×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Podcast Italiano - Intermedio (Intermediate), #6 - La pasta

#6 - La pasta

Benvenuti su Podcast Italiano, in questo episodio molto gustoso e molto “calorico”, in cui parleremo di uno dei piatti più famosi d'Italia, la pasta.

Penso che una delle associazioni generate dalla parola “Italia” nella mente di molte persone, anche di coloro che non sono interessati all'Italia e alla cultura italiana, sia il cibo, e dunque i due piatti che sono conosciuti universalmente: la pasta e la pizza. Oggi parleremo della pasta, e magari andremo a scoprire qualcosa di nuovo.

La pasta, come detto, fa parte dei luoghi comuni associati all'idea di “italianità”, come anche il nostro modo di gesticolare, la figura del mafioso, la carnagione abbronzata, il vino ecc. Spesso gli stereotipi sono falsi, o comunque non corrispondono esattamente alla realtà, ma bisogna dire che nel caso della pasta c'è molto di vero. Noi italiani consumiamo pasta quasi quotidianamente, e secondo i dati che ho trovato mediamente un italiano consuma circa 25 kg di pasta ogni anno, (che mi sorprende perché pensavo fossero almeno il doppio!) e si mantiene al primo posto della lista stabilmente.

In Italia vengono prodotti 3,5 milioni di tonnellate di pasta ogni anno, di cui più della metà vengono esportati in altri paesi.

Ci sono davvero moltissime varietà: la pasta può essere lunga (come gli spaghetti), può essere corta (come le penne), può essere ripiena (come i ravioli), può essere liscia, rigata, spessa, sottile, ecc. Queste caratteristiche possono dare origine a diverse combinazioni. Inoltre i condimenti possibili sono anch'essi innumerevoli, dunque le ricette della pasta sono infinite. La ricetta che però tutto il mondo conosce è quella della pasta al pomodoro. Solitamente la pasta si cuoce “al dente”, che letteralmente vuol dire “to the tooth”.

Solitamente si produce a partire dalla farina di grano duro, chiamata di solito semola. Si ottiene dunque la cosiddetta “pasta secca”, ovvero quella prodotta industrialmente. La “pasta fresca”, solitamente fatta in casa, si differenzia in umidità e acidità. A proposito, queste cose sono stabilite dalla legge italiana!

La pasta è stata inventata parallelamente in Italia e in Cina, ma con tecniche diverse. Infatti in Cina non era presente il grano, dunque si faceva uso del riso o di altri cereali, soprattutto il miglio. Esiste una leggenda, soprattutto negli Stati Uniti, secondo la quale Marco Polo avesse portato la pasta in Italia dopo il suo viaggio in Cina. Ciò non è assolutamente vero, è una leggenda appunto, anche perché Marco Polo ebbe a che fare soprattutto con i Mongoli e non con i Cinesi, che erano consumatori di pasta.. Inoltre le tracce storiche che testimoniano un consumo di pasta sono molto antiche sia in Italia che in Cina.

Chiunque di voi abbia vissuto in Italia, o viaggerà in Italia, sicuramente si renderà conto di quanto la pasta sia onnipresente nella dieta italiana. La pasta è anche un elemento culturale importantissimo, come non dimenticare la celebre scena del film “Un Americano in Italia”, in cui il protagonista “Nando mericoni” (interpretato dal leggendario Alberto Sordi), benché amante delle abitudini americane non riesce a resistere davanti a un piatto di spaghetti (da lui chiamati “macaroni”).

In questo caso, dunque, il luogo comune corrisponde alla realtà!

Ci sono alcune espressioni collegate con la pasta di cui vi voglio parlare:

“Avere le mani in pasta”, significa essere coinvolto in qualcosa, solitamente un'attività illegale. Si può dire per esempio – rimanendo in tema di stereotipi che a volte non sono neanche stereotipi –

“Il mafioso aveva le mani in pasta in tutti gli affari del comune!

Un'altra espressione è “Essere fatti della stessa pasta”, ovvero avere la stessa natura caratteriale, che può essere positiva o negativa. “Loro due sono fatti della stessa pasta”. Si può anche dire “Vediamo di che pasta sei fatto”, “let's see what your made of” si può dire in inglese.

Queste sono le espressioni che mi vengono in mente relative alla pasta. Spero che vi sia piaciuto questo episodio e non vi sia venuta troppa fame. Se vi è venuta soddisfatela con un bel piatto di pasta, e noi ci vediamo nel prossimo episodio. Alla prossima!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#6 - La pasta The| #Nr. 6 - Teigwaren # 6 - The pasta #6 - Pasta #6 - Pâtes #6位 - パスタ #6 - Massa #6 - Pasta

Benvenuti su Podcast Italiano, in questo episodio molto gustoso e molto “calorico”, in cui parleremo di uno dei piatti più famosi d'Italia, la pasta. ||||||||tasty||||||we will talk||||dishes||||| Willkommen bei Podcast Italiano. In dieser sehr leckeren und sehr kalorienreichen Folge sprechen wir über eines der berühmtesten Gerichte Italiens, die Pasta. Welcome to Podcast Italiano, in this very tasty and very "caloric" episode, in which we will talk about one of the most famous dishes in Italy, pasta. İtalya'nın en ünlü yemeklerinden biri olan makarnadan bahsedeceğimiz bu çok lezzetli ve çok "kalorili" bölümde Podcast Italiano'ya hoş geldiniz.

Penso che una delle associazioni generate dalla parola “Italia” nella mente di molte persone, anche di coloro che non sono interessati all'Italia e alla cultura italiana, sia il cibo, e dunque i  due piatti che sono conosciuti universalmente: la pasta e la pizza. |||||generated|||||||||||those||||||||||||||therefore|||||||||||| Ich denke, dass eine der Assoziationen, die das Wort "Italien" in den Köpfen vieler Menschen weckt, auch denen, die sich nicht für Italien und die italienische Kultur interessieren, das Essen ist und daher die beiden allgemein bekannten Gerichte: Pasta und Pizza. I think that one of the associations generated by the word "Italy" in the minds of many people, even those who are not interested in Italy and Italian culture, is food, and therefore the two dishes that are universally known: pasta and Pizza. Je pense que l'une des associations générées par le mot "Italie" dans l'esprit de beaucoup de gens, même ceux qui ne s'intéressent pas à l'Italie et à la culture italienne, est la nourriture, et donc les deux plats universellement connus : les pâtes et la pizza. İtalya ve İtalyan kültürüne ilgi duymayanlar da dahil pek çok kişinin zihninde "İtalya" kelimesinin oluşturduğu çağrışımlardan birinin yemek ve dolayısıyla evrensel olarak bilinen iki yemek olduğunu düşünüyorum: makarna ve Pizza. Oggi parleremo della pasta, e magari andremo a scoprire qualcosa di nuovo. ||||||go||discover||| Heute werden wir über Pasta sprechen und vielleicht etwas Neues entdecken. Today we will talk about pasta, and maybe we will go and discover something new. Aujourd'hui, nous allons parler de pâtes, et peut-être irons-nous découvrir quelque chose de nouveau. Bugün makarnadan bahsedeceğiz ve belki gidip yeni bir şeyler keşfedeceğiz.

La pasta, come detto, fa parte dei luoghi comuni associati all'idea di “italianità”, come anche il nostro modo di gesticolare, la figura del mafioso, la carnagione abbronzata, il vino ecc. |||||||places|commonplaces||||||also|||||gesticulate||||||tanned skin|tanned||| Nudeln gehören, wie erwähnt, zu den Klischees, die mit der Idee des „Italienertums“ verbunden sind, ebenso wie unsere Art zu gestikulieren, die Figur der Mafia, der gebräunte Teint, der Wein usw. Pasta, as mentioned, is part of the clichés associated with the idea of “Italianness”, as is our way of gesturing, the figure of the mafia, the tanned complexion, the wine, etc. Les pâtes, on l'a dit, font partie des clichés associés à l'idée d'"italianité", tout comme notre façon de gestuelle, la figure de la mafia, le teint hâlé, le vin, etc. Makarna, bahsedildiği gibi, “İtalyanlık” fikri ile ilgili klişelerin bir parçasıdır, bizim jest tarzımız, mafya figürü, bronzlaşmış ten, şarap vb. Spesso gli stereotipi sono falsi, o comunque non corrispondono esattamente alla realtà, ma bisogna dire che nel caso della pasta c'è molto di vero. ||||||anyway||||||||||||||||| Oft sind die Klischees falsch, oder sie entsprechen auf jeden Fall nicht genau der Realität, aber man muss sagen, dass im Falle von Nudeln viel Wahrheit steckt. Often the stereotypes are false, or in any case they do not correspond exactly to reality, but it must be said that in the case of pasta there is a lot of truth. Souvent les stéréotypes sont faux, ou en tout cas ils ne correspondent pas exactement à la réalité, mais il faut dire que dans le cas des pâtes il y a beaucoup de vrai. Çoğu zaman stereotipler yanlıştır veya her halükarda gerçeğe tam olarak karşılık gelmezler, ancak makarna konusunda çok fazla gerçek olduğu söylenmelidir. Noi italiani consumiamo pasta quasi quotidianamente, e secondo i dati che ho trovato mediamente un italiano consuma circa 25 kg di pasta ogni anno, (che mi sorprende perché pensavo fossero almeno il doppio!) |||||||||||||||||||||||||it surprises|||they|||double Wir Italiener essen fast täglich Pasta, und nach den Daten, die ich gefunden habe, verzehrt ein Italiener im Durchschnitt etwa 25 kg Pasta pro Jahr (was mich überrascht, denn ich dachte, es sei mindestens doppelt so viel!). We Italians consume pasta almost daily, and according to the data I found on average an Italian consumes about 25 kg of pasta every year, (which surprises me because I thought they were at least double!) Biz İtalyanlar neredeyse her gün makarna tüketiyoruz ve ortalama olarak bulduğum verilere göre bir İtalyan her yıl yaklaşık 25 kg makarna tüketiyor (ki bu beni şaşırttı çünkü en az iki katı olduğunu düşündüm!) e si mantiene  al primo posto della lista stabilmente. ||it maintains|||position|||stably und bleibt dauerhaft an der Spitze der Liste. and remains at the top of the list permanently. et reste en tête de liste en permanence. ve kalıcı olarak listenin başında kalır.

In Italia vengono prodotti 3,5 milioni di tonnellate di pasta ogni anno, di cui più della metà vengono esportati in altri paesi. ||||||tonnes|||||||||||exported||| In Italien werden jährlich 3,5 Millionen Tonnen Nudeln produziert, von denen mehr als die Hälfte in andere Länder exportiert wird. In Italy 3.5 million tons of pasta are produced every year, of which more than half are exported to other countries. En Italie, 3,5 millions de tonnes de pâtes sont produites chaque année, dont plus de la moitié sont exportées vers d'autres pays. İtalya'da her yıl 3,5 milyon ton makarna üretiliyor ve bunların yarısından fazlası diğer ülkelere ihraç ediliyor.

Ci sono davvero moltissime varietà: la pasta può essere lunga (come gli spaghetti), può essere corta (come le penne), può essere ripiena (come i ravioli), può essere liscia, rigata, spessa, sottile, ecc. |||||||||||||||||||||stuffed||||||smooth|ridged|thick|thin| Es gibt in der Tat viele Varianten: Nudeln können lang sein (wie Spaghetti), sie können kurz sein (wie Penne), sie können gefüllt sein (wie Ravioli), sie können glatt, geriffelt, dick oder dünn sein, usw. There are really many varieties: pasta can be long (like spaghetti), it can be short (like penne), it can be stuffed (like ravioli), it can be smooth, striped, thick, thin, etc. Il en existe vraiment de nombreuses variétés : les pâtes peuvent être longues (comme les spaghettis), elles peuvent être courtes (comme les penne), elles peuvent être farcies (comme les raviolis), elles peuvent être lisses, striées, épaisses, fines, etc. Gerçekten çok fazla çeşit var: makarna uzun olabilir (spagetti gibi), kısa olabilir (penne gibi), içi doldurulabilir (mantı gibi), pürüzsüz, çizgili, kalın, ince vb. Queste caratteristiche possono dare origine a diverse combinazioni. Diese Eigenschaften können zu unterschiedlichen Kombinationen führen. These characteristics can give rise to different combinations. Bu özellikler farklı kombinasyonlara yol açabilir. Inoltre i condimenti possibili sono anch'essi innumerevoli, dunque le ricette della pasta sono infinite. further||condiments|||they too|countless||||||| Darüber hinaus sind die möglichen Gewürze ebenfalls unzählig, sodass die Nudelrezepte endlos sind. In addition, the possible condiments are also innumerable, so the pasta recipes are endless. De plus, les condiments possibles sont également innombrables, donc les recettes de pâtes sont infinies. Ayrıca olası çeşniler de sayısızdır, bu nedenle makarna tarifleri sonsuzdur. La ricetta che però tutto il mondo conosce è quella della pasta al pomodoro. |||however||||||||||tomato Das Rezept, das die ganze Welt kennt, ist jedoch Pasta al pomodoro. The recipe that the whole world knows, however, is that of pasta with tomato sauce. Ancak tüm dünyanın bildiği tarif, domates soslu makarnadır. Solitamente la pasta si cuoce “al dente”, che letteralmente vuol dire “to the tooth”. |||||||||||||to the tooth Nudeln werden normalerweise „al dente“ gekocht, was wörtlich „bis auf den Zahn“ bedeutet. Pasta is usually cooked "al dente", which literally means "to the tooth". Makarna genellikle "diş" anlamına gelen "al dente" olarak pişirilir.

Solitamente si produce a partire dalla farina di grano duro, chiamata di solito semola. |||||from||||||of||semolina Es wird normalerweise aus Hartweizenmehl hergestellt, das normalerweise Grieß genannt wird. It is usually made from durum wheat flour, usually called semolina. Genellikle irmik olarak adlandırılan durum buğdayı unundan yapılır. Si ottiene dunque la cosiddetta “pasta secca”, ovvero quella prodotta industrialmente. |you obtain|||so-called|pasta|dry pasta|||| Man erhält so die sogenannte „trockene Pasta“, also die industriell hergestellte. The so-called “dry pasta” is thus obtained, ie the one produced industrially. On obtient ainsi la pâte dite « sèche », c'est-à-dire celle produite industriellement. Böylece "kuru makarna" elde edilir, yani endüstriyel olarak üretilen. La “pasta fresca”, solitamente fatta in casa, si differenzia in umidità e acidità. ||fresh pasta||||||||||acidity Die „frische Pasta“, meist hausgemacht, unterscheidet sich in Feuchtigkeit und Säure. The "fresh pasta", usually homemade, differs in humidity and acidity. Genellikle ev yapımı olan "taze makarna" nem ve asitlik bakımından farklılık gösterir. A proposito, queste cose sono stabilite dalla legge italiana! |purpose||things||established||law|Italian Übrigens sind diese Dinge durch italienisches Recht festgelegt! By the way, these things are established by Italian law! Bu arada, bunlar İtalyan yasalarına göre kurulur!

La pasta è stata inventata  parallelamente in Italia e in Cina, ma con tecniche diverse. |||||simultaneously|||||China|||| Pasta wurde parallel in Italien und China erfunden, jedoch mit unterschiedlichen Techniken. Pasta was invented in parallel in Italy and China, but with different techniques. Makarna, İtalya ve Çin'de paralel olarak, ancak farklı tekniklerle icat edildi. Infatti in Cina non era presente il grano, dunque si faceva uso del riso o di altri cereali, soprattutto il miglio. |||||||||||||rice|||||||millet Tatsächlich gab es in China keinen Weizen, also wurden Reis oder andere Getreidearten, insbesondere Hirse, verwendet. In fact, in China there was no wheat, so rice or other cereals were used, especially millet. Aslında Çin'de buğday yoktu, bu yüzden pirinç veya diğer tahıllar, özellikle darı kullanıldı. Esiste una leggenda, soprattutto negli Stati Uniti, secondo la quale Marco Polo avesse portato la pasta in Italia dopo il suo viaggio in Cina. |||||||||||||||||||the|||| Vor allem in den USA gibt es eine Legende, nach der Marco Polo nach seiner Reise nach China Pasta nach Italien brachte. There is a legend, especially in the United States, according to which Marco Polo brought pasta to Italy after his trip to China. Özellikle Amerika Birleşik Devletleri'nde, Marco Polo'nun Çin gezisinden sonra İtalya'ya makarna getirdiğine dair bir efsane var. Ciò non è assolutamente vero, è una leggenda appunto, anche perché Marco Polo ebbe a che fare soprattutto con i Mongoli e non con i Cinesi, che erano consumatori di pasta.. Inoltre le tracce storiche che testimoniano un consumo di pasta sono molto antiche sia in Italia che in Cina. |||||||||||||he had|a|||especially|||||||||||consumers|||further||traces|historical||testify||consumption||pasta|||ancient|||||| Das stimmt absolut nicht, das ist eine Legende, auch weil Marco Polo vor allem mit den Mongolen zu tun hatte und nicht mit den Chinesen, die in Italien mehr Nudeln konsumierten als in China. This is absolutely not true, it is a legend, also because Marco Polo had to do above all with the Mongols and not with the Chinese, who were consumers of pasta. in Italy than in China. Bu kesinlikle doğru değil, aynı zamanda bir efsane, çünkü Marco Polo her şeyden önce Çin'den ziyade İtalya'da makarna tüketicisi olan Çinlilerle değil, Moğollarla yapmak zorundaydı.

Chiunque di voi abbia vissuto in Italia, o viaggerà in Italia, sicuramente si renderà conto di quanto la pasta sia onnipresente nella dieta italiana. ||||||||will travel||||they|will realize|||||||omnipresent||| Jeder von Ihnen, der in Italien gelebt hat oder nach Italien reisen wird, wird sicherlich feststellen, wie allgegenwärtig Pasta in der italienischen Ernährung ist. Anyone of you who has lived in Italy, or will travel to Italy, will surely realize how omnipresent pasta is in the Italian diet. İtalya'da yaşamış olan veya İtalya'ya seyahat edecek olan herkes, İtalyan diyetinde her yerde bulunan makarnanın ne olduğunu kesinlikle anlayacaktır. La pasta è anche un elemento culturale importantissimo, come non dimenticare la celebre scena del film “Un Americano in Italia”, in cui il protagonista “Nando mericoni” (interpretato dal leggendario Alberto Sordi), benché amante delle abitudini americane non riesce a resistere davanti a un piatto di spaghetti (da lui chiamati “macaroni”). ||||||||||||famous|scene|||||||||the||Nando mericoni|Nando homosexual||||Alberto Sordi|Alberto Sordi||lover||||||||||||||by||| Pasta ist auch ein sehr wichtiges kulturelles Element, wie können wir nicht die berühmte Szene aus dem Film „Ein Amerikaner in Italien“ vergessen, in der der Protagonist „Nando Mericoni“ (gespielt vom legendären Alberto Sordi), obwohl er ein Liebhaber amerikanischer Gewohnheiten ist , kann vor einem Pietto Spaghetti (die er "Makkaroni" nannte) nicht widerstehen. Pasta is also a very important cultural element, how can we not forget the famous scene from the film "An American in Italy", in which the protagonist "Nando mericoni" (played by the legendary Alberto Sordi), although a lover of American habits, cannot resist in front of to a pietto of spaghetti (which he called "macaroni"). Makarna da çok önemli bir kültürel unsurdur, kahramanı "Nando mericoni"nin (efsanevi Alberto Sordi'nin canlandırdığı), Amerikan alışkanlıklarına aşık olmasına rağmen, "An American in Italy" filmindeki ünlü sahneyi nasıl unutmayız? , bir spagetti piettosunun ("makarna" dediği) önünde direnemez.

In questo caso, dunque, il luogo comune corrisponde alla realtà! |||||place|||| In diesem Fall entspricht also das Klischee der Realität! In this case, therefore, the cliché corresponds to reality! Bu durumda, bu nedenle, klişe gerçeğe karşılık gelir!

Ci sono alcune espressioni collegate con la pasta di cui vi voglio parlare: ||||connected|||||||| Es gibt einige Ausdrücke im Zusammenhang mit Nudeln, von denen ich Ihnen erzählen möchte: There are some expressions related to pasta that I want to tell you about: Il y a quelques expressions liées aux pâtes dont je veux vous parler : Size anlatmak istediğim makarna ile ilgili bazı ifadeler var:

“Avere le mani in pasta”, significa essere coinvolto in qualcosa, solitamente un'attività illegale. |||||||involved||||| „In die Finger bekommen“ bedeutet, an etwas beteiligt zu sein, normalerweise an einer illegalen Aktivität. “Getting your hands on” means being involved in something, usually an illegal activity. “Elinize almak”, genellikle yasa dışı bir faaliyet olan bir şeye dahil olmak anlamına gelir. Si può dire per esempio – rimanendo in tema di stereotipi che a volte non sono neanche stereotipi – |||||remaining||||||about|sometimes|||| Man kann zum Beispiel sagen - um beim Thema Stereotypen zu bleiben, die manchmal gar keine Stereotypen sind - It can be said for example - remaining on the subject of stereotypes that are sometimes not even stereotypes - On peut dire par exemple - en restant sur le sujet des stéréotypes qui parfois ne sont même pas des stéréotypes - Örneğin denilebilir ki - bazen klişe bile olmayan klişeler konusunda kalarak -

“Il mafioso aveva le mani in pasta in tutti gli affari del comune! ||||||business||||||municipality „Die Mafia hatte seine Hände in allen Angelegenheiten der Gemeinde! “The mafia had his hands in all the affairs of the municipality! “Mafyanın eli belediyenin tüm işlerindeydi!

Un'altra espressione è “Essere fatti della stessa pasta”, ovvero avere la stessa natura caratteriale, che può essere positiva o negativa. ||||made||same||or rather|||||characteristic|||||| Ein anderer Ausdruck ist "aus dem gleichen Stoff gemacht sein" oder die gleiche Charakternatur haben, die positiv oder negativ sein kann. Another expression is "Being made of the same stuff", or having the same character nature, which can be positive or negative. Diğer bir ifade ise olumlu ya da olumsuz olabilen "Aynı malzemeden yapılmış olmak" veya aynı karakter doğasına sahip olmaktır. “Loro due sono fatti della stessa pasta”. „Die beiden sind aus dem gleichen Teig gemacht“. “The two of them are made of the same dough”. “İkisi aynı hamurdan yapılır”. Si può anche dire “Vediamo di che pasta sei fatto”, “let's see what your made of” si può dire in inglese. Du kannst auch sagen „Mal sehen, was du gemacht hast“, „Mal sehen, was du gemacht hast“ kann auf Englisch gesagt werden. You can also say “Let's see what your made of”, “let's see what your made of” can be said in English. İngilizce olarak da “görelim neyden yapılmışsın”, “görelim neyden yapılmışsın” diyebilirsiniz.

Queste sono le espressioni che mi vengono in mente relative alla pasta. Das sind die Ausdrücke, die mir in Bezug auf Pasta einfallen. These are the expressions that come to my mind relating to pasta. Bunlar makarna ile ilgili aklıma gelen ifadeler. Spero che vi sia piaciuto questo episodio e non vi sia venuta troppa fame. |||||||||||come|too|hunger Ich hoffe euch hat diese Folge gefallen und ihr wart nicht zu hungrig. I hope you enjoyed this episode and weren't too hungry. J'espère que vous avez apprécié cet épisode et que vous n'aviez pas trop faim. Umarım bu bölümü beğenmişsinizdir ve çok aç kalmamışsınızdır. Se vi è venuta soddisfatela con un bel piatto di pasta, e noi ci vediamo nel prossimo episodio. ||||satisfy her||||dish||||||||| Wenn sie gekommen ist, erfreuen Sie sie mit einem schönen Teller Pasta, und wir sehen uns in der nächsten Folge. If she came, please her with a nice plate of pasta, and we'll see you in the next episode. Si elle vient, faites-lui plaisir avec une belle assiette de pâtes, et on se verra au prochain épisode. Gelirse ona güzel bir tabak makarna ile lütfen, bir sonraki bölümde görüşürüz. Alla prossima! Bis zum nächsten Mal! Until next time! À la prochaine!