The Ethiopian Community in Israel--Questions
|Ethiopian|Community|in||Questions
|etíope||||
The Ethiopian Community in Israel--Questions
La comunità etiope in Israele: domande
Эфиопская община в Израиле – Вопросы
הקהילה האתיופית בישראל-שאלות ותשובות:
the community|the Ethiopian|in Israel|Questions|and answers
The Ethiopian community in Israel - questions and answers:
La comunidad etíope en Israel - preguntas y respuestas:
1) קצין המשטרה לבש בגדים אזרחיים.
||одел||
officer|the police|wore|civilian clothes|civilian
ضابط||||مدنية
oficial|||ropa|
1) The police officer was wearing civilian clothes.
1) El oficial de policía vestía ropa civil.
1) Полиционер был одет в гражданскую одежду.
האם קצין המשטרה היה לבוש במדי משטרה?
|||||в форме|
question particle|officer|the police|was|dressed|police uniform|police
||||vestido||
Was the police officer wearing a police uniform?
¿El oficial de policía estaba vestido con uniforme de policía?
Был ли полиционер одет в полицейскую форму?
לא, קצין המשטרה לבש בגדים רגילים, של אזרח.
|офицер||||обычные||гражданина
not|officer|the police|wore|clothes|regular|of an|citizen
|||||||ciudadano
No, the police officer was wearing normal, civilian clothes.
No, el oficial de policía vestía ropa de civil.
Нет, полиционер был одет в обычную гражданскую одежду.
2) ערבים, דרוזים וצ'רקסים מהווים מיעוט בישראל.
|||составляют||
Arabs|Druze|Circassians|constitute|minority|in Israel
2) Arabs, Druze and Circassians are a minority in Israel.
2) Los árabes, drusos y circasianos constituyen una minoría en Israel.
2) Арабы, друзы и Circassians составляют меньшинство в Израиле.
האם ערבים, דרוזים וצ'רקסים הם רוב בישראל?
question particle|Arabs|Druze|Circassians|they|majority|in Israel
||druzos||||
Are Arabs, Druze and Circassians a majority in Israel?
¿Son los árabes, drusos y circasianos una mayoría en Israel?
Являются ли арабы, друзы и Circassians большинством в Израиле?
לא, ערבים, דרוזים וצ'רקסים שייכים לקבוצת מיעוט בישראל.
||||принадлежат|к группе||
|Arabs||Circassians|belong|to the group|minority|in Israel
||||||أقلية|
|||||al grupo||
No, Arabs, Druze and Circassians belong to a minority group in Israel.
No, los árabes, drusos y circasianos pertenecen a un grupo minoritario en Israel.
Нет, арабы, друзы и Circassians принадлежат к группе меньшинств в Израиле.
) קשה להיות מהגר במדינה זרה בגלל הרבה סיבות.3
hard|to be|migrant||foreign|because of||reasons
|||en el país|extranjera|||
) It is difficult to be an immigrant in a foreign country for many reasons
Es difícil ser inmigrante en un país extranjero por muchas razones.
) Трудно быть иммигрантом в чужой стране по многим причинам.3
האם קל להיות מהגר במדינה זרה בשל התמיכה הממשלתית?
||||||из-за|поддержка|государственная
|easy|||in the country||due to|support|government
|||inmigrante||||el apoyo|
Is it easy to immigrate to a foreign country because of government support?
¿Es fácil ser inmigrante en un país extranjero debido al apoyo gubernamental?
Легко быть иммигрантом в чужой стране благодаря государственной поддержке?
לא, בשל גורמים רבים קשה להיות מהגר במדינה זרה.
|из-за|факторы||||||
|due to|factors|many|hard|be|immigrant|in the country|foreign
||factores||||||
No, due to many factors it is difficult to be an immigrant in a foreign country.
No, por diversos factores es difícil ser inmigrante en un país extranjero.
Нет, по многим причинам трудно быть иммигрантом в чужой стране.
4) היו רבנים וישראלים שלא הכירו ביוצאי אתיופיה כיהודים.
||и израильтяне|||выходцами||
there were|rabbis|and Israelis|who|recognized|Ethiopian immigrants|Ethiopia|as Jews
||||reconocían|de los que salieron||
4) There were rabbis and Israelis who did not recognize Ethiopian Jews as Jews.
4) Hubo rabinos e israelíes que no reconocieron a los etíopes como judíos.
4) Были раввины и израильтяне, которые не признавали выходцев из Эфиопии как евреев.
האם יוצאי אתיופיה נתקלו בקשיים בהכרתם כבני הדת היהודית?
|||встретили|в трудностях|в своем сознании|как дети|религии|еврейской
|the descendants of|Ethiopia|encountered|in difficulties|in recognizing|as children|the religion|the Jewish
|||واجهوا|صعوبات|في معرفتهم|||اليهودية
||Etiopía|||||la religión|
Have Ethiopian Jews encountered difficulties in recognizing them as members of the Jewish religion?
¿Se han encontrado los etíopes con dificultades para ser reconocidos como miembros de la religión judía?
Столкнулись ли выходцы из Эфиопии с трудностями в признании их как представителей еврейской религии?
כן, יוצאי אתיופיה לא הוכרו כיהודים בקלות.
||||были признаны||легко
|descendants|Ethiopia|not|were recognized|as Jews|easily
|يُخرجون|إثيوبيا||||
||||fueron reconocidos||
Yes, Ethiopian immigrants were not easily recognized as Jews.
Sí, los etíopes no fueron reconocidos como judíos fácilmente.
Да, выходцы из Эфиопии не были легко признаны как евреи.
5) חוק השבות מאפשר לכל יהודי שרוצה בכך לעבור לישראל ולקבל אזרחות ישראלית.
||||||этому|||||
Law|the Law of Return|allows|to every|Jew|who wants|to do so|to move|to Israel|and receive|citizenship|Israeli
|||||||||y recibir||
5) The Law of Return allows any Jew who wishes to move to Israel and obtain Israeli citizenship.
La ley del retorno permite a cualquier judío que lo desee emigrar a Israel y obtener la ciudadanía israelí.
5) Закон о возвращении позволяет каждому еврею, который этого хочет, переехать в Израиль и получить израильское гражданство.
האם חוק השבות מאפשר לכולם להפוך לאזרחים ישראלים?
|||||стать|гражданами|
|law|Return|allows||become|citizens|Israelis
||retorno|||||
Does the Law of Return allow everyone to become Israeli citizens?
¿La ley del retorno permite a todos convertirse en ciudadanos israelíes?
Разве закон о возвращении позволяет всем стать израильскими гражданами?
לא, חוק השבות מאפשר לכל יהודי שהביע את רצונו, לממש את זכותו לעלות לישראל.
|||||||||осуществить||право||
|law|||||who expressed||his desire|exercise his right||his right|to immigrate|
No, the Law of Return allows every Jew who expressed his desire to exercise his right to immigrate to Israel.
No, la Ley del Retorno permite a cualquier judío que exprese su deseo, ejercer su derecho a emigrar a Israel.
Нет, закон о возвращении позволяет каждому еврею, который выразил свое желание, реализовать свое право на aliyah в Израиль.
6) יוצאי ברית המועצות לשעבר סבלו מקשיים להשתלב בתרבות הישראלית.
|||Советского Союза||трудностей|||
those who came from|the Soviet Union|the councils|former|suffered|difficulties|integrate|culture|the Israeli
|||||dificultades|||
6) The former Soviet Union has had difficulties in integrating into Israeli culture.
6) Los exsoviéticos enfrentaron dificultades para integrarse en la cultura israelí.
6) Бывшие жители Советского Союза испытывали трудности с интеграцией в израильскую культуру.
האם האמריקאים הכי התקשו להשתלב בחברה הישראלית?
|американцы||трудились|||
|Americans|most|struggled|integrate|in society|the Israeli
|los americanos||se esforzaron|||
Were Americans most difficult to integrate into Israeli society?
¿Los estadounidenses son los que más han tenido dificultades para integrarse en la sociedad israelí?
Американцы действительно больше всего испытывали трудности с социальной интеграцией в израильское общество?
לא, הרוסים שהגיעו לישראל התקשו להיטמע בתרבות הישראלית.
|русские||||влиться||
|the Russians|who arrived|to Israel|struggled|integrate|in the culture|the Israeli
|los rusos||||||
No, the Russians who came to Israel found it difficult to assimilate into Israeli culture.
No, los rusos que llegaron a Israel tuvieron dificultades para integrarse en la cultura israelí.
Нет, русские, которые прибыли в Израиль, испытывали трудности с усвоением израильской культуры.
7) בשנות השישים של המאה העשרים נכנסה מדיניות של העדפה מתקנת לעולם המערבי.
in the years|the sixties||the century|the twentieth|entered|policy|of|affirmative action|affirmative action|to the world|the West
||||||política|||||
7) In the 1960s, a policy of affirmative action was introduced into the Western world.
7) En los años sesenta del siglo veinte, se introdujo una política de acción afirmativa en el mundo occidental.
7) В 1960-х годах двадцатого века политика положительной дискриминации пришла в западный мир.
האם בשנות השישים של המאה התשע-עשרה העולם המזרחי התחיל להשתמש במדיניות של העדפה מתקנת?
|||||девятнадцатого|||восточный|||в политике|||
|in the years|the sixties|||nineteen|nineteen||Eastern||to use|in the policy||preference|corrective
||los sesenta||||||el oriental|||en la política|||
Did the Eastern World begin to use affirmative action policies in the 1860s?
¿En los años sesenta del siglo diecinueve, el mundo oriental comenzó a utilizar políticas de acción afirmativa?
Разве в 1860-х годах восточный мир начал применять политику положительной дискриминации?
לא, בשנות השישים של המאה הקודמת החלה מדיניות של העדפה מתקנת בעולם המערבי.
||||||началась||||||
|in the years of||||previous century|began||||||
No, in the sixties of the last century, a policy of affirmative action began in the Western world.
No, en la década de 1960 del siglo pasado comenzó una política de acción afirmativa en el mundo occidental.
Нет, в 1960-х годах прошлого века политика положительной дискриминации началась в западном мире.
8) מדיניות של העדפה מתקנת נותנת הקלות בקבלה למקומות עבודה ואוניברסיטאות.
policy|of|preference|correcting|gives|exemptions|in admission|to places|jobs|and universities
8) Affirmative Action Policies provide ease of admission to workplaces and universities.
8) La política de acción afirmativa otorga ventajas en la aceptación a empleos y universidades.
8) Политика положительной дискриминации предоставляет льготы при приеме на работу и в университеты.
האם מדיניות העדפה מתקנת מאפשרת הקלות בקבלה למוסדות לימוד ומקומות עבודה?
||||позволяет|||в учебные заведения|учеба||
|policy||affirmative|allows|easements|admission|to institutions|study|and places|work
Does affirmative action policy facilitate admissions to educational institutions and workplaces?
¿La política de acción afirmativa permite ventajas en la aceptación a instituciones educativas y lugares de trabajo?
Разрешает ли политика положительной дискриминации льготы при приеме в учебные заведения и на рабочие места?
כן, במסגרת מדיניות של העדפה מתקנת, מקומות עבודה ומוסדות לימוד מחילים קריטריונים מקלים יותר בקבלה אליהם.
|в рамках|||||||и учреждения||применяют|критерии|облегчающими|||
|as part of|policy||preference|corrective|places||institutions|educational institutions|apply|criteria|easier||admission|to them
Yes, as part of an affirmative action policy, workplaces and educational institutions apply easier criteria in accepting them.
Да, в рамках политики положительной дискриминации рабочие места и учебные заведения применяют более мягкие критерии для приема.
9) מדיניות של העדפה מתקנת היא רק חלק מהצעדים לשיפור חייהם של קבוצות מיעוט.
|||||||из шагов|для улучшения|их жизнь|||
policy|||corrective||only|part|the steps|for improving|their lives||groups|minority
9) Affirmative action policies are just some of the steps to improve the lives of minority groups.
9) Политика положительной дискриминации является лишь частью мер по улучшению жизни групп меньшинств.
האם מדיניות של העדפה מתקנת היא מספיקה כדי לשפר את חייהם של קבוצות מוחלשות?
|policy|||||sufficient||to improve|||||disadvantaged groups
Is affirmative action policies sufficient to improve the lives of disadvantaged groups?
Является ли политика положительной дискриминации достаточной для улучшения жизни уязвимых групп?
לא, מדיניות של העדפה מתקנת אינה מספיקה על מנת להקל על החיים של קבוצות מיעוט.
||||корректирующая||||для того чтобы|облегчить|||||
|policy||preference||is not|sufficient||in order to|to ease||the lives|||minority
No, affirmative action policies are not enough to make life easier for minority groups.
Нет, политика положительной дискриминации недостаточна для облегчения жизни групп меньшинств.
10) המשתתפים בהפגנות של הקהילה האתיופית מלאים בזעם וכעס כלפי המשטרה.
участники||||||ярости|||
the participants|in the protests||the community|the Ethiopian|are full|with anger|and anger|towards|the police
10) Participants in demonstrations by the Ethiopian community are full of anger and anger towards the police.
10) Участники протестов эфиопской общины полны гнева и злости по отношению к полиции.
האם האנשים שמפגינים בהפגנות של יוצאי אתיופיה מלאים באושר ושמחה כלפי המשטרה?
||которые протестуют||||||счастьем|и радость||
|the people|the demonstrators|at the protests||Ethiopian immigrants|Ethiopia|full of|with happiness|and joy|towards|the police
Are the people demonstrating in the demonstrations of Ethiopians full of happiness and joy towards the police?
Разве люди, которые протестуют на митингах выходцев из Эфиопии, полны счастья и радости по отношению к полиции?
לא, המשתתפים בהפגנות של בני הקהילה האתיופית זועמים וכועסים על המשטרה.
|||||||злятся|и сердятся||
||||the children of|||angry|and angry||
No, the participants in the protests of the Ethiopian community are angry and angry with the police.
Нет, участники протестов эфиопской общины на самом деле разъярены и сердиты на полицию.