Your Daily Dose of Hebrew | לעזאזל - to hell with it
Your Daily Dose of Hebrew | To hell with it
Ваша ежедневная доза иврита | К черту это
אהלן חברים יקרים
פעם "לך לעזאזל" היה ביטוי נפוץ
It used to be that לך לעזאזל - go to hell, was a common expression
היום פחות אומרים את זה
Today people say it less so than before
יש ביטוי אחר בסלנג
There's another slang expression
ואני לא אכנס לפוליטיקה פה
and I won't get into politics here
אבל אומרים "לך לעזה"
but people say "go to Gaza"
אבל "עזאזל" זה מקום בתנ"ך
|Azazel|||
but Azalel is a place in the Bible
וכשמדברים על hell
And when we talk about "hell"
באופן מיסטי
כשמדברים על מה שקורה אחרי המוות
|||happens||
When talking about what happens after death
לא משתמשים במילה "עזאזל"
we don't use the word Azalel
משתמשים במילה אחרת - גיהנום
we use another word - Gehinom
גם "גיהנום" הוא שם של מקום
Gehinom as well is a the name of a place
מחוץ לירושלים, מחוץ לעיר העתיקה ירושלים
Outside of Jerusalem, outside the Old City of Jerusalem
יש גיא שקוראים לו "גיא בן הינום"
there is a valley called Gey Ben Hinom
שם יש היום סינמטק, מאוד נחמד
Today there's a Cinematheque there, it's very nice
אבל פעם היו מקריבים של ילדים
וכנראה על שם ההקרבה הזאת
And apparently, in the name of this sacrifice
ועל שם כל הדברים הרעים שקרו שם בגיא
and in the name of all the bad things that happened there in the Valley
השם "גיהנום" הפך להיות סמל
the name Gehinom became a symbol
של משהו יותר...
of something more...
מה שרווח בשפתיים של כל אחד היום
|is common|||||
of what is common on the lips of everyone today
כשמדברים על המקום הזה
when they talk about that place
שלא נעים לדבר עליו - או להגיע אליו
||||||to him
that's unpleasant to talk about, to arrive at
טוב, בכל מקרה - זהו חברים, להתראות
Okay, anyway, that's all friends, see you later