ, όχι! Θεέ μου... τώρα το θυμήθηκα! Το γράμμα του Τσάρλι ήταν μέσα στις σελίδες του βιβλίου που δανείστηκε ο Μαλφόι! Τώρα, λοιπόν, μάλλον θα ξέρει με ποιον τρόπο σκοπεύουμε να ξεφορτωθούμε τον Νόρμπερτ... Και πότε!»

Ο Χάρι κι η Ερμιόνη δεν πρόλαβαν να πουν τίποτα, γιατί εκείνη τη στιγμή η κυρία Πόμφρι μπήκε μέσα και τους έδιωξε, λέγοντας πως ο Ρον είχε ανάγκη από ανάπαυση.

«Είναι πολύ αργά πια για ν' αλλάξουμε σχέδιο», είπε αργότερα ο Χάρι στην Ερμιόνη. «Δεν έχουμε καιρό να στείλουμε άλλη κουκουβάγια στον Τσάρλι κι αυτή είναι ίσως η μοναδική μας ευκαιρία να ξεφορτωθούμε τον Νόρμπερτ... θα πρέπει, λοιπόν, να το διακινδυνέψουμε. Εξάλλου έχουμε τον αόρατο μανδύα. Ο Μαλφόι δεν ξέρει τίποτα γι' αυτόν...»

Όταν τα δυο παιδιά πήγαν κατόπιν στην καλύβα του Χάγκριντ για να του πουν τα νέα, είδαν απέξω τον Φανγκ, το άγριο λυκόσκυλο του Χάγκριντ, με την ουρά τυλιγμένη σ' επιδέσμους. Ο Χάγκριντ, μάλιστα, δεν τους άνοιξε την πόρτα να μπουν μέσα, αλλά μόνο ένα παράθυρο για να τους μιλήσει.

«Δε θα σας αφήσω να μπείτε σήμερα, γιατί ο Νόρμπερτ είναι λίγο ανήσυχος», τους είπε. «Δεν υπάρχει σοβαρό πρόβλημα, αλλά...»

Όταν του είπαν για το γράμμα και το σχέδιο του Τσάρλι, τα μάτια του Χάγκριντ γέμισαν δάκρυα. Αυτό, όμως, δεν οφειλόταν στο ότι ο Νόρμπερτ τον είχε μόλις δαγκώσει στο πόδι.

«Αχ!» φώναξε. «Όχι, όχι, δεν τρέχει τίποτα... μόνο την μπότα μου έσκισε... Παίζει, βλέπεις... Μωρό είναι ακόμη...» Το «μωρό» χτύπησε στο πάτωμα την ουρά του, κάνοντας τα τζάμια να τρίξουν. Ο Χάρι κι η Ερμιόνη γύρισαν στο κάστρο, ανυπομονώντας ακόμη περισσότερο πότε θα 'ρχόταν το Σάββατο.

Κάτω από άλλες συνθήκες, τα δυο παιδιά —ο Χάρι και η Ερμιόνη— θα είχαν νιώσει λύπη τη στιγμή που ο Χάγκριντ αποχαιρετούσε το δράκο του. Τώρα, όμως, το μόνο που τα απασχολούσε, ήταν η μεταφορά του δράκου μέχρι τον πυργίσκο που τους είχε υποδείξει ο Τσάρλι. Η νύχτα ήταν συννεφιασμένη και πολύ σκοτεινή. Είχαν μάλιστα αργήσει λίγο να φτάσουν στην καλύβα του Χάγκριντ, γιατί αναγκάστηκαν να περιμένουν μέχρι να φύγει ο Πιβς, που έπαιζε τένις στον τοίχο μπροστά από την έξοδο του πύργου του Γκρίφιντορ.

O Χάγκριντ είχε τον Νόρμπερτ έτοιμον, κλεισμένο μέσα σ' ένα μεγάλο ξύλινο κουτί.

«Του έβαλα μέσα πολλούς αρουραίους και μια μπουκάλα κονιάκ», τους είπε με φωνή που έτρεμε. «Κι έβαλα και το αρκουδάκι του, για να μη νιώθει μοναξιά στο ταξίδι...»

Μέσα από το κουτί έβγαιναν κάτι ανατριχιαστικοί θόρυβοι, που έκαναν τον Χάρι να σκεφθεί πως ο Νόρμπερτ μάλλον καταβρόχθιζε το αρκουδάκι του.

«Γεια σου, Νόρμπερτ! Στο καλό, αγόρι μου!» έλεγε κλαίγοντας ο Χάγκριντ, καθώς ο Χάρι κι η Ερμιόνη σκέπαζαν το κουτί με τον αόρατο μανδύα και μετά έμπαιναν κι οι δυο από κάτω του. «Η μαμά δε θα σε ξεχάσει ποτέ!»

Το πώς έφεραν τον Νόρμπερτ μέχρι το κάστρο και ύστερα τον ανέβασαν από τις στριφτές μαρμάρινες σκάλες, ο Χάρι κι η Ερμιόνη δεν το κατάλαβαν ποτέ. Πριν καν φτάσουν στα μισά του δρόμου, ήταν κι οι δυο λαχανιασμένοι και λουσμένοι στον ιδρώτα.

«Κοντεύουμε», είπε ο Χάρι. «Λίγα σκαλοπάτια ακόμη και...»

Ξαφνικά, όμως, ένας απότομος θόρυβος ίσια μπροστά τους παραλίγο να τους κάνει ν' αφήσουν το κιβώτιο να πέσει κάτω. Ξεχνώντας πως ήταν αόρατοι, στριμώχτηκαν σε μια γωνιά, κοιτάζοντας δυο σιλουέτες που πάλευαν σε απόσταση μερικών μέτρων από αυτούς. Κατόπιν μια λάμπα άναψε και στο φως της είδαν την καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ, με καρό ρόμπα και φιλέ στα μαλλιά, να κρατά τον Μαλφόι από το αφτί.

«Στην απομόνωση!» του φώναξε. «Και είκοσι βαθμούς από το Σλίθεριν! Ακούς να γυρίζει μέσα στη νύχτα στους διαδρόμους! ... Πώς τόλμησες;»

«Μα... δε με καταλάβατε, κυρία καθηγήτρια... Ο Πότερ θα 'ρθει εδώ... κι έχει μαζί του ένα δράκο...»

«Ανοησίες! Πώς τολμάς να μου λες τέτοια χαζά ψέματα; Εμπρός, πάμε... Θα μιλήσω στον καθηγητή Σνέιπ για σένα, Μαλφόι!»

Μετά από αυτό το επεισόδιο, το ανέβασμα του τελευταίου κομματιού της ατέλειωτης σκάλας φάνηκε παιχνιδάκι στον Χάρι και στην Ερμιόνη. Όταν έφτασαν στην κορυφή του πυργίσκου, πέταξαν από πάνω τους τον αόρατο μανδύα και πήραν βαθιές ανάσες, να χορτάσουν καθαρό αέρα. Η Ερμιόνη, μάλιστα, άρχισε να χοροπηδά.

«Ο Μαλφόι σε περιορισμό!» είπε. «Μου 'ρχεται να τραγουδήσω!»

«Καλύτερα όχι», τη συμβούλεψε ο Χάρι.

Κουβεντιάζοντας χαμηλόφωνα, κάθισαν και περίμεναν, ενώ ο Νόρμπερτ χτυπιόταν κάθε τόσο στο κουτί του. Περίπου δέκα λεπτά αργότερα, τέσσερα σκουπόξυλα φάνηκαν να κατεβαίνουν από τον ουρανό προς το μέρος τους.

Οι φίλοι του Τσάρλι ήταν ευχάριστοι τύποι. Έδειξαν πρόθυμα στα δυο παιδιά ένα μεγάλο δίχτυ από χοντρά σκοινιά, το οποίο είχαν φτιάξει για να μπορούν να σηκώνουν όλοι μαζί το κουτί με το δράκο. Ο Χάρι κι η Ερμιόνη τους βοήθησαν να βάλουν μέσα το κουτί, τους έσφιξαν μετά τα χέρια και τους ευχαρίστησαν θερμά.

Λίγες στιγμές αργότερα ο Νόρμπερτ είχε φύγει οριστικά από τη ζωή τους.

Ο Χάρι κι η Ερμιόνη άρχισαν να κατεβαίνουν τις σκάλες με την καρδιά τους τόσο ανάλαφρη όσο και τα χέρια τους, τώρα που είχαν ξεφορτωθεί το δράκο. Τέρμα ο Νόρμπερτ... ο Μαλφόι σε περιορισμό... Τι θα μπορούσε να χαλάσει την ευτυχία τους;

Η απάντηση σ' αυτή την ερώτησή τους περίμενε στο τέλος της σκάλας. Καθώς άρχισαν να διασχίζουν το διάδρομο, ο επιστάτης Φιλτς φανερώθηκε μπροστά τους μέσα από το σκοτάδι.

«Μπα, μπα, μπα!» τους είπε. «Σας τσάκωσα, πουλάκια μου!»

Είχαν ξεχάσει τον αόρατο μανδύα στην κορυφή του πυργίσκου.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

14. Νόρμπερτ, ο νορβηγικός δράκος (2) Norbert|le|norvégien|dragon ||Norwegian| 14. Norbert, der norwegische Drache (2) 14. Norbert, the Norwegian dragon (2) 14. Norbert, el dragón noruego (2) 14. Norbert, il drago norvegese (2) 14. Norbert, o dragão norueguês (2) 14. Norbert, le dragon norvégien (2)

Όταν, μερικές στιγμές αργότερα, φταρνίστηκε, σπίθες φωτιάς πετάχτηκαν από τα ρουθούνια του. quand|quelques|instants|plus tard|il éternua|étincelles|de feu|elles jaillirent|de|les|narines|de lui ||||er niesste|Funken|||||Nasenlöchern| ||||sneezed|sparks of fire||flew out|||nostrils|his Als er kurz darauf nieste, flogen Feuerfunken aus seinen Nasenlöchern. When, a few moments later, he sneezed, sparks of fire were thrown from his nostrils. Quand, quelques instants plus tard, il éternua, des étincelles de feu jaillirent de ses narines.

«Δεν είναι πανέμορφος;» είπε ο Χάγκριντ κι άπλωσε το χέρι του για να τον χαϊδέψει. non|il est|magnifique|il dit|le|Hagrid|et|il tendit|la|main|à lui|pour|à|le|caresser |he is|very beautiful|||||stretched out||||to|||pet ||wunderschön||||||||||||streicheln "Ist er nicht wunderschön?", sagte Hagrid und streckte die Hand aus, um ihn zu streicheln. "Isn't he beautiful?" Hagrid said and reached out to caress him. «N'est-il pas magnifique ?» dit Hagrid en tendant la main pour le caresser. Αμέσως ο δράκος προσπάθησε να δαγκώσει τα δάχτυλα του Χάγκριντ με τα μικρά αλλά κοφτερά δόντια του. immédiatement|le|dragon|il essaya|à|mordre|les|doigts|de lui|Hagrid|avec|les|petits|mais|acérés|dents| ||dragon|||bite|||||||||sharp|| |||||beißen|||||||||scharfen|| Sofort versuchte der Drache, mit seinen kleinen, aber scharfen Zähnen in Hagrids Finger zu beißen. Immediately the dragon tried to bite Hagrid's fingers with his small but sharp teeth. Immédiatement, le dragon essaya de mordre les doigts de Hagrid avec ses petites mais acérées dents.

«Α, το χρυσούλι μου! ah|le|petit|mon ||little gold| "Ach, mein Schatz! "Oh, my little gold! «Ah, mon petit doré ! Ίδιος η μαμά του!» είπε ο Χάγκριντ. pareil|la|maman|à lui|il a dit|le|Hagrid same||||said|| Genauso wie seine Mutter!", sagte Hagrid. His mom himself! " said Hagrid. Il ressemble à sa maman !» dit Hagrid.

«Χάγκριντ», ρώτησε η Ερμιόνη, «πόσο γρήγορα μεγαλώνουν οι δράκοι;» Hagrid|elle a demandé|la|Hermione|combien|vite|ils grandissent|les|dragons ||||||grow up|| "Hagrid", fragte Hermine, "wie schnell wachsen Drachen?" "Hagrid," Hermione asked, "how fast do dragons grow?" «Hagrid», demanda Hermione, «à quelle vitesse grandissent les dragons ?»

Ο γίγαντας άνοιξε το στόμα του για ν' απαντήσει, αλλά ξαφνικά πετάχτηκε όρθιος κι έτρεξε προς το παράθυρο. le|géant|il a ouvert|la|bouche|à lui|pour|à|répondre|mais|soudain|il s'est levé|debout|et|il a couru|vers|la|fenêtre ||||||||answer|||jumped up|upright||ran to||| Der Riese öffnete den Mund, um zu antworten, doch plötzlich sprang er auf und lief zum Fenster. The giant opened his mouth to answer, but suddenly jumped to his feet and ran to the window. Le géant ouvrit la bouche pour répondre, mais soudain il se leva et courut vers la fenêtre.

«Τι τρέχει;» quoi|ça va "Was ist los?" "What's up;" «Que se passe-t-il ?»

«Κάποιος κοιτούσε μέσα από τις κουρτίνες. quelqu'un|il regardait|à l'intérieur|à travers|les|rideaux |looked|||| "Jemand hat durch die Vorhänge geschaut. "Someone was looking through the curtains. «Quelqu'un regardait à travers les rideaux. Είδα το πρόσωπό του! j'ai vu|le|visage|son ||face| Ich habe sein Gesicht gesehen! I saw his face! J'ai vu son visage ! Κάποιο παιδί απ' το σχολείο...» είπε ο Χάγκριντ. un|enfant|de|l'|école|il a dit|le|Hagrid Ein Junge aus der Schule...", sagte Hagrid. "A child from school ..." said Hagrid. Un enfant de l'école...» dit Hagrid.

Ο Χάρι έτρεξε αμέσως στην πόρτα και την άνοιξε. le|Harry|il a couru|immédiatement|à la|porte|et|la|il a ouverte Harry lief sofort zur Tür und öffnete sie. Harry immediately ran to the door and opened it. Harry courut immédiatement vers la porte et l'ouvrit. Το παιδί που απομακρυνόταν τρέχοντας ήταν ο Μαλφόι. le|enfant|qui|il s'éloignait|en courant|il était|le|Malfoy |||was moving away|||the| Der Junge, der weglief, war Malfoy. The kid running away was Malfoy. L'enfant qui s'éloignait en courant était Malefoy. Κι ο Μαλφόι είχε δει το δράκο. et|le|Malfoy|il avait|vu|le|dragon |||had||| And Malfoy had seen the dragon. Et Malefoy avait vu le dragon.

Το εκδικητικό χαμόγελο δεν εννοούσε να φύγει από το πρόσωπο του Μαλφόι όλη την επόμενη εβδομάδα. le|vindicatif|sourire|ne|il voulait dire|à|partir|de|le|visage|de|Malfoy|toute|la|prochaine|semaine |rächerisches|||||||||||||| |vindictive|||meant||||||||||next| Das rachsüchtige Lächeln sollte Malfoys Gesicht die ganze nächste Woche nicht verlassen. The vengeful smile did not mean to leave Malfoy's face all next week. Le sourire vengeur ne semblait pas vouloir quitter le visage de Malefoy pendant toute la semaine suivante. Αυτό ανησυχούσε ιδιαίτερα τον Χάρι, τον Ρον και την Ερμιόνη. cela|inquiétait|particulièrement|le|Harry|le|Ron|et|la|Hermione |besorgte|||||||| |worried|particularly||||||| Dies war vor allem für Harry, Ron und Hermine von Bedeutung. This was of particular concern to Harry, Ron, and Hermione. Cela inquiétait particulièrement Harry, Ron et Hermione. Π' αυτό και περνούσαν σχεδόν όλο τον ελεύθερο χρόνο τους στην καλύβα του Χάγκριντ, προσπαθώντας να τον λογικέψουν. pour|cela|et|ils passaient|presque|tout|le|libre|temps|leur|dans|cabane|de|Hagrid|essayant|de|le|convaincre For|||were passing||||free|||||||trying|||reason with |||||||||||||||||verstandlich machen Deshalb verbrachten sie fast ihre gesamte Freizeit in Hagrids Hütte und versuchten, mit ihm ins Gespräch zu kommen. That is why they spent almost all their free time in Hagrid's hut, trying to reason with him. C'est pourquoi ils passaient presque tout leur temps libre dans la cabane de Hagrid, essayant de le raisonner.

«Ασ' τον να φύγει!» επέμενε ο Χάρι. laisse|le|de|partir|il insistait|le|Harry lass||||beharrte|| Ασ|||let him go|insisted|| "Lass ihn gehen!" Harry bestand darauf. "Let him go!" Harry insisted. «Laisse-le partir !» insistait Harry. «Ελευθέρωσέ τον!» libère|le Befreie ihn| free him| "Lasst ihn frei!" "Free him!" «Libère-le !»

«Δεν μπορώ...» απαντούσε ο γίγαντας. ne|peux|il répondait|le|géant ||was answering|| "Ich kann nicht..." erwiderte der Riese. "I can not ..." replied the giant. «Je ne peux pas...» répondait le géant. «Είναι τόσο μικρός ακόμη... θα ψοφήσει...» il est|si|petit|encore|il va|mourir |||still||die |||||sterben "Er ist noch so jung... er wird sterben..." "He is still so young ... he will die ..." «Il est encore si petit... il va mourir...»

Γύρισαν όλοι μαζί προς το δράκο. ils se sont retournés|tous|ensemble|vers|le|dragon They turned|||||dragon Sie wandten sich alle gemeinsam dem Drachen zu. They all turned to the dragon together. Ils se tournèrent tous ensemble vers le dragon. Το μήκος του είχε τριπλασιαστεί μέσα σε μια εβδομάδα και καπνός έβγαινε τώρα συνέχεια από τα ρουθούνια του. la|longueur|de lui|il avait|triplé|dans|une|une|semaine|et|fumée|il sortait|maintenant|continuellement|de|les|narines|de lui |Länge|||verdreifacht|||||||kam|||||Nasenlöchern| |length|||tripled||||||smoke|was coming|||||nostrils| Seine Länge hatte sich innerhalb einer Woche verdreifacht, und aus seinen Nasenlöchern kam ständig Rauch. His length had tripled in a week and smoke was now constantly coming out of his nostrils. Sa longueur avait triplé en une semaine et de la fumée sortait maintenant en continu de ses narines. Ο Χάγκριντ παραμελούσε συνεχώς τα καθήκοντά του στο «Χόγκουαρτς», γιατί ο δράκος τον απασχολούσε πολλές ώρες. le|Hagrid|il négligeait|constamment|les|devoirs|ses|à|Poudlard|parce que|le|dragon|il|il occupait|beaucoup de|heures ||vernachlässigte|||Pflichten||||||||beschäftigte|| ||neglected|constantly||duties|his|||||||occupied|many| Hagrid vernachlässigte ständig seine Pflichten in Hogwarts, denn der Drache beschäftigte ihn stundenlang. Hagrid was constantly neglecting his duties at Hogwarts because the dragon occupied him for many hours. Hagrid négligeait constamment ses devoirs à Poudlard, car le dragon l'occupait pendant de nombreuses heures. Και το πάτωμα της καλύβας του ήταν γεμάτο φτερά κοτόπουλου κι άδειες μπουκάλες κονιάκ. et|le|sol|de la|cabane|sa|il était|rempli de|plumes|de poulet|et|vides|bouteilles|de cognac ||floor||shack||||feathers|of chicken||empty bottles|bottles| ||||Hütte||||||||Flaschen| Und der Boden seiner Hütte war voll mit Hühnerflügeln und leeren Schnapsflaschen. And the floor of his hut was full of chicken wings and empty bottles of brandy. Et le sol de sa cabane était couvert de plumes de poulet et de bouteilles de cognac vides.

«Θα τον φωνάζω Νόρμπερτ», είπε ο Χάγκριντ, κοιτάζοντας το δράκο με τρυφερότητα. je vais|le|j'appellerai|Norbert|il a dit|le|Hagrid|regardant|le|dragon|avec|tendresse ||rufen|||||||||Zärtlichkeit ||call|Norbert||||looking||||tenderness "Ich werde ihn Norbert nennen", sagte Hagrid und betrachtete den Drachen liebevoll. "I will call him Norbert," Hagrid said, looking at the dragon tenderly. «Je vais l'appeler Norbert», dit Hagrid en regardant le dragon avec tendresse. «Με γνωρίζει τώρα... Να, θα σας το αποδείξω. me|il me connaît|maintenant|voilà|je vais|vous|le|je vais prouver |||||||beweisen |||||||prove "Er kennt mich jetzt... Nun, ich werde es dir beweisen. "He knows me now ... Yes, I will prove it to you. «Il me connaît maintenant... Regardez, je vais vous le prouver. Νόρμπερτ! Norrbert Norbert! Norbert ! Νόρμπερτ, πού είναι η μαμά;» Norrbert|où|est|la|maman Norbert, where is mom? " Norbert, où est maman ? »

«Σίγουρα τρελάθηκε», ψιθύρισε ο Ρον στον Χάρι. sûrement|il est devenu fou|il chuchota|le|Ron|à|Harry |went crazy|whispered|||| "Er ist definitiv verrückt geworden", flüsterte Ron Harry zu. "He's definitely gone mad," Ron whispered to Harry. « Elle a sûrement perdu la tête », murmura Ron à Harry.

«Χάγκριντ», προσπάθησε πάλι ο Χάρι. Hagrid|il essaya|encore|le|Harry |tried||| "Hagrid", versuchte Harry erneut. "Hagrid," Harry tried again. « Hagrid », essaya encore Harry. «Σε μια εβδομάδα ο Νόρμπερτ θα 'χει μεγαλώσει τόσο, που δε θα χωράει πια στην καλύβα σου. dans|une|semaine|le|Norbert|il va|il aura|grandi|si|que|ne|il va|il va tenir|plus|dans|cabane|ta ||||||will have|will have grown|||||will fit|||cabin| ||||||||||||passen|||| "In einer Woche wird Norbert so groß sein, dass er nicht mehr in eure Hütte passt. "In a week Norbert will have grown so big that he will no longer fit in your hut. «Dans une semaine, Norbert aura tellement grandi qu'il ne pourra plus tenir dans ta cabane. Κι ο Μαλφόι μπορεί να πάει στον καθηγητή Ντάμπλντορ από τη μια στιγμή στην άλλη...» et|le|Malfoy|il peut|à|il va|chez le|professeur|Dumbledore|de|la|une|instant|à|autre Und Malfoy kann von einem Moment auf den anderen zu Professor Dumbledore gehen..." And Malfoy can go to Professor Dumbledore from one moment to the next ... " Et Malfoy peut aller voir le professeur Dumbledore d'une minute à l'autre...»

Ο Χάγκριντ δάγκωσε τα χείλη του. le|Hagrid|il a mordu|les|lèvres|à lui ||biss||| ||bit||lips| Hagrid biss sich auf die Lippe. Hagrid bit his lip. Hagrid se mordit les lèvres.

«Το ξέρω πως δεν μπορώ να τον κρατήσω για πάντα», παραδέχθηκε. cela|je sais|que|ne|je peux|à|lui|je garde|pour|toujours|il a admis |||||||keep|||admitted ||||||||||gestand er "Ich weiß, dass ich ihn nicht ewig behalten kann", gab er zu. «Je sais que je ne peux pas le garder pour toujours», admit-il. «Αλλά δεν μπορώ και να τον πετάξω έξω. mais|ne|je peux|et|à|le|jeter|dehors ||||||throw him out| "Aber ich kann ihn auch nicht rauswerfen. "But I can not throw him out. «Mais je ne peux pas non plus le jeter dehors. Δεν μπορώ, σου λέω!» ne|je peux|à toi|je dis Ich kann nicht, das sage ich dir!" I can not, I tell you! " Je ne peux pas, je te le dis !»

Ο Χάρι γύρισε απότομα στον Ρον. le|Harry|il se retourna|brusquement|à|Ron |||suddenly|| Harry wandte sich scharf an Ron. Harry turned abruptly to Ron. Harry se tourna brusquement vers Ron.

«Ο Τσάρλι!» του είπε. le|Charlie|à lui|il dit "Charlie!", sagte sie zu ihm. "Charlie!" told him. «Charlie !» lui dit-il.

«Μου φαίνεται πως τρελάθηκες κι εσύ», αποκρίθηκε ο Ρον. me|semble|que|tu es devenu fou|aussi|toi|il a répondu|le|Ron |it seems||You went crazy||||| "Mir scheint, du bist auch verrückt geworden", antwortete Ron. "I think you went crazy too," Ron replied. «Il me semble que tu es devenu fou aussi», répondit Ron. «Ρον με λένε, το ξέχασες;» Ron|me|ils m'appellent|le|tu as oublié ||||forgot "Ich heiße Ron, schon vergessen?" "They call me Ron, did you forget?" «Je m'appelle Ron, tu as oublié ?»

«Όχι. Non «Non. Ο αδελφός σου, ο Τσάρλι, αυτός που είναι στη Ρουμανία και κάνει μελέτη για τους δράκους. le|frère|ton|le|Charlie|celui|qui|il est|en|Roumanie|et|il fait|étude|sur|les|dragons |||||||||Romania|||study|||dragons ||||||||||||Forschung||| Dein Bruder Charlie, der in Rumänien eine Studie über Drachen macht. Your brother, Charlie, who is in Romania studying the dragons. Ton frère, Charlie, celui qui est en Roumanie et qui étudie les dragons. Μπορούμε να στείλουμε σ' αυτόν τον Νόρμπερτ. nous pouvons|à|envoyer|à|lui|le|Norbert ||wir senden|||| ||send|||| Wir können Norbert zu ihm schicken. We can send this to Norbert. Nous pouvons l'envoyer à ce Norbert. Θα τον φροντίσει ώσπου να μεγαλώσει και μετά θα τον αφήσει ελεύθερο στο φυσικό του περιβάλλον! je vais|le|s'occuper de lui|jusqu'à ce que|à|il grandisse|et|après|je vais|le|laisser|libre|dans|naturel|son|environnement ||take care of|until|||||||let go|||natural environment||natural environment Sie wird sich um ihn kümmern, bis er erwachsen ist, und ihn dann in seine natürliche Umgebung entlassen! She will take care of him until he grows up and then he will set him free in his natural environment! Il s'en occupera jusqu'à ce qu'il grandisse et ensuite il le relâchera dans son habitat naturel ! Πώς σου φαίνεται η ιδέα, Χάγκριντ;» comment|te|ça te semble|l'|idée|Hagrid What do you think of the idea, Hagrid? " Que penses-tu de l'idée, Hagrid ?

Στο τέλος ο Χάγκριντ συμφώνησε να στείλουν μια κουκουβάγια στον Τσάρλι και να τον ρωτήσουν αν ήθελε ν' αναλάβει τον Νόρμπερτ. à|la fin|le|Hagrid|il a accepté|à|envoyer|une|hibou|à|Charlie|et|à|le|demander|si|il voulait|à|prendre en charge|le|Norbert ||||agreed to||send||owl||||||ask him||||take care|| Schließlich stimmte Hagrid zu, eine Eule zu Charlie zu schicken und ihn zu fragen, ob er Norbert übernehmen wolle. In the end, Hagrid agreed to send an owl to Charlie and ask him if he wanted to take over Norbert. À la fin, Hagrid a accepté d'envoyer une chouette à Charlie et de lui demander s'il voulait s'occuper de Norbert.

Η επόμενη εβδομάδα φάνηκε σ' όλους ατελείωτη. la|prochaine|semaine|sembla|à|tous|interminable ||||||endlos ||||||endless Die nächste Woche kam allen endlos vor. The next week seemed endless to everyone. La semaine suivante a semblé interminable pour tout le monde. Την Τετάρτη το βράδυ ο Χάρι κι η Ερμιόνη βρέθηκαν να κάθονται μόνοι στην αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ, αφού όλοι είχαν πάει για ύπνο. mercredi|mercredi|le|soir|le|Harry|et|la|Hermione|se trouvèrent|à|s'asseoir|seuls|dans|salle|de loisirs|de|Gryffondor|après que|tous|ils avaient|été|pour|dormir |Wednesday||||||||found themselves||they are sitting|||recreation room|recreation|||||||| Am Mittwochabend saßen Harry und Hermine allein im Aufenthaltsraum von Gryffindor, nachdem alle zu Bett gegangen waren. On Wednesday night, Harry and Hermione were found sitting alone in Gryffindor's lounge after everyone had gone to bed. Mercredi soir, Harry et Hermione se sont retrouvés assis seuls dans la salle commune de Gryffondor, après que tout le monde soit allé se coucher. Το ρολόι είχε μόλις χτυπήσει δώδεκα, όταν η τρύπα στον τοίχο πίσω από το πορτρέτο της χοντρής κυρίας άνοιξε με δύναμη κι ο Ρον παρουσιάστηκε μπροστά τους, κρατώντας στα χέρια του τον αόρατο μανδύα του Χάρι. le|horloge|il avait|vient de|sonner|douze|quand|la|trou|dans le|mur|derrière|de|le|portrait|de la|grosse|dame|s'ouvrit|avec|force|et|le|Ron|il se présenta|devant|eux|tenant|dans|mains|de|le|invisible|manteau|de|Harry ||||strike||||hole||wall||||portrait||the fat||||force||||appeared|||holding|at||||invisible cloak|invisible cloak|| ||||||||||||||||||||||||erschien||||||||||| Die Uhr hatte gerade zwölf geschlagen, als sich das Loch in der Wand hinter dem Porträt der dicken Dame gewaltsam öffnete und Ron vor ihnen erschien, der Harrys unsichtbaren Umhang in den Händen hielt. The clock had just struck twelve when the hole in the wall behind the fat lady's portrait opened violently and Ron appeared in front of them, holding Harry's invisible cloak in his hands. L'horloge venait de sonner minuit, lorsque le trou dans le mur derrière le portrait de la grosse dame s'est ouvert brusquement et Ron est apparu devant eux, tenant dans ses mains le manteau d'invisibilité de Harry. Είχε πάει στην καλύβα του Χάγκριντ για να τον βοηθήσει στο τάισμα του Νόρμπερτ, ο οποίος έτρωγε τώρα νεκρούς αρουραίους με το τσουβάλι. il avait|été|à la|cabane|de|Hagrid|pour|à|le|aider|à|nourrir|de|Norbert|le|qui|il mangeait|maintenant|morts|rats|avec|le|sac |||||||||||Füttern von||||||||Ratten|||Sack |||||||||||feeding|||||was eating||dead|rats|||sack Er war zu Hagrids Hütte gegangen, um ihm zu helfen, Norbert zu füttern, der jetzt säckeweise tote Ratten fraß. She had gone to Hagrid's hut to help feed Norbert, who was now eating dead rats in a sack. Il était allé à la cabane de Hagrid pour l'aider à nourrir Norbert, qui mangeait maintenant des rats morts à la pelle.

«Με δάγκωσε!» τους είπε ο Ρον, δείχνοντας το χέρι του, που ήταν τυλιγμένο σ' ένα ματωμένο μαντίλι. me|il m'a mordu|leur|il a dit|le|Ron|montrant|la|main|son|qui|il était|enroulé|dans|un|ensanglanté|foulard |hat gebissen|||||||||||in ein blutiges Tuch|||blutigen| |bit|||||showing||||||wrapped|||bloody|bandana "Er hat mich gebissen", sagte Ron und deutete auf seine Hand, die in ein blutiges Taschentuch gewickelt war. "Bit me!" Ron told them, pointing to his hand, which was wrapped in a bloody scarf. «Il m'a mordu !» leur a dit Ron, en montrant sa main, qui était enveloppée dans un mouchoir ensanglanté. «Είναι το δεξιό και για καμιά βδομάδα δε θα μπορώ να κρατάω το φτερό της πένας μου. c'est|le|droit|et|pour|aucune|semaine|ne|futur|je pourrai|à|je tiens|le|plume|de|stylo| ||right|||any (for)|week|||||hold, grip||feather||pen's feather| |||||keine||||||||||Feder| "Es ist der richtige, und ich werde etwa eine Woche lang nicht in der Lage sein, die Feder meiner Feder zu halten. "It is the right one and for a week I will not be able to hold the wing of my pen. «C'est ma main droite et pendant une semaine, je ne pourrai pas tenir la plume de mon stylo. Σας ορκίζομαι, αυτός ο δράκος είναι το πιο απαίσιο ζώο που είδα ποτέ στη ζωή μου. vous|je jure|ce|le|dragon|il est|le|le plus|horrible|animal|que|j'ai vu|jamais|dans|vie|ma |ich schwöre|||||||abscheulichste||||||| |I swear||||is|||awful|animal||seen|||| Ich schwöre Ihnen, dieser Drache ist das abscheulichste Tier, das ich je in meinem Leben gesehen habe. I swear to you, this dragon is the most horrible animal I have ever seen in my life. Je vous jure, ce dragon est l'animal le plus horrible que j'ai jamais vu de ma vie. Ο Χάγκριντ, όμως, τον βλέπει σαν άκακο, μικρό κουνελάκι! le|Hagrid|cependant|le|il le voit|comme|inoffensif|petit|lapin ||||||harmlos||Häschen ||||||harmless||little bunny Aber Hagrid sieht in ihm ein harmloses kleines Kaninchen! Hagrid, however, sees him as an awkward, little bunny! Mais Hagrid, lui, le voit comme un petit lapin inoffensif ! Όταν με δάγκωσε, μάλωσε εμένα, γιατί —λέει— τον τρόμαξα. quand|me|il m'a mordu|il a grondé|moi|parce que|il dit|lui|je l'ai effrayé ||biss|schimpfte|||||ich erschreckte |||scolded|||||I scared him. Als er mich gebissen hat, hat er mit mir geschimpft, weil ich ihm - wie er sagt - Angst gemacht habe. When he bit me, he scolded me, because - he says - I scared him. Quand il m'a mordu, il m'a grondé, parce que — dit-il — je l'ai effrayé. Κι όταν έφευγα, του τραγουδούσε ένα νανούρισμα!» et|quand|je partais|lui|elle chantait|une|berceuse ||ich ging||||Wiegenlied ||was leaving||was singing||lullaby Und wenn ich wegging, sang er ihm ein Schlaflied!" Et quand je partais, elle lui chantait une berceuse !

Εκείνη τη στιγμή ένα χτύπημα ακούστηκε στο παράθυρο. à ce moment-là|la|instant|un|coup|il s'est fait entendre|à la|fenêtre ||||knock|was heard|| In diesem Moment klopfte es an das Fenster. À ce moment-là, un coup s'est fait entendre à la fenêtre.

«Η Χέντβιχ είναι!» είπε ο Χάρι, τρέχοντας να της ανοίξει. la|Hedwig|elle est|il a dit|le|Harry|courant|à|elle|il ouvre |Hedwig|||||running||| "Es ist Hedwig!", sagte Harry und rannte zu ihr, um sie hereinzulassen. «C'est Hedwig !» dit Harry, courant pour lui ouvrir. «Θα φέρνει την απάντηση του Τσάρλι». je vais|il apporte|la|réponse|de|Charlie |will bring|||| "Es wird Charlies Antwort bringen." «Il apportera la réponse de Charlie».

Τα τρία παιδιά έφεραν κοντά τα κεφάλια τους για να διαβάσουν μαζί το γράμμα. les|trois|enfants|ils ont apporté|près|les|têtes|leurs|pour|que|ils lisent|ensemble|la|lettre |||brachten|||||||||| |||brought together|||||||||| Die drei Kinder steckten ihre Köpfe zusammen und lasen den Brief gemeinsam. The three children held their heads together to read the letter together. Les trois enfants rapprochèrent leurs têtes pour lire ensemble la lettre.

Αγαπημένε μου Ρον, cher|mon|Ron Lieber|| Beloved|| Mon cher Ron,

Πώς τα πας; Σ' ευχαριστώ για το γράμμα σου. comment|les|tu vas|je te|remercie|pour|la|lettre|ton ||you|||||| Wie geht es Ihnen? Vielen Dank für Ihren Brief. How you doin; Thank you for your letter. Comment ça va ? Merci pour ta lettre. Ευχαρίστως να πάρω το νορβηγικό δράκο, αλλά δε θα είναι καθόλου εύκολο να έρθει ως εδώ. avec plaisir|à|je prends|le|norvégien|dragon|mais|ne|futur|il est|pas du tout|facile|à|il vienne|jusqu'à|ici gerne||||norwegischen||||||||||hierher| Gladly||||Norwegian|dragon|||||at all|||come here|| Ich nehme den norwegischen Drachen gerne mit, aber es wird nicht einfach sein, ihn hierher zu bekommen. Glad to get the Norwegian dragon, but it will not be easy to get here. Je serais heureux de prendre le dragon norvégien, mais il ne sera pas du tout facile de le faire venir ici. Νομίζω πως το καλύτερο είναι να τον φέρουν κάτι φίλοι μου, που θα 'ρθουν να με δουν την άλλη εβδομάδα. je pense|que|le|meilleur|c'est|à|le|ils apportent|quelques|amis|mes|qui|futur|ils viendront|à|me|ils voient|la|prochaine|semaine |||||||bring him|some|||||bring him|||||| Ich denke, das Beste ist, ihn von Freunden von mir bringen zu lassen, die nächste Woche zu mir kommen werden. I think the best thing is for my friends to bring him something, who will come to see me next week. Je pense que le mieux serait que des amis à moi l'apportent, car ils viendront me voir la semaine prochaine. Το πρόβλημα, όμως, είναι πως δεν πρέπει να τους δει κανείς να μεταφέρουν ένα δράκο, γιατί είναι παράνομο. le|problème|cependant|c'est|que|ne|il faut|à|les|il voit|personne|à|ils transportent|un|dragon|parce que|c'est|illégal ||||||||||||are transporting|||||illegal |||||||||||||||||illegal Das Problem ist jedoch, dass sie nicht mit einem Drachen gesehen werden sollten, da dies illegal ist. The problem, however, is that they should not be seen carrying a dragon, because it is illegal. Le problème, cependant, c'est qu'il ne faut pas que quelqu'un les voie transporter un dragon, car c'est illégal.

Μήπως θα μπορούσες να πας το δράκο στον πυργίσκο του «Χόγκουαρτς» το ερχόμενο Σάββατο τα μεσάνυχτα; Οι φίλοι μου θα σε συναντήσουν εκεί και θα τον παραλάβουν όσο είναι ακόμη σκοτάδι. peut-être|futur|tu pourrais|à|tu ailles|le|dragon|au|petit château|de|Poudlard|le|prochain|samedi|à|minuit|mes|amis|mes|futur|te|ils te rencontreront|là|et|futur|le|ils le prendront|tant que|il fait|encore|obscurité ||you could|||||to the|towerlet||||upcoming|||midnight||||||meet|||||pick up|as long as|||darkness ||||||||Turm||||kommenden||||||||||||||abholen|||| Vielleicht kannst du den Drachen am kommenden Samstag um Mitternacht zum Hogwarts-Turm bringen? Meine Freunde werden dich dort treffen und ihn abholen, solange es noch dunkel ist. Could you take the dragon to the Hogwarts turret next Saturday at midnight? My friends will meet you there and pick him up while it is still dark. Peux-tu amener le dragon à la tour de « Poudlard » samedi prochain à minuit ? Mes amis te rencontreront là-bas et le récupéreront tant qu'il fait encore sombre.

Στείλε μου απάντηση το γρηγορότερο. envoie|moi|réponse|le|plus vite ||||as soon as possible Schicken Sie mir so bald wie möglich eine Antwort. Send me an answer as soon as possible. Envoie-moi une réponse le plus vite possible.

Με αγάπη, Τσάρλι. avec|amour|Charlie In Liebe, Charlie. With love, Charlie. Avec amour, Charlie.

-- --

Τα τρία παιδιά κοιτάχτηκαν. les|trois|enfants|se regardèrent |||sahen sich |||looked at each other Die drei Kinder sahen sich an. Les trois enfants se regardèrent.

«Έχουμε τον αόρατο μανδύα», είπε ο Χάρι. nous avons|le|invisible|manteau|il a dit|le|Harry ||unsichtbaren|||| ||invisible|||| "Wir haben den Unsichtbarkeitsumhang", sagte Harry. "We have the invisible cloak," Harry said. «Nous avons le manteau d'invisibilité», dit Harry. «Νομίζω πως είναι αρκετά μεγάλος για να σκεπάσει δυο από μας και τον Νόρμπερτ». je pense|que|il est|assez|grand|pour|à|il couvre|deux|parmi|nous|et|le|Norbert |||big enough||||cover us|||||| |||||||bedecken kann|||||| "Ich denke, er ist groß genug, um zwei von uns und Norbert zu decken." "I think he's big enough to cover two of us and Norbert." «Je pense qu'il est assez grand pour couvrir deux d'entre nous et Norbert.»

Η λαχτάρα να ξεφορτωθούν το δράκο, αλλά και τον Μαλφόι, έκανε τους άλλους δυο να συμφωνήσουν αμέσως μαζί του. la|envie|à|ils se débarrassent|le|dragon|mais|et|le|Malfoy|cela a fait|les|autres|deux|à|ils s'accordent|immédiatement|avec|lui |Sehnsucht||sich loswerden||||||||||||zustimmen||| |urge||get rid of||||and|||||others|||agree||| Die Sehnsucht, den Drachen und Malfoy loszuwerden, veranlasste die beiden anderen, ihm sofort zuzustimmen. The longing to get rid of the dragon, but also Malfoy, made the other two immediately agree with him. Le désir de se débarrasser du dragon, mais aussi de Malfoy, a fait que les deux autres ont immédiatement accepté avec lui.

Την άλλη μέρα, όμως, ένα σοβαρό πρόβλημα παρουσιάστηκε. le|lendemain|jour|cependant|un|sérieux|problème|il est apparu |||||serious||presented |||||||trat sich Am nächsten Tag trat jedoch ein ernstes Problem auf. The next day, however, a serious problem arose. Cependant, le lendemain, un problème sérieux est survenu. Το χέρι του Ρον το οποίο είχε δαγκώσει ο δράκος, πρήστηκε και έγινε διπλάσιο! le|main|de|Ron|le|lequel|il avait|mordu|le|dragon|il enflait|et|il devenait|double |||||||gebissen|||schwoll an|||doppelt so groß |||||||bit|||swelled||swelled and doubled|double Rons Hand, in die der Drache gebissen hatte, schwoll an und wurde doppelt so groß! Ron's hand, which had been bitten by the dragon, swelled and doubled! La main de Ron, qui avait été mordue par le dragon, a enflé et est devenue deux fois plus grosse ! Φοβόταν να πάει στην κυρία Πόμφρι, τη νοσοκόμα, μήπως αναγνώριζε στην πληγή τη δαγκωματιά δράκου. il avait peur|de|aller|chez|madame|Pomfrey|la|infirmière|si|elle reconnaissait|sur|plaie|la|morsure|dragon Feared|||||||nurse||recognized||wound||bite| |||||||||erkennen würde||Wunde||| Er hatte Angst, zu Mrs. Pomfrey, der Krankenschwester, zu gehen, damit sie in der Wunde nicht den Biss eines Drachens erkennen würde. He was afraid to go to Mrs. Pomfrey, the nurse, lest he recognize the dragon bite in the wound. Il avait peur d'aller voir Mme Pomfresh, l'infirmière, de peur qu'elle ne reconnaisse la morsure de dragon sur la plaie. Το πρωί πέρασε και ήρθε το απόγευμα. le|matin|il est passé|et|il est venu|l'|après-midi The morning passed and the afternoon came. Le matin est passé et l'après-midi est arrivé. Ο Ρον δεν είχε πια άλλη λύση, γιατί η πληγή είχε πάρει ένα άσχημο πράσινο χρώμα, πράγμα που σήμαινε πως τα δόντια του Νόρμπερτ ήταν δηλητηριασμένα. le|Ron|ne|il avait|plus|autre|solution|parce que|la|plaie|elle avait|pris|une|moche|vert|couleur|chose|que|cela signifiait|que|les|dents|de|Norbert|elles étaient|empoisonnées ||||anymore||solution|||||||ugly|||||meant|||||||poisoned |||||||||||||||||||||||||vergiftet Ron hatte keine andere Wahl, denn die Wunde hatte eine hässliche grüne Farbe angenommen, was bedeutete, dass Norberts Zähne vergiftet waren. Ron had no other choice, because the wound had turned an ugly green color, which meant that Norbert's teeth were poisoned. Ron n'avait plus d'autre solution, car la plaie avait pris une vilaine couleur verte, ce qui signifiait que les dents de Norbert étaient empoisonnées.

Ο Χάρι κι η Ερμιόνη έτρεξαν να βρουν τον Ρον αμέσως μόλις τελείωσαν τα μαθήματα. le|Harry|et|la|Hermione|ils ont couru|pour|trouver|le|Ron|immédiatement|dès que|ils ont fini|les|cours |||||ran||||||||| Harry und Hermine rannten sofort nach dem Unterricht zu Ron. Harry and Hermione ran to find Ron as soon as the lessons were over. Harry et Hermione ont couru pour trouver Ron dès qu'ils ont terminé leurs cours. Τον βρήκαν ξαπλωμένο στο κρεβάτι του ιατρείου, τρομερά αναστατωμένο. le|ils l'ont trouvé|allongé|dans|lit|de|infirmerie|terriblement|agité |found|lying down||||doctor's office|terribly upset|terribly agitated ||liegend||||der Arztpraxis|furchtbar|aufgeregt Sie fanden ihn in der Arztpraxis auf dem Bett liegend vor, völlig verstört. He was found lying on the doctor's bed, terribly upset. Ils l'ont trouvé allongé sur le lit de l'infirmerie, terriblement agité.

«Δεν πρόκειται για το χέρι μου», τους ψιθύρισε, «αν και το νιώθω έτοιμο να πέσει από μόνο του. ne|il s'agit|de|le|main|ma|à eux|il a chuchoté|si|et|le|je le sens|prêt|à|tomber|de|seul|à lui not|it is not||||||whispered||||I feel|ready||fall off||| ||||||||||||||fallen||| "Es ist nicht meine Hand", flüsterte er ihnen zu, "obwohl ich das Gefühl habe, dass sie gleich von selbst abfallen wird. "It's not my hand," he whispered, "although I feel it is about to fall on its own. «Ce n'est pas à propos de ma main», leur a-t-il chuchoté, «bien que je sente qu'elle est prête à tomber toute seule. Για τον Μαλφόι πρόκειται. de|le|Malfoy|il s'agit |||it concerns Es ist Malfoy. This is Malfoy. C'est à propos de Malfoy. Είπε στην κυρία Πόμφρι πως ήθελε να δανειστεί ένα από τα βιβλία μου, για να τον αφήσουν να 'ρθει εδώ και να γελάσει εις βάρος μου! il a dit|à la|madame|Pomfrey|que|il voulait|à|emprunter|un|parmi|les|livres|mes|pour|à|le|ils le laissent|à|il vienne|ici|et|à|il rigole|à|charge|de moi |||||||ausleihen||||||||||||||||auf|| |||||||borrow|||||||||let him||||||laugh at me|at my expense|expense, cost|of me Er hat Mrs. Pomfrey erzählt, dass er sich eines meiner Bücher ausleihen wollte, damit er hierher kommen und auf meine Kosten lachen kann! He told Mrs. Pomfrey that he wanted to borrow one of my books, to let him come here and laugh at me! Il a dit à Mme Pomfrey qu'il voulait emprunter un de mes livres, pour qu'on le laisse venir ici et rire à mes dépens ! Και με απειλούσε συνέχεια ότι θα της έλεγε τι πραγματικά ήταν αυτό που μου έκανε την πληγή. et|me|il me menaçait|continuellement|que|il va|à elle|il dirait|ce que|vraiment|c'était|cela|que|à moi|il a fait|la|blessure ||drohte mir||dass|||||||||||| ||threatened|||||was saying|||||||||wound Und sie drohte mir immer wieder, dass sie ihr sagen würde, was es wirklich war, das meiner Wunde das angetan hat. And she kept threatening to tell me what really hurt me. Et il me menaçait sans cesse de dire à elle ce qu'il m'avait vraiment fait. Εγώ της είπα πως ήταν ένα άγριο σκυλί, αλλά δε νομίζω να με πίστεψε! moi|à elle|j'ai dit|que|c'était|un|sauvage|chien|mais|ne|je pense|à|me|elle a cru ||||||wild|||||||believed Ich habe ihr gesagt, dass es ein wilder Hund war, aber ich glaube, sie hat mir nicht geglaubt! I told her it was a wild dog, but I do not think she believed me! Je lui ai dit que c'était un chien sauvage, mais je ne pense pas qu'elle m'ait cru ! Όσο για τον Μαλφόι, το κάνει γιατί του μαύρισα το μάτι στο ματς του κουίντιτς...» tant que|pour|lui|Malfoy|cela|il le fait|parce que|à lui|j'ai noirci|l'|œil|dans le|match|de|quidditch ||||||||I blackened|||||| Was Malfoy angeht, so tut er das, weil ich ihm beim Quidditchspiel ein blaues Auge verpasst habe..." As for Malfoy, he does it because I blacked out his eye in Quintic's match ... " Quant à Malfoy, il le fait parce que je lui ai mis un œil au beurre noir lors du match de Quidditch...

Ο Χάρι κι η Ερμιόνη προσπάθησαν να ηρεμήσουν το φίλο τους. le|Harry|et|la|Hermione|ils ont essayé|de|calmer|le|ami|leur |||||versuchten||beruhigen||| |||||||calm down||| Harry und Hermine versuchten, ihren Freund zu beruhigen. Harry and Hermione tried to calm their friend down. Harry et Hermione ont essayé de calmer leur ami.

«Όλα θα τελειώσουν τα μεσάνυχτα του Σαββάτου», τον παρηγόρησε η Ερμιόνη. tout|futur|ils finiront|les|minuit|du|samedi|le|elle a consolé|la|Hermione ||will end||midnight||Saturday||comforted|| ||||||||tröstete|| "Am Samstag um Mitternacht wird alles vorbei sein", tröstete Hermine ihn. "Everything will end at midnight on Saturday," Ermioni comforted him. «Tout se terminera à minuit samedi», le consola Hermione.

Αυτό όμως, αντί να καθησυχάσει τον Ρον, τον τάραξε ακόμη περισσότερο. cela|mais|au lieu de|de|calmer|le|Ron|le|cela l'a troublé|encore|plus ||instead||calm down||||disturbed|| ||||beruhigen||||verwirrte|| Doch anstatt Ron zu beruhigen, brachte ihn das nur noch mehr aus der Fassung. This, instead of reassuring Ron, upset him even more. Cependant, cela n'a pas apaisé Ron, mais l'a encore plus troublé. Ανακάθισε στο κρεβάτι και το χλομό πρόσωπό του ήταν λουσμένο στον ιδρώτα. il s'est redressé|sur le|lit|et|son|pâle|visage|son|il était|baigné|dans la|sueur sat up|||||pale||||bathed||sweat |||||blasse||||mit Schweiß bedeckt||Schweiß Er setzte sich im Bett auf und sein blasses Gesicht war schweißgebadet. He sat up in bed and his pale face was bathed in sweat. Il s'est redressé dans son lit et son visage pâle était couvert de sueur.

«Το Σάββατο τα μεσάνυχτα!» είπε με φωνή που έτρεμε. le|samedi|à|minuit|il a dit|avec|voix|qui|tremblait ||||||||was trembling "Samstag um Mitternacht", sagte er mit zitternder Stimme. "Midnight on Saturday!" she said in a trembling voice. «Samedi à minuit !» dit-il d'une voix tremblante. «Αχ, όχι! ah|non "Oh, nein! «Oh non ! Θεέ μου... τώρα το θυμήθηκα! Dieu|mon|maintenant|le|je me suis souvenu ||||remembered Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. Jetzt erinnere ich mich! My God ... now I remembered! Mon Dieu... je viens de m'en souvenir ! Το γράμμα του Τσάρλι ήταν μέσα στις σελίδες του βιβλίου που δανείστηκε ο Μαλφόι! le|lettre|de|Charlie|il était|à l'intérieur|dans les|pages|du|livre|que|il a emprunté|le|Malfoy |||||||pages||||borrowed|| |||||||||||ausgeliehen|| Charlies Brief befand sich in den Seiten des Buches, das Malfoy sich ausgeliehen hatte! Charlie's letter was in the pages of the book borrowed by Malfoy! La lettre de Charlie était dans les pages du livre que Malfoy a emprunté ! Τώρα, λοιπόν, μάλλον θα ξέρει με ποιον τρόπο σκοπεύουμε να ξεφορτωθούμε τον Νόρμπερτ... Και πότε!» maintenant|donc|probablement|futur|il sait|avec|qui|manière|nous prévoyons|à|nous débarrasser de|le|Norbert|et|quand |then|||||||plan||get rid of||||when ||||||||wir beabsichtigen||loswerden|||| Jetzt wird er wahrscheinlich wissen, wie wir Norbert loswerden wollen... Und wann!" So now he probably knows how we intend to get rid of Norbert ... And when! " Alors, il doit probablement savoir de quelle manière nous prévoyons de nous débarrasser de Norbert... Et quand !

Ο Χάρι κι η Ερμιόνη δεν πρόλαβαν να πουν τίποτα, γιατί εκείνη τη στιγμή η κυρία Πόμφρι μπήκε μέσα και τους έδιωξε, λέγοντας πως ο Ρον είχε ανάγκη από ανάπαυση. le|Harry|et|la|Hermione|ne|ils ont eu le temps|à|dire|rien|parce que|elle|ce|moment|la|madame|Pomfrey|elle est entrée|à l'intérieur|et|les|elle a chassé|en disant|que|le|Ron|il avait|besoin|de|repos ||||||hatten keine Zeit||sagen|||||||||||||schickte sie weg||||||Ruhe||Ruhe ||||||managed||say|||||||||||||kicked out|saying|||||need for rest||rest Harry und Hermine hatten keine Zeit, etwas zu sagen, denn in diesem Moment kam Mrs. Pomfrey herein und schickte sie weg, weil Ron Ruhe brauche. Harry and Hermione did not have time to say anything, because at that moment Mrs. Pomfrey came in and chased them away, saying that Ron needed a rest. Harry et Hermione n'ont pas eu le temps de dire quoi que ce soit, car à ce moment-là, Mme Pomfrey est entrée et les a chassés, disant que Ron avait besoin de repos.

«Είναι πολύ αργά πια για ν' αλλάξουμε σχέδιο», είπε αργότερα ο Χάρι στην Ερμιόνη. il est|très|tard|maintenant|pour|à|nous changer|plan|il a dit|plus tard|le|Harry|à|Hermione ||late|now||||plan|||||| "Jetzt ist es zu spät, den Plan zu ändern", sagte Harry später zu Hermine. "It's too late to change plans," Harry later told Hermione. «Il est trop tard maintenant pour changer de plan», a dit plus tard Harry à Hermione. «Δεν έχουμε καιρό να στείλουμε άλλη κουκουβάγια στον Τσάρλι κι αυτή είναι ίσως η μοναδική μας ευκαιρία να ξεφορτωθούμε τον Νόρμπερτ... θα πρέπει, λοιπόν, να το διακινδυνέψουμε. ne|nous avons|temps|à|envoyer|autre|hibou|à|Charlie|et|celle-ci|est|peut-être|la|unique|notre|opportunité|à|nous débarrasser de|le|Norbert|futur|il faut|donc|à|cela|nous risquer ||||send||||||||||unique||opportunity||get rid of||||||||take the risk "Wir haben schon lange keine Eule mehr zu Charlie schicken können, und das ist vielleicht unsere einzige Chance, Norbert loszuwerden. also müssen wir das Risiko eingehen. "We do not have time to send another owl to Charlie and this is probably our only chance to get rid of Norbert ... so we have to risk it. «Nous n'avons pas le temps d'envoyer un autre hibou à Charlie et c'est peut-être notre seule chance de nous débarrasser de Norbert... nous devrons donc prendre le risque. Εξάλλου έχουμε τον αόρατο μανδύα. d'ailleurs|nous avons|le|invisible|manteau Besides,|||invisible| Schließlich haben wir ja den unsichtbaren Mantel. Après tout, nous avons le manteau d'invisibilité. Ο Μαλφόι δεν ξέρει τίποτα γι' αυτόν...» le|Malfoy|ne|sait|rien|à|lui Malfoy weiß nichts über ihn..." Malfoy ne sait rien à son sujet...

Όταν τα δυο παιδιά πήγαν κατόπιν στην καλύβα του Χάγκριντ για να του πουν τα νέα, είδαν απέξω τον Φανγκ, το άγριο λυκόσκυλο του Χάγκριντ, με την ουρά τυλιγμένη σ' επιδέσμους. quand|les|deux|enfants|ils sont allés|ensuite|à la|cabane|de|Hagrid|pour|à|lui|dire|les|nouvelles|ils ont vu|dehors|le|Fang|le|sauvage|chien-loup|de|Hagrid|avec|la|queue|enroulée|dans|bandages |||||afterwards||hut|||||||||saw|outside||||wild|wolfdog|||||tail|wrapped up||bandages Als die beiden Kinder dann zu Hagrids Hütte gingen, um ihm die Nachricht zu überbringen, sahen sie draußen Fang, Hagrids wilden Wolfshund, dessen Schwanz in Bandagen eingewickelt war. When the two children then went to Hagrid's hut to tell him the news, they saw outside Fang, Hagrid's wild wolf dog, with its tail wrapped in bandages. Lorsque les deux enfants se rendirent ensuite à la cabane de Hagrid pour lui annoncer les nouvelles, ils virent dehors Fang, le chien-loup sauvage de Hagrid, avec la queue enroulée dans des bandages. Ο Χάγκριντ, μάλιστα, δεν τους άνοιξε την πόρτα να μπουν μέσα, αλλά μόνο ένα παράθυρο για να τους μιλήσει. le|Hagrid|en effet|ne|leur|il a ouvert|la|porte|pour|entrer|à l'intérieur|mais|seulement|une|fenêtre|pour|à|leur|parler |||||||||go in|||||||||talk to them Hagrid öffnete nämlich nicht die Tür, um sie hereinzulassen, sondern nur ein Fenster, um mit ihnen zu sprechen. Hagrid, in fact, did not open the door for them to enter, but only a window to speak to them. Hagrid ne leur ouvrit même pas la porte pour entrer, mais seulement une fenêtre pour leur parler.

«Δε θα σας αφήσω να μπείτε σήμερα, γιατί ο Νόρμπερτ είναι λίγο ανήσυχος», τους είπε. ne|je vais|vous|laisser|à|entrer|aujourd'hui|parce que|le|Norbert|il est|un peu|inquiet|leur|il a dit |||leave||come in|||||||a little restless|| "Ich lasse euch heute nicht rein, weil Norbert sich Sorgen macht", sagte er ihnen. "I will not let you in today, because Norbert is a little worried," he told them. «Je ne vous laisserai pas entrer aujourd'hui, car Norbert est un peu agité», leur a-t-il dit. «Δεν υπάρχει σοβαρό πρόβλημα, αλλά...» ne|il y a|sérieux|problème|mais ||serious|| "Es gibt kein ernsthaftes Problem, aber..." "There is no serious problem, but..." «Il n'y a pas de problème sérieux, mais... »

Όταν του είπαν για το γράμμα και το σχέδιο του Τσάρλι, τα μάτια του Χάγκριντ γέμισαν δάκρυα. quand|lui|ils ont dit|à propos de|la|lettre|et|le|plan|de|Charlie|les|yeux|de|Hagrid|ils se sont remplis|larmes ||they said||||||plan||||||Hagrid|filled up|tears Als sie ihm von Charlies Brief und seinem Plan erzählten, standen Hagrid die Tränen in den Augen. When he was told of Charlie's letter and plan, Hagrid's eyes filled with tears. Quand on lui a parlé de la lettre et du plan de Charlie, les yeux de Hagrid se sont remplis de larmes. Αυτό, όμως, δεν οφειλόταν στο ότι ο Νόρμπερτ τον είχε μόλις δαγκώσει στο πόδι. cela|cependant|ne|cela ne provenait pas|à|le fait que|le|Norbert|lui|il avait|juste|mordu|à|jambe |||lagte|||||||||| |||was due||||||||bitten|| Das lag aber nicht daran, dass Norbert ihn gerade ins Bein gebissen hatte. This, however, was not due to the fact that Norbert had just bitten him in the leg. Cependant, cela n'était pas dû au fait que Norbert venait de le mordre à la jambe.

«Αχ!» φώναξε. ah|il a crié «Ah!» s'exclama-t-il. «Όχι, όχι, δεν τρέχει τίποτα... μόνο την μπότα μου έσκισε... Παίζει, βλέπεις... Μωρό είναι ακόμη...» Το «μωρό» χτύπησε στο πάτωμα την ουρά του, κάνοντας τα τζάμια να τρίξουν. non|non|ne|ça ne se passe|rien|juste|la|botte|ma|il a déchiré|il joue|tu vois|bébé|il est|encore|le|bébé|il a frappé|sur|sol|la|queue|son|en faisant|les|vitres|à|craquer |||runs||||boot||tore|it hurts|||||||hit||||tail||making||windows||creak |||||||Stiefel||hat zerfetzt||||||||||||||||Fenster||knirschen "Nein, nein, es ist nichts... Ich habe mir nur den Stiefel abgerissen... Es ist ein Spiel, weißt du... Er ist noch ein Baby..." Das "Baby" klopfte mit dem Schwanz auf den Boden, so dass die Fenster quietschten. "No, no, nothing is running ... only my boot was torn ... He's playing, you see ... He's still a baby ..." The "baby" hit his tail on the floor, making the windows crack. «Non, non, il n'y a rien... il a juste déchiré ma botte... Il joue, tu vois... C'est encore un bébé...» Le «bébé» frappa le sol avec sa queue, faisant grincer les vitres. Ο Χάρι κι η Ερμιόνη γύρισαν στο κάστρο, ανυπομονώντας ακόμη περισσότερο πότε θα 'ρχόταν το Σάββατο. le|Harry|et|la|Hermione|ils sont retournés|au|château|impatients|encore|plus|quand|cela va|il viendrait|le|samedi ||||||||ungeduldig||||||| ||||||||eagerly awaiting||||would||| Harry und Hermine gingen zurück zum Schloss und waren noch gespannter, wann der Samstag kommen würde. Harry and Hermione returned to the castle, looking forward even more to Saturday. Harry et Hermione retournèrent au château, impatients de savoir quand arriverait le samedi.

Κάτω από άλλες συνθήκες, τα δυο παιδιά —ο Χάρι και η Ερμιόνη— θα είχαν νιώσει λύπη τη στιγμή που ο Χάγκριντ αποχαιρετούσε το δράκο του. sous|des|autres|conditions|les|deux|enfants|le|Harry|et|la|Hermione|cela va|ils avaient|ressenti|tristesse|le|moment|où|le|Hagrid|il disait au revoir|au|dragon|son |||Bedingungen||||||||||||||||||verabschiedete||| |||conditions||two|||||||||felt|sorrow||||||was saying goodbye||| Unter anderen Umständen hätten die beiden Kinder - Harry und Hermine - Traurigkeit empfunden, als Hagrid sich von seinem Drachen verabschiedete. Under other circumstances, the two children — Harry and Hermione — would have felt sad the moment Hagrid said goodbye to his dragon. Dans d'autres circonstances, les deux enfants — Harry et Hermione — auraient ressenti de la tristesse au moment où Hagrid faisait ses adieux à son dragon. Τώρα, όμως, το μόνο που τα απασχολούσε, ήταν η μεταφορά του δράκου μέχρι τον πυργίσκο που τους είχε υποδείξει ο Τσάρλι. maintenant|cependant|le|seul|que|les|préoccupait|c'était|la|transport|du|dragon|jusqu'à|le|petit tour|que|leur|il avait|indiqué|le|Charlie ||||||beschäftigte||||||||Turm||||angezeigt|| ||||||occupied|||transport||dragon|||towerlet||||indicated|| Jetzt ging es aber nur noch darum, den Drachen zu dem Turm zu tragen, den Charlie ihnen gezeigt hatte. But now all they cared about was transporting the dragon to the turret Charlie had suggested. Maintenant, cependant, la seule chose qui les préoccupait était le transport du dragon jusqu'à la petite tour que Charlie leur avait indiquée. Η νύχτα ήταν συννεφιασμένη και πολύ σκοτεινή. la|nuit|c'était|nuageuse|et|très|sombre |||bewölkt||| |||cloudy|||dark The night was cloudy and very dark. La nuit était nuageuse et très sombre. Είχαν μάλιστα αργήσει λίγο να φτάσουν στην καλύβα του Χάγκριντ, γιατί αναγκάστηκαν να περιμένουν μέχρι να φύγει ο Πιβς, που έπαιζε τένις στον τοίχο μπροστά από την έξοδο του πύργου του Γκρίφιντορ. ils avaient|en fait|ils avaient tardé|un peu|à|arriver|à la|cabane|de|Hagrid|parce que|ils ont dû|à|attendre|jusqu'à|à|il parte|le|Peeves|qui|il jouait|tennis|sur le|mur|devant|de|la|sortie|de|tour|de|Gryffondor |übrigens||||||||||sie gezwungen waren||||||||||||||||||Turm|| ||be delayed|||arrive at||||||were forced|||||||||was playing|||wall||||||tower|| Sie erreichten Hagrids Hütte sogar mit etwas Verspätung, denn sie mussten warten, bis Pivs, der auf der Mauer vor dem Ausgang des Gryffindorturms Tennis spielte, gegangen war. They were even a little late to reach Hagrid's hut, because they had to wait until Pives, who was playing tennis on the wall in front of the exit of Gryffindor Tower, left. Ils avaient même pris un peu de retard pour arriver à la cabane de Hagrid, car ils avaient dû attendre que Peeves parte, qui jouait au tennis contre le mur devant la sortie de la tour de Gryffondor.

O Χάγκριντ είχε τον Νόρμπερτ έτοιμον, κλεισμένο μέσα σ' ένα μεγάλο ξύλινο κουτί. le|Hagrid|il avait|le|Norbert|prêt|enfermé|à l'intérieur|dans|une|grande|en bois|boîte O(1)|||||ready|closed up|||||wooden| |||||bereit|geschlossen|||||| Hagrid hielt Norbert in einer großen Holzkiste bereit. Hagrid had Norbert ready, locked in a large wooden box. Hagrid avait Norbert prêt, enfermé dans une grande boîte en bois.

«Του έβαλα μέσα πολλούς αρουραίους και μια μπουκάλα κονιάκ», τους είπε με φωνή που έτρεμε. "Ich habe eine Menge Ratten und eine Flasche Cognac hineingetan", sagte er mit zitternder Stimme. "I put a lot of rats in it and a bottle of brandy," he told them in a trembling voice. «Je lui ai mis beaucoup de rats et une bouteille de cognac», leur a-t-il dit d'une voix tremblante. «Κι έβαλα και το αρκουδάκι του, για να μη νιώθει μοναξιά στο ταξίδι...» "Und ich habe seinen Teddybär hineingelegt, damit er auf der Reise nicht einsam ist..." "And I put his teddy bear, so that he does not feel lonely on the trip ..." «Et j'ai aussi mis son petit ours en peluche, pour qu'il ne se sente pas seul pendant le voyage...»

Μέσα από το κουτί έβγαιναν κάτι ανατριχιαστικοί θόρυβοι, που έκαναν τον Χάρι να σκεφθεί πως ο Νόρμπερτ μάλλον καταβρόχθιζε το αρκουδάκι του. Aus dem Inneren der Kiste drangen unheimliche Geräusche, die Harry vermuten ließen, dass Norbert wahrscheinlich seinen Teddy verschlang. There were some creepy noises coming out of the box, which made Harry think that Norbert was probably devouring his teddy bear. Des bruits horribles sortaient de la boîte, faisant penser à Harry que Norbert était probablement en train de dévorer son ours en peluche.

«Γεια σου, Νόρμπερτ! «Salut, Norbert ! Στο καλό, αγόρι μου!» έλεγε κλαίγοντας ο Χάγκριντ, καθώς ο Χάρι κι η Ερμιόνη σκέπαζαν το κουτί με τον αόρατο μανδύα και μετά έμπαιναν κι οι δυο από κάτω του. dans|le bien|garçon|mon|il disait|en pleurant|le|Hagrid|alors que|le|Harry|et|la|Hermione|ils couvraient|la|boîte|avec|le|invisible|manteau|et|ensuite|ils entraient|et|les|deux|sous|dessous|lui |good||||crying|||||||||were covering|||||invisible cloak||||they were entering|||||| ||||||||||||||bedeckten||||||||||||||| Auf Wiedersehen, mein Junge", sagte Hagrid und weinte, als Harry und Hermine die Kiste mit dem Unsichtbarkeitsumhang bedeckten und dann beide darunter stiegen. Good, my boy! " Hagrid cried as Harry and Hermione covered the box with the invisible cloak and then both came in from below. «Au revoir, mon garçon !» disait en pleurant Hagrid, tandis que Harry et Hermione couvraient la boîte avec le manteau d'invisibilité et entraient tous les deux en dessous. «Η μαμά δε θα σε ξεχάσει ποτέ!» la|maman|ne|va|te|elle oubliera|jamais "Mama wird dich nie vergessen!" "Mom will never forget you!" «Maman ne t'oubliera jamais !»

Το πώς έφεραν τον Νόρμπερτ μέχρι το κάστρο και ύστερα τον ανέβασαν από τις στριφτές μαρμάρινες σκάλες, ο Χάρι κι η Ερμιόνη δεν το κατάλαβαν ποτέ. cela|comment|ils ont amené|le|Norbert|jusqu'à|le|château|et|ensuite|le|ils l'ont monté|par|les|tournantes|en marbre|escaliers|le|Harry|et|la|Hermione|ne|cela|ils n'ont jamais compris|jamais ||they brought|||||||after||raised|||twisted|marble|||||||||understood it|never |||||||||||hinaufbrachten|||wendelnden||||||||||| Wie sie Norbert ins Schloss und dann die verwinkelten Marmortreppen hinaufgebracht hatten, haben Harry und Hermine nie verstanden. How they brought Norbert to the castle and then took him up the winding marble stairs, Harry and Hermione never understood. Comment ils avaient amené Norbert jusqu'au château et ensuite l'avaient monté par les escaliers en marbre en colimaçon, Harry et Hermione ne l'avaient jamais compris. Πριν καν φτάσουν στα μισά του δρόμου, ήταν κι οι δυο λαχανιασμένοι και λουσμένοι στον ιδρώτα. avant que|même|ils arrivent|à|mi|du|chemin|ils étaient|et|les|deux|essoufflés|et|trempés|dans|sueur |bevor sie||||||||||außer Atem||mit Schweiß bedeckt||Schweiß ||||half|||||||out of breath||sweaty and soaked||sweat Noch bevor sie die Hälfte des Weges hinter sich gebracht hatten, keuchten sie beide und waren schweißgebadet. Before they even reached the middle of the road, they were both out of breath and bathed in sweat. Avant même d'atteindre la moitié du chemin, ils étaient tous les deux essoufflés et en sueur.

«Κοντεύουμε», είπε ο Χάρι. nous approchons|il a dit|le|Harry wir nähern uns||| We're close||| "Wir sind fast da", sagte Harry. "We're getting closer," Harry said. «Nous y sommes presque», dit Harry. «Λίγα σκαλοπάτια ακόμη και...» quelques|marches|encore|et |steps|| "Nur noch ein paar Schritte und..." "A few steps even ..." «Encore quelques marches et...»

Ξαφνικά, όμως, ένας απότομος θόρυβος ίσια μπροστά τους παραλίγο να τους κάνει ν' αφήσουν το κιβώτιο να πέσει κάτω. soudain|cependant|un|brusque|bruit|droit|devant|eux|failli|à|les|il les a fait|à|laisser|le|boîte|à|tomber|en bas |||plötzlicher|||||fast|||||||Kiste||| |||sudden|noise||||almost|||||||box||| Plötzlich jedoch führte ein plötzliches Geräusch direkt vor ihnen dazu, dass sie die Kiste fast umfallen ließen. Suddenly, however, a sudden noise right in front of them almost made them let the box fall down. Soudain, un bruit soudain juste devant eux faillit les faire lâcher le coffre. Ξεχνώντας πως ήταν αόρατοι, στριμώχτηκαν σε μια γωνιά, κοιτάζοντας δυο σιλουέτες που πάλευαν σε απόσταση μερικών μέτρων από αυτούς. oubliant|que|ils étaient|invisibles|ils se sont entassés|dans|un|coin|regardant|deux|silhouettes|qui|elles se battaient|à|distance|quelques|mètres|de|eux Vergessend||||drängten sich||||||Silhouetten||kämpften||einigen Metern|||| Forgetting that|||invisible|squeezed|||corner|||silhouettes||were fighting||distance|a few|meters|| Sie vergaßen, dass sie unsichtbar waren, kauerten in einer Ecke und starrten auf zwei Silhouetten, die einige Meter von ihnen entfernt kämpften. Forgetting that they were invisible, they huddled in a corner, looking at two silhouettes fighting a few meters away from them. Oubliant qu'ils étaient invisibles, ils se blottirent dans un coin, regardant deux silhouettes qui se battaient à quelques mètres d'eux. Κατόπιν μια λάμπα άναψε και στο φως της είδαν την καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ, με καρό ρόμπα και φιλέ στα μαλλιά, να κρατά τον Μαλφόι από το αφτί. ensuite|une|lampe|elle a allumé|et|à|lumière|son|ils ont vu|la|professeur|McGonagall|avec|à carreaux|robe|et|filet|dans|cheveux|à|elle tient|le|Malfoy|par|l'|oreille then||lamp|lit|||||||||in|plaid|robe||net||hair||holds||||| |||zündete an|||||||||||||Haube||||||||| Dann wurde eine Lampe angezündet, und in ihrem Licht sahen sie Professor McGonagall in einem karierten Gewand und einer Fliege im Haar, die Malfoy am Ohr hielt. Then a light bulb came on and in the light they saw Professor McGonagall, in a plaid robe and hair net, holding Malfoy by the ear. Puis une lampe s'alluma et à sa lumière, ils virent la professeur McGonagall, en robe à carreaux et avec un bandeau dans les cheveux, tenant Malefoy par l'oreille.

«Στην απομόνωση!» του φώναξε. à|l'isolement|lui|elle a crié |Isolation|| |isolation|| "In Einzelhaft!", rief er ihm zu. "In isolation!" she shouted at him. «En retenue !» lui cria-t-elle. «Και είκοσι βαθμούς από το Σλίθεριν! et|vingt|points|de|la|Serpentard "Und zwanzig Punkte von Slytherin! "And twenty points from Slytherin! «Et vingt points en moins pour Serpentard ! Ακούς να γυρίζει μέσα στη νύχτα στους διαδρόμους! tu entends|à|il tourne|à l'intérieur|dans|nuit|dans les|couloirs you hear||is turning||||| Man kann es mitten in der Nacht in den Gängen hören! You hear him spinning in the corridors at night! Tu entends, il tourne dans les couloirs au milieu de la nuit ! ... Πώς τόλμησες;» comment|tu as osé |wie konntest du |dared ... Wie kannst du es wagen?" ... How did you dare? " ... Comment as-tu osé ?»

«Μα... δε με καταλάβατε, κυρία καθηγήτρια... Ο Πότερ θα 'ρθει εδώ... κι έχει μαζί του ένα δράκο...» mais|ne|me|vous avez compris|madame|professeur|le|Potter|il va|venir|ici|et|il a|avec|lui|un|dragon |||verstanden||||||||||||| |||understood you||||||||||||| "Aber Sie verstehen mich nicht, Professor... Potter wird hierher kommen... und er hat einen Drachen bei sich..." "But ... you did not understand me, Professor ... Potter will come here ... and he has a dragon with him ..." «Mais... vous ne m'avez pas compris, madame la professeure... Potter va venir ici... et il a un dragon avec lui... »

«Ανοησίες! absurdités Nonsense "Unsinn! "Nonsense! «Des absurdités ! Πώς τολμάς να μου λες τέτοια χαζά ψέματα; Εμπρός, πάμε... Θα μιλήσω στον καθηγητή Σνέιπ για σένα, Μαλφόι!» comment|tu oses|à|me|tu dis|de telles|stupides|mensonges|allons|allons|je vais|parler|au|professeur|Snape|pour|toi|Malfoy |wagst||||||Lügen|||||||||| |dare||||such|silly|lies|Come on||||||||| Wie kannst du es wagen, mir so dumme Lügen zu erzählen? Komm schon, lass uns gehen... Ich werde mit Professor Snape über dich reden, Malfoy!" How dare you tell me such stupid lies? Come on, let's go ... I'll talk to Professor Snape about you, Malfoy! " Comment oses-tu me dire de telles bêtises ? Allez, viens... Je vais parler au professeur Snape de toi, Malfoy !

Μετά από αυτό το επεισόδιο, το ανέβασμα του τελευταίου κομματιού της ατέλειωτης σκάλας φάνηκε παιχνιδάκι στον Χάρι και στην Ερμιόνη. Nach dieser Episode erschien es Harry und Hermine wie ein Kinderspiel, das letzte Stück der endlosen Treppe zu erklimmen. After this episode, climbing the last rung of the never-ending staircase seemed like a piece of cake to Harry and Hermione. Après cet épisode, gravir le dernier morceau de l'escalier sans fin semblait un jeu d'enfant pour Harry et Hermione. Όταν έφτασαν στην κορυφή του πυργίσκου, πέταξαν από πάνω τους τον αόρατο μανδύα και πήραν βαθιές ανάσες, να χορτάσουν καθαρό αέρα. Als sie die Spitze des Turms erreichten, warfen sie den unsichtbaren Umhang über sich und atmeten tief ein, um frische Luft zu schnappen. When they reached the top of the turret, they threw the invisible cloak over them and took deep breaths, to fill themselves with fresh air. Quand ils atteignirent le sommet de la tour, ils retirèrent leur manteau d'invisibilité et prirent de profondes respirations pour profiter de l'air frais. Η Ερμιόνη, μάλιστα, άρχισε να χοροπηδά. Hermine begann tatsächlich herumzuspringen. Hermione, in fact, started jumping. Hermione, en fait, commença à sautiller.

«Ο Μαλφόι σε περιορισμό!» είπε. "Malfoy beim Nachsitzen!", sagte er. "Malfoy in restraint!" he said. «Malfoy est en retenue !» dit-elle. «Μου 'ρχεται να τραγουδήσω!» me|vient|à|chanter to me|comes||I feel like singing "I feel like singing!" «J'ai envie de chanter !»

«Καλύτερα όχι», τη συμβούλεψε ο Χάρι. mieux|non|à elle|il a conseillé|le|Harry |||riet|| |||advised|| "Lieber nicht", riet Harry ihr. "Better not," Harry advised. «Mieux vaut pas», lui conseilla Harry.

Κουβεντιάζοντας χαμηλόφωνα, κάθισαν και περίμεναν, ενώ ο Νόρμπερτ χτυπιόταν κάθε τόσο στο κουτί του. en discutant|à voix basse|ils se sont assis|et|ils ont attendu|tandis que|le|Norbert|il se frappait|chaque|fois|à|boîte|sa chatting|in a low voice|sat down||||||was hitting|every|now and then||| |leise|||||||schlug sich||||| Leise plaudernd saßen sie da und warteten, während Norbert ab und zu auf seinen Kasten klopfte. Chatting softly, they sat and waited, while Norbert knocked on his box every now and then. En discutant à voix basse, ils s'assirent et attendirent, tandis que Norbert se débattait de temps en temps dans sa boîte. Περίπου δέκα λεπτά αργότερα, τέσσερα σκουπόξυλα φάνηκαν να κατεβαίνουν από τον ουρανό προς το μέρος τους. environ|dix|minutes|plus tard|quatre|balais|ils ont semblé|à|descendre|de|le|ciel|vers|le|endroit|leur ||||||appeared||come down||||||| ||||||||herabkommen||||||| Etwa zehn Minuten später schienen vier Besenstiele vom Himmel auf sie herabzusteigen. Environ dix minutes plus tard, quatre balais semblèrent descendre du ciel vers eux.

Οι φίλοι του Τσάρλι ήταν ευχάριστοι τύποι. les|amis|de|Charlie|ils étaient|agréables|types |||||angenehme| |||||pleasant|guys Charlies Freunde waren angenehme Typen. Charlie's friends were nice guys. Les amis de Charlie étaient des types agréables. Έδειξαν πρόθυμα στα δυο παιδιά ένα μεγάλο δίχτυ από χοντρά σκοινιά, το οποίο είχαν φτιάξει για να μπορούν να σηκώνουν όλοι μαζί το κουτί με το δράκο. ils montrèrent|volontiers|aux|deux|enfants|un|grand|filet|en|épais|cordes|le|lequel|ils avaient|fabriqué|pour|que|ils puissent|que|ils soulèvent|tous|ensemble|la|boîte|avec|le|dragon They showed|willingly||||||net||thick|ropes|||||||||lift||||||| |bereitwillig||||||Netz||dicken|Seile|||||||||||||||| Bereitwillig zeigten sie den beiden Kindern ein großes Netz aus dicken Seilen, das sie gebastelt hatten, damit sie alle zusammen die Kiste mit dem Drachen hochheben konnten. They willingly showed the two children a large net of thick ropes, which they had made so that they could all lift the box with the dragon. Ils ont montré avec empressement aux deux enfants un grand filet en grosses cordes, qu'ils avaient fabriqué pour pouvoir soulever tous ensemble la boîte avec le dragon. Ο Χάρι κι η Ερμιόνη τους βοήθησαν να βάλουν μέσα το κουτί, τους έσφιξαν μετά τα χέρια και τους ευχαρίστησαν θερμά. le|Harry|et|la|Hermione|leur|ils aidèrent|à|mettre|à l'intérieur|la|boîte|leur|ils serrèrent|ensuite|les|mains|et|leur|ils remercièrent|chaleureusement ||||||helped|||||||tightened||||||thanked them warmly|warmly |||||||||||||drückten ihnen||||||bedankten sich|herzlich Harry und Hermine halfen ihnen beim Einpacken der Kiste, schüttelten ihnen die Hände und bedankten sich herzlich. Harry and Hermione helped them put the box in, hugged them and thanked them warmly. Harry et Hermione les ont aidés à mettre la boîte à l'intérieur, leur ont ensuite serré la main et les ont remerciés chaleureusement.

Λίγες στιγμές αργότερα ο Νόρμπερτ είχε φύγει οριστικά από τη ζωή τους. quelques|instants|plus tard|le|Norbert|il avait|parti|définitivement|de|la|vie|leur |||||||endgültig|||| |||||||definitively from|||| Wenige Augenblicke später war Norbert für immer aus ihrem Leben verschwunden. Moments later, Norbert was gone for good. Quelques instants plus tard, Norbert avait définitivement quitté leur vie.

Ο Χάρι κι η Ερμιόνη άρχισαν να κατεβαίνουν τις σκάλες με την καρδιά τους τόσο ανάλαφρη όσο και τα χέρια τους, τώρα που είχαν ξεφορτωθεί το δράκο. le|Harry|et|la|Hermione|ils ont commencé|à|descendre|les|escaliers|avec|le|cœur|leur|si|légère|que|et|les|mains|leur|maintenant|que|ils avaient|ils s'étaient débarrassés|le|dragon |||||||descend||stairs||||||lighthearted|||||||||get rid of|| |||||||||||||||so leicht|||||||||sich befreit|| Harry und Hermine stiegen die Treppe hinunter, und ihre Herzen waren so leicht wie ihre Hände, jetzt, da sie den Drachen losgeworden waren. Harry and Hermione started down the stairs with their hearts as light as their hands, now that the dragon had been unloaded. Harry et Hermione commencèrent à descendre les escaliers, le cœur aussi léger que leurs mains, maintenant qu'ils s'étaient débarrassés du dragon. Τέρμα ο Νόρμπερτ... ο Μαλφόι σε περιορισμό... Τι θα μπορούσε να χαλάσει την ευτυχία τους; fini|le|Norbert|le|Malfoy|en|détention|quoi|cela va|il pouvait|à|gâcher|le|bonheur|leur Ende||||||Einschränkung|||||||Glück| end||||||restriction|||||ruin||happiness|their Kein Norbert mehr... Malfoy ist eingesperrt... Was könnte ihr Glück trüben? No more Norbert ... Malfoy in restraint ... What could ruin their happiness? Fini Norbert... Malfoy en détention... Qu'est-ce qui pourrait gâcher leur bonheur ?

Η απάντηση σ' αυτή την ερώτησή τους περίμενε στο τέλος της σκάλας. la|réponse|à|cette|la|question|leur|elle attendait|à|fin|de l'|escalier Die Antwort auf diese Frage erwartete sie am Fuße der Treppe. The answer to this question was waiting for them at the end of the stairs. La réponse à cette question les attendait au bas des escaliers. Καθώς άρχισαν να διασχίζουν το διάδρομο, ο επιστάτης Φιλτς φανερώθηκε μπροστά τους μέσα από το σκοτάδι. alors que|ils ont commencé|à|traverser|le|couloir|le|surveillant|Filch|il est apparu|devant|eux|à travers|de|le|obscurité as|||cross||||caretaker||appeared||||||darkness |||||||Aufseher||tauchte auf|||||| Als sie begannen, den Korridor zu durchqueren, erschien Superintendent Filch vor ihnen aus der Dunkelheit. As they began to cross the corridor, caretaker Filtz appeared in front of them through the darkness. Alors qu'ils commençaient à traverser le couloir, le concierge Filch apparut devant eux dans l'obscurité.

«Μπα, μπα, μπα!» τους είπε. non|non|non|leur|il a dit "Sieh an, sieh an, sieh an!", sagte er zu ihnen. «Oh là là, oh là là !» leur dit-il. «Σας τσάκωσα, πουλάκια μου!» vous|je vous ai attrapés|petits oiseaux|mes |ich habe euch erwischt||meine |caught|little birds| "Hab ich euch, meine kleinen Vögel!" "I wrestled you, my little birds!" «Je vous ai attrapés, mes petits oiseaux !»

Είχαν ξεχάσει τον αόρατο μανδύα στην κορυφή του πυργίσκου. ils avaient|oublié|le|invisible|manteau|sur|sommet|de|petite tour |vergessen||||||| |forgotten|||||top||tower Sie hatten den unsichtbaren Mantel an der Spitze des Turms vergessen. They had forgotten the invisible cloak at the top of the turret. Ils avaient oublié le manteau invisible au sommet de la tour.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.48 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.6 fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=78 err=2.56%) translation(all=155 err=0.00%) cwt(all=1903 err=5.62%)