×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

"Keep It Up" course (intermediate), מי הרג את ים המוות?

מי הרג את ים המוות?

שם במקום הכי נמוך בעולם תראו איך הים הולך ונעלם לאורך החוף נפערים בולענים בולעים בלי ללעוס כבישים ומבנים הים מתייבש, וחרב, וגווע הים טובע. מה לוחשות היעלים בין הצוקים? את נחל ערוגות הם משווקים בבקבוקים. נמרים נכחדו, ציפורים פורסות כנפיים עשן המפעלים עולה אל השמיים. חופים נטושים מחכים עדיין, והים בלי מים. מי הרג את ים המוות? את ים המוות מי הרג? שם במקום הכי נמוך בעולם, תראו איך הים הולך ונעלם בפתח המלון ניצבת אשת לוט מלח דמעות בעינייה הגדולות שם הרי מואב, הושט היד וגע תראה איך מטפס ירח משוגע. היה היה ים היה ים המלח, כמה הוא היה יפה לך. מי הרג את ים המוות? את ים המוות מי הרג? שם במקום הכי נמוך בעולם תראו איך הים הולך ונעלם

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

מי הרג את ים המוות? |killed|||the death Wer hat das Tote Meer getötet? Who killed the Dead Sea? ¿Quién mató al mar muerto? Qui a tué la Mer Morte ? מי הרג את ים המוות? Chi ha ucciso il Mar Morto? Quem matou o mar morto? Кто убил Мертвое море?

שם במקום הכי נמוך בעולם תראו איך הים הולך ונעלם לאורך החוף נפערים בולענים בולעים בלי ללעוס כבישים ומבנים הים מתייבש, וחרב, וגווע הים טובע. ||||||||||||раскрываются ямы|провалы||||||||||| |an der Stelle|||||||||||niedergerissen||verschluckt||||und Gebäude||trocknet|und|und vergeht||ersäuft name|in place of||low||look||the sea||and disappears|along|the shore|sinkholes|sinkholes|sinkholes swallowing||chewing|roads|and buildings|||and the sea|and dying||drowning An dem niedrigsten Punkt der Welt seht ihr, wie das Meer entlang der Küste verschwindet. Schluchten öffneten sich und schlucken unzerkaut Straßen und Gebäude. Das Meer wird trocken, öde und geht zugrunde. Das Meer ertrinkt. There, in the lowest place in the world, you will see how the sea disappears along the coast. Là, à l'endroit le plus bas du monde, vous verrez comment la mer disparaît le long de la côte en s'enfonçant, les hirondelles s'ouvrent sans mâcher les routes et les bâtiments, la mer s'assèche, et une épée, et la mer meurt. מה לוחשות היעלים בין הצוקים? |flüstern|die Gämsen||Felsen |whisper|the ibexes||the cliffs Was flüstern die Steinböcke zwischen den Klippen? What do the exiles whisper among the cliffs? Que chuchotent les chèvres entre les falaises ? את נחל ערוגות הם משווקים בבקבוקים. ||Arugot||vermarkten| |stream|Arugot Stream||bottle| Den Nahal Arugot vermarkten sie in Flaschen. The Arugot Creek are bottled. Ils commercialisent Nahal Ergot en bouteilles. נמרים נכחדו, ציפורים פורסות כנפיים עשן המפעלים עולה אל השמיים. ||Vögel|breiten|||||| tigers|extinct|||wings||||| Die Panther sind ausgestorben, Vögel breiten ihre Flügel aus, Rauch der Fabriken steigt gen Himmel. Tigers have become extinct, birds spread their wings and smoke from the factories rises to the sky. Les tigres ont disparu, les oiseaux déploient leurs ailes et la fumée des usines monte dans le ciel. חופים נטושים מחכים עדיין, והים בלי מים. Strände|verlassen||||| Verlassene Strände warten noch, und das Meer ohne Wasser. Abandoned beaches are still waiting, and the sea without water. Les plages abandonnées attendent toujours, et la mer est sans eau. מי הרג את ים המוות? Wer hat das Tote Meer getötet? Who killed the Dead Sea? Qui a tué la mer morte ? את ים המוות מי הרג? Wer hat das Tote Meer getötet? Who killed the sea of death? Qui a tué la mer de la mort ? שם במקום הכי נמוך בעולם, תראו איך הים הולך ונעלם בפתח המלון ניצבת אשת לוט מלח דמעות בעינייה הגדולות שם הרי מואב, הושט היד וגע תראה איך מטפס ירח משוגע. ||||||||||||steht|die Frau||||||||Moab|streck deine||berühre|||steigt|| Dort, an dem tiefsten Ort der Welt, seht, wie das Wasser im Eingang des Hotels verschwindet, steht die Frau von Lot, Salztränen in ihren großen Augen, dort sind die Berge von Moab, streck die Hand aus und berühre, sieh, wie der verrückte Mond steigt. There, in the lowest place in the world, you can see how the sea disappears in the doorway of the hotel stands a lot of tears in her big eyes where the Moab Mountains, the outstretched hand and touch see how a crazy moon climber. Là-bas, à l'endroit le plus bas du monde, voyez comment la mer disparaît à l'entrée de l'hôtel, la femme de Lot se tient debout avec des larmes dans ses grands yeux, il y a les montagnes de Moab, tendez la main et touchez et voyez comment une lune folle monte . Lá no lugar mais baixo do mundo, você verá como o mar desaparece na entrada do hotel, a esposa de Ló fica com lágrimas nos olhos grandes. היה היה ים היה ים המלח, כמה הוא היה יפה לך. Es war einmal das Meer, das Tote Meer, wie schön war es für dich. There was a sea was the Dead Sea, how beautiful it was to you. Il y avait une mer, il y avait la Mer Morte, comme elle était belle pour toi. מי הרג את ים המוות? Who killed the Dead Sea? Qui a tué la mer morte ? את ים המוות מי הרג? ||der Tod|| Wer hat das Tote Meer getötet? Who killed the sea of death? Qui a tué la mer de la mort ? שם במקום הכי נמוך בעולם תראו איך הים הולך ונעלם Dort, an dem tiefsten Punkt der Welt, sieht man, wie das Meer verschwindet. There in the lowest place in the world you will see how the sea is disappearing Là, dans l'endroit le plus bas du monde, vous verrez comment la mer disparaît