×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

שירים, HaTikvah Israel National Anthem התקווה (first 13 seconds are silent; keep listening)

HaTikvah Israel National Anthem התקווה (first 13 seconds are silent; keep listening)

כל עוד בלבב פנימה

נפש יהודי הומייה

ולפאתי מזרח קדימה

עין לציון צופיה.

עוד לא אבדה תקוותינו

התקווה בת שנות אלפיים

להיות עם חופשי בארצנו

ארץ ציון וירושלים

כל עוד בלבב פנימה

נפש יהודי הומייה

ולפאתי מזרח קדימה

עין לציון צופיה.

עוד לא אבדה תקוותינו

התקווה בת שנות אלפיים

להיות עם חופשי בארצנו

ארץ ציון וירושלים

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

HaTikvah Israel National Anthem התקווה (first 13 seconds are silent; keep listening) ХаТиква|Израиль|национальный|гимн||||||| The Hope|Israel|National Anthem|Anthem|The Hope|The Hope|seconds|The word "are" in the context of "HaTikvah" (the Israeli national anthem) can be translated to "הם" (hem) in Hebrew.|שקט|Continue listening|Keep listening A Esperança|||||||||| La Esperanza||Nacional|Himno Nacional|La Esperanza||segundos (1)||silencio (1)|sigue escuchando|escuchar HaTikvah Israelische Nationalhymne HaTikvah (die ersten 13 Sekunden sind still; hören Sie weiter zu) HaTikvah Israel National Anthem HaTikvah (first 13 seconds are silent; keep listening) HaTikvah Israel National Anthem HaTikvah (los primeros 13 segundos son silenciosos; sigue escuchando) HaTikvah Hymne national d'Israël HaTikvah (les 13 premières secondes sont silencieuses ; continuez à écouter) HaTikvah Inno nazionale israeliano הטיקבה (i primi 13 secondi sono silenziosi; continuare ad ascoltare) ハティクヴァ イスラエル国歌 ハティクヴァ (最初の 13 秒は無音です。聞き続けてください) HaTikvah 이스라엘 국가 HaTikvah(처음 13초간 묵음, 계속 듣기) HaTikvah Israëlisch volkslied HaTikvah (eerste 13 seconden zijn stil; blijf luisteren) HaTikvah Hino Nacional de Israel HaTikvah (primeiros 13 segundos de silêncio; continue ouvindo) HaTikvah İsrail İstiklal Marşı HaTikvah (ilk 13 saniye sessizdir; dinlemeye devam edin) HaTikvah Національний гімн Ізраїлю HaTikvah (перші 13 секунд тиша; продовжуйте слухати) HaTikvah 以色列國歌 HaTikvah(前 13 秒默哀;繼續聽) Гимн Израиля ХаТиква (первые 13 секунд тишина; продолжайте слушать)

כל עוד בלבב פנימה все|еще|в сердце|внутри "As long as"|As long as|In the heart|"Within the heart" ||no coração|dentro |mientras|en el corazón|dentro de As long inside our hearts Mientras el corazón esté en Tant que dans nos coeurs 只要在我們心裡 Пока в сердце моем

נפש יהודי הומייה душа|еврей|стремление Jewish soul yearning|Jewish soul yearning|Yearning ||vive alma|judío|viva The Jewish soul of Homia El alma de un judío Homiya L'âme d'un juif Homiya Homiya 猶太人的靈魂 Еврейская душа живет

ולפאתי מזרח קדימה и к окраинам|востока|вперед "And to the"|East|forward y hacia el este|este|adelante e para o lado|| And onward toward the East Y hacia el este hacia el este Et en avant vers l'Est 然後繼續向東前進 И к востоку, вперед,

עין לציון צופיה. глаз|на Сион|смотрящий Eye|To Zion|"watching over" Ojo|la señal|la que mira Looking towards Zion. Regard vers Sion. Дивлячись на Сіон. 目光投向錫安。 Глаз к Сиону смотрит.

עוד לא אבדה תקוותינו еще|не|потерялась|наша надежда "still"|not yet|is lost|Our hope ||perdeu| aún||se ha perdido|nuestra esperanza |||我们的希望 We have not lost hope yet Nos espoirs ne sont pas encore perdus 我們的希望還沒有破滅 Наша надежда еще не потеряна

התקווה בת שנות אלפיים надежда|дочери|лет|две тысячи The Hope|daughter of|"Years"|Two thousand years la esperanza|en|de|dos mil 希望||年|两千 The hope is two thousand years old L'espoir a deux mille ans 希望已有兩千多年的歷史 Надежда двухтысячелетняя

להיות עם חופשי בארצנו быть|с|свободным|в нашей стране "To be"|a people|free|in our land |con|libre|en nuestra tierra |||我們的國家 To be a free people in our country Être un peuple libre dans notre pays 成為我們國家的自由人民 Быть свободным народом на своей земле

ארץ ציון וירושלים Земля|Сион| Land|Zion|and Jerusalem |Sion|y Jerusalén The land of Zion and Jerusalem Le pays de Sion et de Jérusalem Земля Сиона и Иерусалима

כל עוד בלבב פנימה все|еще|в сердце|внутри all|still yet|In the heart|"Within" ||在心里|内心 As long inside our hearts Tant que dans nos coeurs 只要在我們心裡 Пока в сердце нашем

נפש יהודי הומייה 灵魂|犹太人|活跃 soul|Jewish soul|Yearning душа|еврей|стремление The soul of a Homiya Jew L'âme d'un juif Homiya Homiya 猶太人的靈魂 Душа еврейская живет

ולפאתי מזרח קדימה и на окраине|восток|вперед "And to the"|east|forward ||前方 And onward toward the East Et en avant vers l'Est 然後繼續向東前進 И на восточных краях впереди

עין לציון צופיה. глаз|на Сион|смотрящий Eye|to Zion|"watching over" ||a que olha para Sião |锡安|瞭望 Looking towards Zion. Regard vers Sion. 艾因萊錫安偵察兵。 Глаз к Сиону смотрит.

עוד לא אבדה תקוותינו еще|не|потерялась|наша надежда still|not yet|lost|our hope Our hopes are not lost yet Nos espoirs ne sont pas encore perdus 我們的希望還沒有破滅 Еще не пропала наша надежда

התקווה בת שנות אלפיים надежда|дочери|лет|две тысячи The Hope|of|"Years"|two thousand |||两千 The hope is two thousand years old L'espoir a deux mille ans Надежда, которой две тысячи лет

להיות עם חופשי בארצנו быть|с|свободным|в нашей стране to be|nation|free|in our country ||自由| To be a free people in our country Être un peuple libre dans notre pays быть свободным человеком в нашей стране

ארץ ציון וירושלים 土地|| land|Zion|and Jerusalem Земля|Сион| The land of Zion and Jerusalem Tierra de Sion y Jerusalén Le pays de Sion et de Jérusalem 錫安和耶路撒冷之地 錫安和耶路撒冷 земля Сиона и Иерусалима

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.12 ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=21 err=0.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=67 err=13.43%)