Your Daily Dose of Hebrew | הזיה - hallucination
|||||hallucination|
Your Daily Dose of Hebrew | hallucination
אהלן חברים יקרים
hello|friends|dear
Hello dear friends
המילה "הזיה"
|hallucination
The word "hallucination"
נכנסה חזק לסלנג הישראלי
entered|strongly|into the slang|Israeli
has strongly entered Israeli slang
אבל פחות "הזיה" מאשר "הזוי"
but|less|hallucination|than|delusional
But less "hallucination" than "absurd".
למשל, "איזה דבר הזוי קרה היום"
for example|what|thing|crazy|happened|today
For example, "What an absurd thing happened today."
או, "וואללה, שמעתי סיפור הזוי לגמרי"
oh|wow|I heard|story|crazy|totally
Or, "Wow, I heard a completely absurd story."
המשמעות של "הזוי" היא די קרובה ל"מוזר"
the meaning|of|bizarre|is|quite|close|
The meaning of "absurd" is quite close to "strange."
למשל, "איזה דבר מוזר שמעתי"
for example|what|thing|strange|I heard
For example, "What a strange thing I heard"
אבל אפשר להשתמש ב"הזוי" גם בקטע טוב
but|it is possible|to use||also|in a way|good
But you can also use "weird" in a good context
למשל, "הייתי במסיבה ופשוט היה הזוי!"
for example|I was|at the party|and it was just||crazy
For example, "I was at a party and it was just weird!"
זאת אומרת שהיה מוזר, אבל בקטע טוב
this|means|that was|strange|but|in a way|good
That means it was strange, but in a good way
כמו "מטורף!"
like|crazy
Like "Crazy!"
טוב, זהו חברים, להתראות
good|that's it|friends|goodbye
Well, that's it friends, goodbye
SENT_CWT:AFkKFwvL=1.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.18
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=14 err=0.00%) cwt(all=71 err=14.08%)