Vincent van Gogh | Campo di grano con corvi - YouTube
|||||||crows|
Vincent van Gogh | Weizenfeld mit Krähen - YouTube
Vincent van Gogh | Wheatfield with crows - YouTube
Vincent van Gogh | Campo de trigo con cuervos - YouTube
Vincent van Gogh | Pole pszenicy z wronami - YouTube
Vincent van Gogh | Campo de trigo com corvos - YouTube
Campo di grano con corvi è uno degli ultimi dipinti dell'artista e risale al
||||||||||||stammt|
||wheat|||||||||||
Cornfield with crows is one of the artist's last paintings and dates back to
Maizal con cuervos es una de las últimas pinturas del artista y se remonta a
Cornfield with Crows est l’un des derniers tableaux de l’artiste et remonte à
luglio del 1890, poco prima del suo ancora oggi per certi
||just|||||||
July of 1890, just before his today for some
Julio de 1890, justo antes de su hoy para algunos
Juillet 1890, juste avant son aujourd'hui pour certains
versi misterioso suicidio. Alcuni credono che mostri proprio il
verse||||||||
|mysterious|||||show||
verse mysterious suicide. Some believe it shows just the
Verso misterioso suicidio. Algunos creen que muestra solo el
suicide verset mystérieux. Certains croient que cela montre juste la
campo di grano in cui Van Gogh si uccise. Lo stesso artista scrisse una breve nota
||||||||killed|||||||
cornfield where Van Gogh killed himself. The same artist wrote a short note
maizal donde Van Gogh se suicidó. El mismo artista escribió una breve nota.
champ de maïs où Van Gogh s'est tué. Le même artiste a écrit une petite note
riguardante quest'opera: Ritornato lì, mi sono messo a lavorare. Il pennello mi
concerning this work: Back there, I started working. The brush me
acerca de este trabajo: Allá, empecé a trabajar. El cepillo me
concernant ce travail: Là-bas, j'ai commencé à travailler. La brosse moi
cadde quasi di mano … Non ho avuto difficoltà a esprimere la tristezza e l'estrema solitudine.
almost fell out of hand ... I had no difficulty in expressing sadness and extreme loneliness.
casi me caigo de las manos ... no tuve dificultad en expresar tristeza y extrema soledad.
presque tombé de la main ... Je n’ai eu aucune difficulté à exprimer la tristesse et la solitude extrême.
Il paesaggio che vediamo rappresentato è un frammento di
|||||||fragment|
The landscape that we see represented is a fragment of
El paisaje que vemos representado es un fragmento de
Le paysage que nous voyons représenté est un fragment de
campagna nei pressi di Auvers, comune francese situato nel dipartimento della
||||Auvers|||located||department|
countryside near Auvers, French municipality located in the department of
campo cerca de Auvers, municipio francés ubicado en el departamento de
campagne près d’Auvers, commune française située dans le département de
Val-d'Oise nella regione dell'Île-de-France, sulla sponda destra del fiume Oise.
||||||||Ufer||||
|of|||island||||right bank||||Oise
Val-d'Oise in the Île-de-France region, on the right bank of the Oise river.
Val-d'Oise en la región de Île-de-France, en la margen derecha del río Oise.
Val-d'Oise en Île-de-France, sur la rive droite de l'Oise.
Ma qui si va oltre il mero dato reale. Il paesaggio diventa un'espressione della
||||||bloße|||||||
But here we go beyond the mere fact. The landscape becomes an expression of the
Pero aquí vamos más allá del mero hecho. El paisaje se convierte en una expresión de la
Mais ici nous allons au-delà du simple fait. Le paysage devient une expression de la
disperazione dell'artista. Gli elementi naturali assumono un aspetto cupo e
||||||||düster|
|||||take on||||
desperation of the artist. Natural elements take on a gloomy appearance and
desesperación del artista. Los elementos naturales adquieren un aspecto sombrío y
le désespoir de l'artiste. Les éléments naturels prennent une apparence sombre et
minaccioso. Il grano maturo non ondeggia dolcemente, ma sembra scosso da profondi
|the||||wave||||shaken||
threatening. The ripe wheat does not sway gently, but seems to be shaken by deep
amenazante. El trigo maduro no se balancea suavemente, pero parece ser sacudido por las profundidades.
menaçant. Le blé mûr ne balance pas doucement, mais semble être secoué par de profondes
tremiti. Quasi un fuoco impetuoso che divampa al
||||||lodert|
trembles||||||blazes|
tremors. Almost a fiery fire that flares up at
temblores. Casi un fuego ardiente que se enciende en
tremblements. Presque un feu ardent qui s’allume à
centro della tela. Il cielo è scuro, attraversato da corvi
center of the canvas. The sky is dark, crossed by crows
centro del lienzo. El cielo está oscuro, atravesado por cuervos.
centre de la toile. Le ciel est sombre, traversé par des corbeaux
neri che sembrano pugnalate di colore. Gli uccelli ci vengono incontro come
|||Stichsägen||||||||
|||stabs|||the|||||
blacks that look like stabs of color. The birds come to meet us like
negros que parecen puñaladas de color. Los pájaros vienen a nuestro encuentro como
des noirs qui ressemblent à des coups de couleur. Les oiseaux viennent nous rencontrer comme
fossero portatori di un messaggio di morte.
|bearers|||||
they carried a message of death.
llevaron un mensaje de muerte.
ils portaient un message de mort.
Anche la composizione ci inquieta. Non converge verso l'orizzonte, ma è spinta con forza in primo piano verso noi
|||||||||||geschoben|||||||
||||unsettles||converge||||||||||||
Even the composition worries us. It does not converge towards the horizon, but is strongly pushed to the forefront towards us
Incluso la composición nos preocupa. No converge hacia el horizonte, sino que se empuja fuertemente hacia la vanguardia hacia nosotros.
Même la composition nous inquiète. Il ne converge pas vers l'horizon, mais est fortement poussé au premier plan vers nous
spettatori da tre sentieri accidentati. I due laterali scompaiono fuori dalla
||||rocky||||disappear||
spectators from three uneven paths. The two sides disappear out of the
espectadores de tres caminos desiguales. Los dos lados desaparecen del
spectateurs de trois chemins inégaux. Les deux côtés disparaissent de la
tela mentre quello centrale è troncato. Ci sentiamo quasi costretti, soffocati da
|||||||||verpflichtet|erstickt|
|||||cut||||forced|suffocated|
canvas while the central one is truncated. We feel almost forced, suffocated by
lienzo mientras que el central está truncado. Nos sentimos casi forzados, sofocados por
toile tandis que la centrale est tronquée. Nous nous sentons presque forcés, étouffés par
questo paesaggio. Van Gogh nei suoi ultimi anni di vita lavorò a un ritmo
|landscape||||||||||||
this landscape. Van Gogh in his later years worked at a pace
este paisaje Van Gogh en sus últimos años trabajó a un ritmo
ce paysage. Van Gogh dans ses dernières années a travaillé à un rythme
forsennato, completando a volte uno o due dipinti al giorno. Lavorava anche nelle
crazed|completing|||||||||||
crazy, sometimes completing one or two paintings a day. He also worked in
loco, a veces completando una o dos pinturas al día. También trabajó en
fou, accomplissant parfois un ou deux tableaux par jour. Il a également travaillé dans
ore più calde del giorno e alcuni studiosi sono arrivati a ipotizzare che
||hot||||||||||
hottest hours of the day and some scholars have come to assume that
las horas más calurosas del día y algunos estudiosos han llegado a suponer que
les heures les plus chaudes de la journée et certains chercheurs en sont venus à supposer que
parte della sua follia fosse determinata da una forte insolazione.
|||||||||Sonnenstich
|||madness||||||sunstroke
part of his madness was determined by a strong insolation.
Parte de su locura estaba determinada por una fuerte insolación.
une partie de sa folie était déterminée par une forte insolation.
Un lavoro frenetico e continuo che vediamo riflesso in opere come questa in
|||||||reflected|||||
A frantic and continuous work that we see reflected in works like this in
Un trabajo frenético y continuo que vemos reflejado en obras como esta en
Un travail frénétique et continu que nous voyons se reflète dans des œuvres comme celle-ci dans
cui il pittore applicò il colore con violenza. Non c'è alcuno sforzo fatto per
||||||||not|||||
wobei der Maler die Farbe mit Gewalt auftrug. Es gibt keinerlei Anstrengungen, um
where the painter applied the color with violence. There is no effort made for
donde el pintor aplicó el color con violencia. No hay esfuerzo hecho para
où le peintre a appliqué la couleur avec violence. Il n'y a aucun effort fait pour
levigare la pittura e mescolare le varie tonalità. C'è solo un'esigenza .
||||||||||eine Notwendigkeit
smooth||||mix||||||
die Malerei zu glätten und die verschiedenen Farbtöne zu mischen. Es gibt nur ein
smooth the paint and mix the various shades. There is only one need.
alise la pintura y mezcle los distintos tonos. Solo hay una necesidad.
lisser la peinture et mélanger les différentes nuances. Il n'y a qu'un seul besoin.
incontenibile di riversare sulla tela emozioni, paure, angosce, con un'energia
unaufhaltsam|||||||||
unstoppable||pour|||||anxieties||
nicht zu bändigendes Bedürfnis, auf die Leinwand Emotionen, Ängste, Nöte mit einer Energie
irrepressible to pour on the canvas emotions, fears, anxieties, with an energy
irreprimible verter sobre el lienzo emociones, miedos, ansiedades, con una energía
irrépressible à déverser sur la toile des émotions, des peurs, des angoisses, avec une énergie
intensa e vibrante.
intense and vibrant.
Intenso y vibrante.
intense et dynamique.