ירושלמים | בסלון של בקי אין פוליטיקה, רק קוסמטיקה
Jerusalem In Beckys Wohnzimmer gibt es keine Politik, nur Kosmetik
Jerusalem There is no politics in Becky's living room, only cosmetics
Jerusalén En el salón de Becky no hay política, solo cosmética
Gerusalemme Non c'è politica nel soggiorno di Becky, solo cosmetici
예루살렘 베키 거실에는 정치는 없고 화장품만 있다
Jerusalém Não há política na sala de Becky, apenas cosméticos
כשיש מתיחות בירושלים זה יכול להיות קצת בעיה,
|tension||||||
When there is tension in Jerusalem, it can be a bit of a problem,
אני כן מבקשת לא לצעוק בערבית, כאילו...
||request||to shout||
I do not want to shout in Arabic, as if ...
לפעמים הן מדברות: "תביאי לי את זה, אני צריכה את זה,"
Sometimes they talk: "Bring it to me, I need it,"
או מה, או מספרות איזה סיפור אחת לשנייה,
Or what, or tell one story to another,
אמרתי "רק ווליום קצת פחות, לא צריכים לצעוק את זה."
||volume|||||||
I said "Just a little less volume, you do not have to shout it."
בכלל, הם מפחדים.
в общем||боятся
In general, they are afraid.
עובדת אחת רצתה להביא עוגה עם סכין
одна работница||хотела|принести|торт||ножом
One employee wanted to bring a cake with a knife
היא אומרת, "הסכין בבית."
She says, "The knife is at home."
אני חרדית דתית, מודרנית,
|харедит|религиозная|современная
|Haredi||
I am a religious ultra-Orthodox, modern,
פתוחה.
открыта
Open.
אני מכסה את הראש, אני יחסית צנועה.
|накрываю|||я|относительно|скромная
|cover|||||modest
I cover my head, I'm relatively modest.
יחסית.
relatively.
המקום שלי נקרא "נייל קווין אקספרס"
место||называется|Найл|Куин|экспресс
|||Nail|Queen|
My place is called "Nail Quinn Express"
אני הקמתי אותו במטרה לתת שירות לכל נשות העיר,
|я основал||с целью|предоставить|обслуживание|всем|женщины|города
|||in order to||||the women|
I established it in order to serve all the women of the city,
כל הצבעים וכל הדתות מגיעות אליי.
|цвета||религии|приходят|ко мне
|||the religions||
All colors and all religions come to me.
אם נשים היו מנהלות את העולם היה לנו שלום מזמן מזמן.
|||руководили||мир|был бы|||давно|
|||managers|||||||
If women were to run the world, we would have had peace long ago.
יש לנו המון במשותף, כנשים.
||много|вместе|как женщины
||a lot|in common|as women
We have a lot in common, as women.
אני מדגישה את הנושא של נשים כי אני מעסיקה רק נשים.
|подчеркиваю|||||||нанимаю||
|emphasize|||||||employ||
I emphasize the issue of women because I employ only women.
העובדות הערביות והיהודיות מסתדרות מאוד יפה.
|арабские||ладят||
||the Jewish|get along||
The Arab and Jewish workers are doing very well.
הן בני אדם. בלי פוליטיקה.
|сыновья|люди||политики
They are human beings. No politics.
אנחנו פה רק מדברים קוסמטיקה.
We're just talking cosmetics here.
הלקוחות בהתחלה נבהלו, אני חייבת לציין, שיש ערביות.
|в начале|испугались||должна|отметить||арабские женщины
||were startled|||||
The customers at first were startled, I must say, that there are Arabs.
השפה מעוררת המון חשד, במיוחד בירושלים.
язык|вызывает||подозрений|в особенности|
|arouses||suspicion||
The language raises a lot of suspicion, especially in Jerusalem.
אנשים שומעים ערבית - חמאס, מחבלים. זה לא נכון.
|||ХАМАС|террористы|||
|||Hamas terrorists|terrorists|||
People hear Arabic - Hamas, terrorists. This is not true.
הגיעה אליי לקוחה יהודיה שעמדה להתחתן
||a client||who was about|
A Jewish client who was about to get married came to me
והרגישה כנראה רוחניות גבוהה.
and felt||spirituality|
And she must have felt a high spirituality.
היא ביקשה ממני, היא אמרה "אני רוצה יהודייה שתכין אותה לחתונה."
||||said|||Jewish woman|to prepare||
She asked me, she said, "I want a Jewish woman to prepare her for the wedding."
אין בעיה, העיקר שלא מעליבים. היא אמרה לי את זה בשקט.
||||they insult||||||
No problem, the main thing is not insulting. She told me so quietly.
אם היא הייתה אומרת לי בקול רם, הייתי אומרת לה "סליחה ממיל'ה, לכי הביתה."
|||||in a loud voice||||||by the way||
If she had told me out loud, I would have said to her, "Excuse me, go home."
אני לא מרשה פה להעליב אף אחד.
||allow||to insult||
I do not allow anyone to insult anyone here.
זה כמו הסלון שלי. נכנסתם לסלון של הבית שלי-
||the living room||||||
It's like my living room. You entered the living room of my house -
כולם להתייחס אחד לשני בכבוד.
|to treat|||with respect
Everyone treat each other with dignity.
עובדת שלי אחת, האחרונה שהצטרפה, מוסלמית.
||||who joined|
One employee of mine, the last to join, a Muslim.
היא הגיעה עם כיסוי ראש כמו של דתיות.
|||head covering||||
She came with a headscarf like that of religiosity.
אמרתי לה, "אני שואלת אותך: אם אין לך בעיה עם זה,
I said to her, "I ask you: If you have no problem with this,
"האם תוכלי לא לבוא עם זה."
|you can||||
"Can you not come with it?"
והיא אמרה שאין לה בעיה בכלל. כנראה היא לא כזו דתייה.
||||||||||religious
And she said she had no problem at all. Apparently she is not religious.
אז היא מורידה את זה באוטו והיא באה בלי החיג'אב.
|||||||||the hijab
So she takes it down in the car and she comes without the hijab.
צבע הלק הכי נפוץ אצל הנשים החרדיות והדתיות
|nail polish||||||and religious
The most common color of haredi and religious women
זה ורוד בהיר בהיר בהיר.
||light||
It is light pink and light bright.
יש לי קולקציה, תראו, מלא גוונים של ורוד.
||collection|||shades||
I have a collection, look, full of shades of pink.
ברגליים הן משתוללות, כי הן עם נעליים סגורות,
on feet||running wild|||||
The legs are raging, because they are with closed shoes,
אז פתאום הן עושות ורוד פוקסיה או איזשהו אדום לוהט
|||||fuchsia||||fiery red
Then suddenly they make fuchsia pink or some kind of hot red
ואז הן שמות את גרביים והנעליים והן יוצאות לדרך חסודות.
||||||||on the way|in a modest manner
Then they put on their socks and shoes and they set out on their way.
נשים מוסלמיות אסור שיהיה להן ציפורניים, כי הן מתפללות,
|Muslim women||||nails|||pray
Muslim women must not have fingernails because they pray,
אז כדי להגיע לאירועים מותר להן לעשות הדבקה,
||||allowed|||stickers
So in order to get to the events, they are allowed to do contagion,
שזה משהו שהוא זמני.
Which is something that is temporary.
והן אוהבות ארוך. מלא אבנים, מלא צבעים,
|love|||||
And they love long. Full of stones, full of colors,
מלא... קוראים לזה בערבית "קסקס."
||||couscous
Full ... call it in Arabic "KASKS."
נראה לי שיהיה משהו בעתיד הקרוב. יהיה... יהיה טוב.
||||in the future|near|||
I think there will be something in the near future. Will ... be good.
שלום אני כבר לא מדברת, אז אני מדברת על ההבנה בינינו,
|||||||||the understanding|
Hello I'm not talking anymore, so I'm talking about our understanding,
שזה כבר צעד חיובי מאוד.
|||positive|
Which is already a very positive step.