×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

כאן סקרנים, כאן סקרנים | למה יצרנו חג שגורם לנו כאב בטן?

כאן סקרנים | למה יצרנו חג שגורם לנו כאב בטן?

‫פעם, בשבועות המצווה היחידה ‫הייתה לא לעשות כלום,

‫אבל זה כנראה לא הספיק לנו.

‫החג היה צריך מיתוג וחג "מתן תורה", ‫לא ממש עשה את העבודה.

‫הציונים עלו על זה ושמו את הדגש ‫על "חג הביכורים".

‫אחריהם באו, ככל הנראה, ‫תנובה, המחלבות ומועצת החלב

‫שהחליטו על מיתוג מחדש ‫של החג כחג החלב.

‫הן התבססו על מנהג די שולי ‫של היהודים באירופה

‫שכלל אכילת מאכלים חלביים בשבועות ‫ועל הסברים שונים, למשל,

‫שלאחר מתן התורה לא הספיקו ‫בני ישראל להכשיר את כליהם

‫ונאלצו להסתפק רק בחלב.

‫לאט לאט התחילו להופיע כרזות, ‫ספרי מתכונים מיוחדים לחג

‫ופרסומות עם ‫ילדים בבגדים לבנים ושפם חלב.

‫נשמע כמו מהלך מבריק?

‫שבועות נהיה החג הזה עם החלב. ‫הייתה רק בעיה אחת,

‫כ-80% מהיהודים - ‫המזרחים, האשכנזים, וגם אני,

‫רגישים ללקטוז.

‫מה שאומר ששבועות הפך עבורנו לסיוט.

‫מה שיש לנו נקרא "אי סבילות ללקטוז".

‫חסר לנו האנזים לקטאז שמפרק ‫את הלקטוז, הסוכר של החלב.

‫ברגע שאנחנו שותים חלב ‫או אוכלים מוצר חלבי,

‫המצב נהיה בלתי נסבל. ‫יש לנו כאבי בטן, נפיחות ושלשולים.

‫בכל מוצר חלב ‫יש רמות שונות של לקטוז,

‫ולכן שתייה של כוס חלב תשפיע עלינו ‫הרבה יותר מגבינה קשה.

‫העניין הוא שעד ‫לפני בערך 10,000 שנה,

‫כל בני האדם הבוגרים בעולם היו כמונו - ‫התקשו מאוד לעכל חלב,

‫ממש כמו יתר היונקים.

‫כשהתבגרנו, ייצור האנזים ‫שמפרק את הלקטוז היה מפסיק,

‫ובזמנו זו לא הייתה בעיה ‫כי לא היה שום חלב בסביבה,

‫היינו ציידים ולקטים.

‫אבל הכול השתנה עם המהפכה החקלאית ‫כשהתחלנו להפיק חלב מהפרה.

‫הראשונים שבייתו בהמות היו ‫ככל הנראה האנשים בצפון אירופה.

‫באותו הזמן, ובאופן מקרי לגמרי,

‫התפתחה אצל חלק מהאנשים מוטציה

‫שאפשרה להם לעכל חלב בבגרות ‫בלי בעיה,

‫ובמילים אחרות - אנחנו, ‫האי סבילים ללקטוז, היינו פה קודם.

‫ומי שיכולים עכשיו לאכול גלידה ‫או לשתות שוקו בצבא בלי בעיה,

‫הם האנשים עם המוטציה.

‫כאן צריך לצאת לשיעור קצר ‫בברירה טבעית.

‫במקומות שבהם היה חלב זמין, ‫לאנשים עם המוטציה היה יתרון הישרדותי.

‫יש כמה סיבות אפשריות - ‫החלב היה מקור טוב למזון עשיר בסידן

‫בעיקר בתקופות של מחסור במזון,

‫וגם מקור לשתייה בתקופות בהן ‫המים לא טובים.

‫כך קרה שבעלי המוטציה ‫שרדו יותר מאחרים.

‫היום, בצפון אירופה, הם הפכו לרוב,

‫ובהולנד למשל, רק לכעשרה אחוזים ‫מהאוכלוסיה אין את המוטציה,

‫כלומר, לאורך השנים ‫הם כנראה שרדו פחות.

‫לעומת זאת בסין, שם לא היו עד ‫לא מזמן מוצרי חלב, וגם לא מוטציה,

‫כ-92 אחוזים מהאוכלוסייה ‫מתקשים לעכל חלב

‫והם הסתדרו בלי בעיות.

‫אבל אנחנו הרי חיים ‫במזרח התיכון,

‫וכמו רוב שכנינו, רובנו רגישים ללקטוז,

‫בערך 80 אחוזים מהיהודים בישראל ‫לפי מחקר משנות ה-2000.

‫זה נשמע מספר הזוי, אבל זה די הגיוני

‫כיוון שאי סבילות ללקטוז היא ספקטרום - ‫יש הרבה רמות

‫ויש מצב שאם אנחנו ממילא ‫לא צורכים הרבה חלב,

‫לעולם לא נדע שאנחנו רגישים.

‫בנוסף, אי-סבילות ללקטוז מופיעה רק ‫בגילאי העשרה או בשנות ה-20 לחיים

‫ולכן לא תמיד נדע שהמקור לתחושה ‫המשונה שיש לנו בבטן עכשיו קשור לחלב.

‫כשבדקו את אחוז הרגישים ללקטוז ‫בקרב יהודים ממוצא אשכנזי

‫ראו שהוא דומה דווקא לזה של היהודים ‫ממוצא עיראקי ומרוקאי

‫ולרוב אוכלוסיית המזרח התיכון ‫ופחות דומה לאירופאים הלא יהודים.

‫זו רק השערה,

‫אבל אפשר להסתכל על הנתון הזה ‫כעוד משהו

‫שמעיד על המוצא המזרח תיכוני ‫של היהודים.

‫זה גם מסתדר עם הידע ההיסטורי ‫שיש לנו ועם מחקרים גנטיים.

‫מה שלומך?

‫עוד תזכורת לכך שהיהודים ‫גלו מאזורנו לפני 2,000 שנה

‫וכנראה לא התבוללו יותר מדי.

‫ברגע שחזרנו מהגולה

‫היה הכי הגיוני שנאכל אוכל שמתאים לנו, ‫אוכל מזרח תיכוני, בלי הרבה חלב,

‫אבל בתנובה שהוקמה ב-1926 ‫חשבו אחרת.

‫הם חשבו שחלב זה "און ובריאות" ‫ובני ישראל התחילו לצרוך לקטוז בכמויות.

‫אגב, אם המחלבות היו מכירות ‫את ענייני הלקטוז,

‫היה חכם מצידן ‫לכוון את הפרסומים שלהן

‫לאנשים שמעכלים לקטוז ‫הכי טוב במזרח בתיכון - הבדואים,

‫אצלם 50 אחוז מעכלים לקטוז ‫בלי בעיה.

‫והסיבה האפשרית לכך היא שלפני ‫אלפי שנים הם החלו לביית גמלים

‫ולשתות את החלב שלהם.

‫מי שלא צריכים לדאוג מענייני הלקטוז ‫הם כמובן הטבעונים.

‫לפי סקרים שונים, בישראל יש את ‫אחוז הטבעונים הגבוה ביותר בעולם.

‫הרבה טבעונים מספרים בגאווה ‫איך מאז שעברו לטבעונות

‫מצב הבטן שלהם השתפר פלאים.

‫יש מצב שאחת הסיבות היא שחלקם, ‫בלי ידיעתם או עם,

‫היו רגישים ללקטוז ‫והטבעונות פתרה את הבעיה.

‫אני לא טבעונית, בינתיים לא בדואית, ‫ולגמרי אין לי את המוטציה.

‫כל שנה אני מתחילה לחשוש משבועות ‫שבועיים מראש

‫ולשלם את המחיר שבועיים אחר כך.

‫מאז שגיליתי שרוב בני ישראל כמוני,

‫אני מתנחמת בכך שזה מה ‫שמייחד אותנו משאר העמים,

‫לפחות חלק מהם, ‫וגם - שהיום כבר אין חשש שלא נשרוד

‫כי יש מספיק מזון חלופי וכדורים.

‫אז אולי אפשר למתג מחדש את שבועות, ‫להכניס תפריט מקומי יותר,

‫להיזכר שהוא בכלל חג מתן תורה ‫או פשוט לקחת כדורי לקטאז.

‫ואפשר גם כמוני להמשיך לסבול ולקטר ‫כדי שיהיה נושא לסרטון גם בשנה הבאה.

‫חג שמח!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

כאן סקרנים | למה יצרנו חג שגורם לנו כאב בטן? |||"we created"||causes||| Here are curious Why did we create a holiday that makes us sick to our stomachs? Вот любопытные Почему мы придумали праздник, от которого у нас тошнит?

‫פעם, בשבועות המצווה היחידה ‫הייתה לא לעשות כלום, "Once"|"on Shavuot"|the commandment|the only one|"was"|not to do|"to do"|"nothing" Once upon a time, the only mitzvah was to do nothing,

‫אבל זה כנראה לא הספיק לנו. But|"it"|probably||wasn't enough|"for us" But that probably wasn't enough for us.

‫החג היה צריך מיתוג וחג "מתן תורה", ‫לא ממש עשה את העבודה. The holiday|"was"|"needed"|branding|holiday|"giving"|"giving of Torah"|not really|really|did not work|the job| The holiday needed branding and the "giving of the Torah" holiday, didn't really do the job.

‫הציונים עלו על זה ושמו את הדגש ‫על "חג הביכורים". The Zionists|figured out|"on"|"this"|"and placed"||emphasis|"on"|holiday|"first fruits" The Zionists came up with this and put the emphasis on "The Senior Feast."

‫אחריהם באו, ככל הנראה, ‫תנובה, המחלבות ומועצת החלב "After them came"|"came"|"apparently"||Tnuva, dairies, Milk Council|the dairies|and the council|the dairy council They were probably followed by Tnuva, the dairy and the dairy council

‫שהחליטו על מיתוג מחדש ‫של החג כחג החלב. "who decided"|"about"|rebranding|"rebranding"|"of the"|the holiday|as a holiday| Who decided to rebrand the holiday as a milk holiday.

‫הן התבססו על מנהג די שולי ‫של היהודים באירופה "They" or "They have"|"were based on"|on|custom||"marginal"|of the|"the Jews"|in Europe They were based on a fairly marginal custom of Jews in Europe

‫שכלל אכילת מאכלים חלביים בשבועות ‫ועל הסברים שונים, למשל, Refined|Eating|dairy foods|dairy foods|"on Shavuot"|"and on"|explanations|different explanations, for example|"For example" Which included eating dairy foods for weeks and various explanations, for example,

‫שלאחר מתן התורה לא הספיקו ‫בני ישראל להכשיר את כליהם "after"|giving|the Torah||"did not have"|The children of|Children of Israel|to purify||their utensils After the Torah was given, the Israelites were not able to train their tools

‫ונאלצו להסתפק רק בחלב. "were forced to"|make do with|only|in milk And only had to settle for milk.

‫לאט לאט התחילו להופיע כרזות, ‫ספרי מתכונים מיוחדים לחג Slowly|Slowly|"began to appear"|to appear|posters|cookbooks|recipes||for the holiday Gradually, posters, special holiday recipe books began to appear

‫ופרסומות עם ‫ילדים בבגדים לבנים ושפם חלב. and commercials|"with"|children|in clothes|white clothes|milk mustache| And commercials with kids in white clothes and a milk mustache.

‫נשמע כמו מהלך מבריק? "sound"|like|brilliant move|brilliant Sounds like a brilliant move?

‫שבועות נהיה החג הזה עם החלב. ‫הייתה רק בעיה אחת, Shavuot|"became"|the holiday|"this"|"with"|the milk|"there was"|"only"|Problem|one problem We'll have this week with the milk. There was only one problem,

‫כ-80% מהיהודים - ‫המזרחים, האשכנזים, וגם אני, |"of the Jews"|the Mizrahim|the Ashkenazim|"and also"|"and also I" About 80% of Jews - Mizrahi, Ashkenazi, and I,

‫רגישים ללקטוז. Sensitive to lactose.|to lactose Lactose sensitive.

‫מה שאומר ששבועות הפך עבורנו לסיוט. "What"|"which means"|weeks|turned into|"for us"|a nightmare Which means weeks have become a nightmare for us.

‫מה שיש לנו נקרא "אי סבילות ללקטוז". What|what we have|"we have"|is called|island|"Lactose intolerance"|lactose What we have is called lactose intolerance.

‫חסר לנו האנזים לקטאז שמפרק ‫את הלקטוז, הסוכר של החלב. missing|"we lack"|the enzyme|lactase enzyme|that breaks down||lactose|the sugar|"of the"|the milk We lack the lactase enzyme that breaks down the lactose, the sugar of the milk.

‫ברגע שאנחנו שותים חלב ‫או אוכלים מוצר חלבי, The moment|"that we"|drink|milk|or|eat|dairy product|dairy product Once we drink milk or eat a milky product,

‫המצב נהיה בלתי נסבל. ‫יש לנו כאבי בטן, נפיחות ושלשולים. The situation|has become|unbearable|unbearable|we have||stomach pains|stomach|bloating|diarrhea The situation becomes unbearable. We have abdominal pain, bloating and diarrhea.

‫בכל מוצר חלב ‫יש רמות שונות של לקטוז, |product|milk||Levels||"of"|lactose Each milk product has different levels of lactose,

‫ולכן שתייה של כוס חלב תשפיע עלינו ‫הרבה יותר מגבינה קשה. "And therefore"|Drinking|"of"|cup|milk|will affect|on us|much more|much more|hard cheese|hard cheese So drinking a glass of milk will affect us much more than hard cheese.

‫העניין הוא שעד ‫לפני בערך 10,000 שנה, The thing||"until"|"before"|"about"| The thing is that until about 10,000 years ago,

‫כל בני האדם הבוגרים בעולם היו כמונו - ‫התקשו מאוד לעכל חלב, "all"|"adults"|"human beings"|adults|"in the world"|"were"|like us|struggled to digest|"very much"|digest| All the adult humans in the world were like us - it was very difficult to digest milk,

‫ממש כמו יתר היונקים. "Just like"|Just like|other|the mammals Just like the other mammals.

‫כשהתבגרנו, ייצור האנזים ‫שמפרק את הלקטוז היה מפסיק, "When we matured"|enzyme production|the enzyme|"that breaks down"|the enzyme that|the lactose|"would stop"|stopping As we got older, the enzyme production that breaks down the lactose would stop,

‫ובזמנו זו לא הייתה בעיה ‫כי לא היה שום חלב בסביבה, "In his time"||not|"was"|problem|because|not|"there was"|any|milk|around the area And at that time there was no problem because there was no milk around,

‫היינו ציידים ולקטים. We were|hunters|and gatherers We were hunters and gatherers.

‫אבל הכול השתנה עם המהפכה החקלאית ‫כשהתחלנו להפיק חלב מהפרה. "But"|everything|changed|"with the"|the revolution|agricultural revolution|"when we started"|produce|milk from cows|from the cow But everything changed with the agricultural revolution when we started producing milk from the cow.

‫הראשונים שבייתו בהמות היו ‫ככל הנראה האנשים בצפון אירופה. The first|capturing of|Beasts of burden||"most likely"|most likely|the people|in northern|Northern Europe The first to live in Behemoth were probably the people in Northern Europe.

‫באותו הזמן, ובאופן מקרי לגמרי, "at the same"||"and in a"|completely by chance| At the same time, and quite coincidentally,

‫התפתחה אצל חלק מהאנשים מוטציה "developed in"|"among"|some people|"of the people"|mutation Some of these people have mutated

‫שאפשרה להם לעכל חלב בבגרות ‫בלי בעיה, "that allowed"|"for them"|digest|milk|"in adulthood"|"without"|"problem" Which allowed them to digest milk in adulthood without a problem,

‫ובמילים אחרות - אנחנו, ‫האי סבילים ללקטוז, היינו פה קודם. "In other words"|"In other words"|"We"|"the island"|lactose intolerant people|||| In other words - we, the island of lactose intolerant, have been here before.

‫ומי שיכולים עכשיו לאכול גלידה ‫או לשתות שוקו בצבא בלי בעיה, ||||||||"in the army"|without any problem|problem And those who can now eat ice cream or drink chocolate in the military without a problem

‫הם האנשים עם המוטציה. They are|the people|"with"|the mutation They are the people with the mutation.

‫כאן צריך לצאת לשיעור קצר ‫בברירה טבעית. "Here"|needs to|"to go"|to a lesson|short|natural selection|natural selection Here is a short lesson in natural selection.

‫במקומות שבהם היה חלב זמין, ‫לאנשים עם המוטציה היה יתרון הישרדותי. "In places"|"where"|"was"|milk|available|to people|with the mutation|||advantage|survival advantage Where milk was available, people with the mutation had a survival advantage.

‫יש כמה סיבות אפשריות - ‫החלב היה מקור טוב למזון עשיר בסידן |"several"|reasons|possible|The milk|was|source||for food|rich in calcium|rich in calcium There are several possible reasons - milk was a good source of calcium-rich foods

‫בעיקר בתקופות של מחסור במזון, |"in times of"||"shortage"|"in food" Especially during periods of food shortages,

‫וגם מקור לשתייה בתקופות בהן ‫המים לא טובים. "And also"|source|for drinking|in times|||| And a source of drinking during times when the water is not good.

‫כך קרה שבעלי המוטציה ‫שרדו יותר מאחרים. so|happened|my husband|the mutation|survived|more|others So it happened that the mutants survived more than others.

‫היום, בצפון אירופה, הם הפכו לרוב, today|north|Europe|they|have become|the majority Today, in northern Europe, they have become the majority,

‫ובהולנד למשל, רק לכעשרה אחוזים ‫מהאוכלוסיה אין את המוטציה, and in Holland|for example|only|about ten|percent|of the population|do not|the|the mutation And in the Netherlands, for example, only about 10 percent of the population does not have the mutation,

‫כלומר, לאורך השנים ‫הם כנראה שרדו פחות. that is|along|the years|they|probably|they survived| That is, over the years they probably survived less.

‫לעומת זאת בסין, שם לא היו עד ‫לא מזמן מוצרי חלב, וגם לא מוטציה, compared to|this|in China|there|not|there were|until|not|a long time|products|milk|and also|not|mutation In contrast, in China, where there were no dairy products until recently, nor did they mutate,

‫כ-92 אחוזים מהאוכלוסייה ‫מתקשים לעכל חלב |percentages|of the population|struggle|digest|milk About 92 percent of the population has difficulty digesting milk

‫והם הסתדרו בלי בעיות. and they|They organized|without|problems And they got along without problems.

‫אבל אנחנו הרי חיים ‫במזרח התיכון, but|we|after all|life|in the East|the Middle East But we live in the Middle East,

‫וכמו רוב שכנינו, רובנו רגישים ללקטוז, And like|most|our neighbors|most of us|sensitive|to lactose And like most of our neighbors, most of us are sensitive to lactose,

‫בערך 80 אחוזים מהיהודים בישראל ‫לפי מחקר משנות ה-2000. about|percent|of the Jews|in Israel|according to|research|from the 2000s| Approximately 80 percent of Jews in Israel according to research from the 2000s.

‫זה נשמע מספר הזוי, אבל זה די הגיוני |sounds|number|absurd|but|this|quite, fairly|logical That sounds like a delusional number, but it makes sense

‫כיוון שאי סבילות ללקטוז היא ספקטרום - ‫יש הרבה רמות direction|that has|sensitivity|to lactose|she|spectrum|||levels Since lactose intolerance is a spectrum - there are many levels

‫ויש מצב שאם אנחנו ממילא ‫לא צורכים הרבה חלב, and there|there's a chance|that if|we|anyway||consume|a lot of| And there's a situation that if we don't consume a lot of milk anyway,

‫לעולם לא נדע שאנחנו רגישים. ||know||sensitive We will never know that we are sensitive.

‫בנוסף, אי-סבילות ללקטוז מופיעה רק ‫בגילאי העשרה או בשנות ה-20 לחיים Additionally|is|Sibleness|lactose|appears|only|in the ages|the teens||in the 20s||of life In addition, lactose intolerance only appears in your teens or 20s

‫ולכן לא תמיד נדע שהמקור לתחושה ‫המשונה שיש לנו בבטן עכשיו קשור לחלב. And therefore|not|always||that the source|to the feeling|strange|that exists|us|in the stomach|now|related|milk And so we won't always know that the source of the strange feeling we have in our stomachs is milk.

‫כשבדקו את אחוז הרגישים ללקטוז ‫בקרב יהודים ממוצא אשכנזי when they checked|the|percent|sensitive individuals|lactose|among|Jews|of descent|Ashkenazi When examining the percentage of lactose sensitive among Ashkenazi Jews

‫ראו שהוא דומה דווקא לזה של היהודים ‫ממוצא עיראקי ומרוקאי see|that it|similar|specifically|this one|of|the Jews|of Iraqi and Moroccan descent|Iraqi|Moroccan See that he is similar to the Jews of Iraqi and Moroccan descent

‫ולרוב אוכלוסיית המזרח התיכון ‫ופחות דומה לאירופאים הלא יהודים. and often|population|the East|Middle East|less|similar|to Europeans|not non-Jewish|Jews And to most of the Middle East population and less like non-Jewish Europeans.

‫זו רק השערה, this|just|hypothesis It's just a hypothesis,

‫אבל אפשר להסתכל על הנתון הזה ‫כעוד משהו ||||data point||as another|something else But you can look at this figure as something else

‫שמעיד על המוצא המזרח תיכוני ‫של היהודים. testifies to|about|origin|the East|Middle Eastern|of the|the Jews Indicating the Middle Eastern origin of the Jews.

‫זה גם מסתדר עם הידע ההיסטורי ‫שיש לנו ועם מחקרים גנטיים. ||fits well|with|the knowledge|historical|that we have|we have|and with|research|genetic It also fits in with the historical knowledge we have and with genetic studies.

‫מה שלומך? |how are you How are you?

‫עוד תזכורת לכך שהיהודים ‫גלו מאזורנו לפני 2,000 שנה additional|Reminder|to this|the Jews|exiled|our area|before|years Another reminder that Jews were exiled from our area 2,000 years ago

‫וכנראה לא התבוללו יותר מדי. and probably||intermarried|too much|too much And probably not too assimilated.

‫ברגע שחזרנו מהגולה in the moment|returned|from the exile Once we got back from exile

‫היה הכי הגיוני שנאכל אוכל שמתאים לנו, ‫אוכל מזרח תיכוני, בלי הרבה חלב, was|most|logical|that we eat||suitable for||food|Middle Eastern|Middle Eastern|without|a lot of|milk Would make the most sense that we eat food that suits us, Middle Eastern food, without much milk,

‫אבל בתנובה שהוקמה ב-1926 ‫חשבו אחרת. but|at Tnuva|that was established||thought differently|differently But in the 1926 Tnuvah, they thought differently.

‫הם חשבו שחלב זה "און ובריאות" ‫ובני ישראל התחילו לצרוך לקטוז בכמויות. they|thought|that milk||power|and health|and the sons|children of Israel|began to consume|to consume|lactose|in quantities They thought this milk "onion and health" and the Israelites began consuming lactose in quantities.

‫אגב, אם המחלבות היו מכירות ‫את ענייני הלקטוז, by the way||dairies|were|sales|the|matters|lactose issues By the way, if the dairies were familiar with lactose matters,

‫היה חכם מצידן ‫לכוון את הפרסומים שלהן |smart|on their part|to target|you|publications|their It was wise for them to direct their publications Sea prudente de su parte al dirigir sus publicaciones

‫לאנשים שמעכלים לקטוז ‫הכי טוב במזרח בתיכון - הבדואים, for people|digest lactose|lactose|the most|best|the east|Middle East|the Bedouins For people who eat the best lactose in the East in high school - the Bedouin, A las personas que digieren la mejor lactosa de Oriente en la escuela secundaria: los beduinos,

‫אצלם 50 אחוז מעכלים לקטוז ‫בלי בעיה. them|percent|digest|lactose|without|problem They have 50 percent lactose digestion without a problem. El 50 por ciento de ellos digieren la lactosa sin problemas.

‫והסיבה האפשרית לכך היא שלפני ‫אלפי שנים הם החלו לביית גמלים and the reason|the possible|for that|she is|before|Thousands|years|they|began to|domesticate|camels And the possible reason for this is that thousands of years ago they began to camels Y la posible razón de esto es que hace miles de años comenzaron a domesticar camellos.

‫ולשתות את החלב שלהם. and drink|the|the milk|their And drink their milk. Y bebe su leche.

‫מי שלא צריכים לדאוג מענייני הלקטוז ‫הם כמובן הטבעונים. |who don't|need|to worry|concerns of|lactose||of course|the vegans Those who do not have to worry about lactose matters are of course vegans. Aquellos que no tienen que preocuparse por los problemas de lactosa son, por supuesto, veganos.

‫לפי סקרים שונים, בישראל יש את ‫אחוז הטבעונים הגבוה ביותר בעולם. according to|surveys|different|in Israel|there are|the|percent|vegans|highest|highest|world According to various surveys, Israel has the highest percentage of vegans in the world. Según diversas encuestas, Israel tiene el porcentaje más alto de veganos del mundo.

‫הרבה טבעונים מספרים בגאווה ‫איך מאז שעברו לטבעונות many|vegans|numbers|proudly|how|since|that they became|to veganism Many vegans proudly tell how since they went vegan Muchos veganos cuentan con orgullo cómo se han vuelto veganos desde entonces

‫מצב הבטן שלהם השתפר פלאים. Condition|belly|their|improved remarkably|miraculously Their stomach condition improved wonders. Su condición abdominal mejoró milagrosamente.

‫יש מצב שאחת הסיבות היא שחלקם, ‫בלי ידיעתם או עם, |situation|that one|the reasons|it|some of them||their knowledge||with There is a situation that one of the reasons is that some, without their knowledge or with, Hay una situación en la que una de las razones es que algunos, sin su conocimiento o gente,

‫היו רגישים ללקטוז ‫והטבעונות פתרה את הבעיה. |sensitive|to lactose|and veganism|solved|| They were sensitive to lactose and the veganity solved the problem. Si eran sensibles a la lactosa y el veganismo resolvió el problema.

‫אני לא טבעונית, בינתיים לא בדואית, ‫ולגמרי אין לי את המוטציה. ||vegan|||Bedouin|and definitely||||the mutation I am not vegan, meanwhile not Bedouin, and I totally do not have the mutation. No soy vegano, ni beduino todavía, y no tengo la mutación en absoluto.

‫כל שנה אני מתחילה לחשוש משבועות ‫שבועיים מראש ||||to worry|Shavuot|two weeks|from ahead Every year I start to worry about two weeks in advance Cada año empiezo a temer semanas con dos semanas de anticipación

‫ולשלם את המחיר שבועיים אחר כך. and to pay||the price||| And pay the price two weeks later. Y paga el precio dos semanas después.

‫מאז שגיליתי שרוב בני ישראל כמוני, since|discovered|that most|||like me Since I found out that most of the Israelites like me, Desde que descubrí que la mayoría de los israelíes son como yo,

‫אני מתנחמת בכך שזה מה ‫שמייחד אותנו משאר העמים, I|comforted|by this|that it|what|that distinguishes|us|other|nations I take comfort in the fact that this is what sets us apart from other peoples, Me consuela el hecho de que esto es lo que nos diferencia del resto de las naciones,

‫לפחות חלק מהם, ‫וגם - שהיום כבר אין חשש שלא נשרוד at least|||and also|that today|already|no|fear|that|we will survive At least some of them, and also - that today there is no fear that we will not survive Al menos algunos de ellos, y también - que hoy ya no existe el miedo a que no sobrevivamos

‫כי יש מספיק מזון חלופי וכדורים. that||enough|food|alternative|pills Because there is enough alternative food and pills. Porque hay suficientes pastillas y alimentos alternativos.

‫אז אולי אפשר למתג מחדש את שבועות, ‫להכניס תפריט מקומי יותר, So|maybe|possible|rebrand|rebrand|the|weeks|to introduce|menu|local| So maybe weeks can be re-branded, put in a more local menu, Entonces, tal vez sea posible cambiar las semanas, poner un menú más local,

‫להיזכר שהוא בכלל חג מתן תורה ‫או פשוט לקחת כדורי לקטאז. to remember|that he|in general|||Torah|or|simply|take|pills|lactase pills Remember that it is a Torah holiday or just taking lactase pills. Recuerde que es un día festivo de Torá o simplemente tomar píldoras de lactasa.

‫ואפשר גם כמוני להמשיך לסבול ולקטר ‫כדי שיהיה נושא לסרטון גם בשנה הבאה. And it's possible||like me|to continue|to suffer|complain|to|that there will|topic|video topic||next year|next year And it is possible for me, too, to continue to suffer and complain to be the subject of the video next year as well. Y también puedes, como yo, seguir sufriendo y quejándote para que también haya un tema para el video el próximo año.

‫חג שמח! ¡Felices fiestas!