×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Italiano Automatico - Conversazioni Reali, CONVERSAZIONI - Fare Una passeggiata sul fiume con la Nonna (ItalianoAutomatico)

CONVERSAZIONI - Fare Una passeggiata sul fiume con la Nonna (ItalianoAutomatico)

Alberto: Buongiorno nonna! Come stai?

Nonna: Buongiorno, oggi è proprio una bella giornata. E dobbiamo fare una bella passeggiata sul Mella.

Alberto: Esatto.

Nonna: Sul fiume Mella.

Alberto: Esatto, esatto. Infatti hai visto che oggi c'era un bel sole e quindi ho pensato “Diciamo alla nonna di fare un giro qua sul fiume”.

Nonna: Bello! Bello!

Alberto: Così ci rilassiamo un attimo e facciamo due passi. Ma niente… nonna. Qua adesso il fiume vedo che è molto inquinato. Com'è che era 70 anni fa?

Nonna: Anche 70 anni fa tante volte faceva la piena, faceva anche paura. Adesso hanno messo anche delle cose che rimanga il fiume normale, ma delle volte, tempo addietro, non c'erano tutte le tubazioni che hanno fatto adesso, e alle volte veniva anche su l'acqua verso il paese, non troppo, ma veniva proprio la piena.

Alberto: Ok.

Nonna: Faceva un po' paura perché veniva tutta dalle montagne l'acqua. Adesso hanno messo a posto tutto, hanno fatto gli scarichi, hanno fatto tutto, e va più bene. Adesso si può passeggiare tranquilli.

Alberto: No, infatti è bellissimo ma la mia domanda anche se si faceva il bagno lì sul Mella una volta?

Nonna: Una volta i ragazzi, sì, andavano giù a fare anche il bagno, sì.

Alberto: Tu lo facevi il bagno?

Nonna: No!

Alberto: No?

Nonna: Erano più ragazzi che ragazze che andavano a fare il bagno. È un po' pericoloso al fiume Mella.

Alberto: Certo.

Nonna: L'acqua scorre, non è ferma.

Alberto: Ma tu l'hai mai fatto lì il bagno?

Nonna: No, io mai! Mai!

Alberto: Ma pensa te.

Nonna: Io sono sempre andata al mare.

Alberto: Ma pensa te! Nonna stai attenta anche che qua stanno passando le biciclette, sennò ti investono.

Nonna: Ma io sto sempre sulla mia destra. E non possono investirmi!

Alberto: Perché passano veloci qui sul Mella. È meglio che stai appunto sulla destra, sennò non ti accorgi…

Nonna: No, no, sto attenta io.

Alberto: Che tu ti spaventi!

Nonna: Passeggio bene io qui!

Alberto: Esatto.

Nulla… io ho anche un po' di fame. Tu hai preso qualcosa da mangiare?

Nonna: Avrei preso un panino o due. Ecco se vuoi mangiarlo è qui pronto.

Alberto: Ok, per me… però sai che a me non piacciono tanto i panini. Diciamo… io preferisco di più i biscotti. Non ne hai preso neanche uno?

Nonna: Sì, ho preso la Nutella.

Alberto: Ok.

Nonna: Biscotti con Nutella!

Alberto: Ok, quelli che mi piacciono.

Nonna: Ecco!

Alberto: Allora dammene uno che così me lo mangio qui. E però poi hai da bere o dobbiamo andare alla fontanella?

Nonna: No, c'ho qui una coca-cola, un'aranciata.

Alberto: Aaaah… come sempre prendi su le bibite zuccherate ma sai che…

Nonna: L'acqua! Andiamo qui che c'è la fontanella, beviamo l'acqua.

Alberto: Va bene, allora io bevo l'acqua, tu bevi la tua coca e l'aranciata.

Nonna: L'aranciata io!

Alberto: Ecco, ok.

Nonna: La coca la eliminiamo perché non fa bene!

Alberto: Esatto! Buttiamola via la coca-cola!

Nonna: No, non la buttiamo mica via.

Alberto: No, non si butta via. Dai, allora la diamo dopo a un amico.

Nonna: Ecco.

Alberto: La mettiamo nel frigo.

Nonna: La mettiamo nel frigo.

Alberto: A posto! Ok, adesso sai che qua il Mella è lunga da camminare ma di solito vuoi andare anche a trovare lo zio, ovvero che… lo zio Giulio, tuo fratello. Ce la fai ad andare fino alla Pieve o è troppo lontano?

Nonna: Proviamo! Proviamo!

Alberto: Proviamo ad andare. Dai.

Nonna: Proviamo ad andare piano piano forse ci arrivo.

Alberto: Eh… perché è bello lontano nel senso…

Nonna: Sì, è un po' lontano.

Alberto: Quindi vediamo dai… Ma ti vedo un po'… un po' stanca…

Nonna: Eh… non si può non essere stanchi a 86-85 anni!

Alberto: Hahaha!!! Ne hai 85…

Nonna: Quando avevo la tua età, la tua età, eh… camminavo altroché… altro che girata sul Mella, facevo persino fino su a San Vigilio. Giravo!

Alberto: Ma dai!

Nonna: Ecco.

Ma adesso no, non posso più. Mi piace tanto il fiume Mella, lo guardo, lo osservo, arrivo giù, poi torno indietro perché è un po' troppo lungo.

Alberto: Ma tu mi dici sempre che hai 86 anni ma adesso ne hai 85.

Nonna: Eh… i primi sono 86… arrivano, arrivano. Stanno arrivando!

Alberto: Ecco.

Nonna: Ma mi hanno detto di non dirlo più prima di compiere l'anno!

Alberto: No?

Nonna: No, non bisogna mai dirlo prima. Io invece lo dicevo.

Alberto: Ah ok.

Perché porta sfortuna.

Nonna: No, ma dirlo prima… non li ho ancora compiuti… fino a marzo…

Alberto: Eh certo… però diciamo non sei fuori forma, no? O sì? Sei un po' fuori forma?

Nonna: Sì, un po' sì. Questa mattina, sì, questa mattina mi sento un po' girare la testa.

Alberto: Ecco!

Nonna: Però girando qui all'aria aperta mi sembra che stia passando.

Alberto: Esatto, infatti, ma comunque una volta facevi meno fatica ovvio.

Nonna: Eh certo! Andavamo sempre noi a giocare perché c'era anche il campo vicino al nostro… al fiume Mella. Allora andavamo lì, giocavamo un po' nel campo, poi vicino c'è anche l'oratorio.

Alberto: Esatto.

Nonna: E allora se avevamo sete, avevamo fame, andavamo lì a prendere qualcosa.

Alberto: Davvero?

Nonna: Certo!

Alberto: Ma pensa te.

È cambiato proprio tutto!

Nonna: No, una volta non c'era l'oratorio. È adesso che giriamo che possiamo andare lì all'oratorio. Una volta c'era l'oratorio ma non quello lì bello. Tutto qui vicino alla chiesa.

Alberto: Ah ok.

Nonna: Ecco.

Alberto: Allora ho capito, ho capito.

Nonna: Adesso si può anche rinfrescarsi, anche andar lì, si può comandare (ordinare) anche un cioccolatino, un cioccolato, qualcosa. Ma prima prendevamo noi un panino, una bottiglietta d'acqua ma non l'acqua di questa che fanno adesso, la prendevamo dalla fontana.

Alberto: Certo.

Nonna: Non c'era l'acqua minerale, tutte quelle cose lì.

Alberto: Era tutto naturale.

Nonna: Tutto dalla fontana, tutto naturale. Quella che veniva giù dai nostri monti che è ancora buona perché a me piace ancora.

Alberto: Ecco, quella è una cosa che è cambiata che ti piaceva di più prima.

Nonna: Sì, beh…

Alberto: Però è più sicuro, è più sicuro bere l'acqua nella bottiglia, sei sicuro che è pulita, no?

Nonna: Sì…

Alberto: Però tu non sei convinta.

Nonna: C'è una mia amica, ha la stessa età di me… tanto che stiamo girando te lo racconto, e non ha mai preso l'acqua minerale e sta ancora bevendo questa.

Alberto: Non ci credo!

Nonna: Sì!

Alberto: Incredibile!

Incredibile!

Com'era il detto? Lo beve il serpente?

Nonna: Acqua nascente che beve il serpente che beve il buon Dio lo bevo anch'io.

Alberto: La bevo anch'io.

Nonna: La bevo anch'io.

Alberto: Ecco!

No, fantastico… molto… fa capire com'era.

Nonna: Noi facevamo così. Facevamo con la mano la croce: acqua ‘bevente' che beve il serpente…

Alberto: Acqua nascente.

Nonna: Acqua nascente che beve il serpente che beve il buon Dio lo (la) bevo anch'io. Perché andavamo su nelle montagne, c'era (c'erano) i ruscelli, e lì bevevamo l'acqua. E la bevo ancora!

Alberto: Incredibile!

Nonna: Ecco, io la prendo ugualmente l'altra ma preferisco la mia acqua… questa.

Alberto: Pazzesco! Bellissimo!

Nonna: E non sono mai morta!

Alberto: No, era un mondo diverso e queste cose ti fanno ricordare un po' come era diverso. Ma le tue amiche invece poiché oggi… siamo io e te a fare la passeggiata. Ma vai spesso con le tue amiche.

Nonna: Ma sì ci andiamo, sì! Poi facciamo il giro del fiume Mella, andiamo su a San Vigilio, giriamo su verso a Costorio.

Alberto: Sì?

Nonna: Sì, possiamo andare fino a Villa Carcina…

Alberto: Beh però è lontano!

Nonna: No, l'ho fatto ancora.

Alberto: Sì?

Nonna: Sì!

Alberto: Quanto ci impieghi?

Nonna: Eh adesso non mi ricordo.

Alberto: Dipende dagli anni.

Nonna: Mica tanti anni fa! Mica tanti anni fa andavamo su in villa e venivamo giù di qui.

Alberto: Quindi un'ora e mezza…

Nonna: Ti puoi anche fermare anche a Codolazza a tornare indietro che è più presto (fai prima), dove abita Sandro. Ecco giri giù così, ma è bellissimo anche andando in su vedere il fiume Mella.

Alberto: Ma poi ci sono tutte le panchine.

Nonna: Ci sono le panchine, ti puoi fermarti (fermare)…

Alberto: Ti puoi fermare, rilassarti un attimo.

Nonna: Rilassarti, farti una merendina se vuoi.

Alberto: Fantastico! Fantastico!

Nonna: Ecco.

Alberto: Hai visto quanti cani che stanno portando in giro anche oggi per fare le passeggiate?

Nonna: Proprio il giorno… e spero che anche il nostro faccia una passeggiatina.

Alberto: Eh ogni tanto… è che lui non è bravo, lui scappa!

Nonna: No, mettici il suo cosino (collare) lì, potresti farci fare una bella passeggiatina.

Alberto: L'ultima volta che ho provato col collare mi sono girato e aveva la testa fuori dopo neanche 5 minuti.

Nonna: E lui scappa, sì.

Alberto: Riesce a liberarsi da ogni cosa anche il collare che aveva…

Nonna: Adesso è rotto.

Alberto: …che aveva al ristorante l'altro giorno l'ha mangiato tutto.

Nonna: L'ha mangiato!

Alberto: È molto pericoloso!

Nonna: Perché li vedi tutti sul Mella a passeggiare.

Alberto: Esatto.

Nonna: Perché c'è giù anche il campo, hanno il campo, ci lasciano andare il loro cane fuori la scuola, perché c'è lì la scuola, ecco. Io non so…

Alberto: No, è molto bello venire col cagnolino soprattutto quando c'è il sole così.

Nonna: Andiamo un giorno che andiamo giù anche al cimitero e facciamo una passeggiata.

Alberto: Esatto! Assolutamente. Affare fatto! Non so tu ma io sto cominciando un po' a sudare con questo sole. Fa proprio caldo.

Nonna: Sì, fa un po' caldo, sì. È meglio avere questo caldo, è l'ultimo che prendiamo, dopo viene l'inverno.

Alberto: Certo, però io proprio sto sudando, non mi sento tanto tanto bene.

Nonna: Sediamoci un momentino.

Alberto: Esatto.

Oppure ho un'idea migliore, non so se tu sei stanca ma se vuoi potremmo tornare a casa oggi e facciamo il giro più lungo nei prossimi giorni.

Nonna: Va benissimo!

Alberto: Va bene?

Nonna: Va bene, sì. Perché le prime volte vado piano, dopo un po' di più domani, un po' di più posdomani (dopodomani).

Alberto: Dobbiamo riprendere l'abitudine anche.

Nonna: Ecco.

Alberto: È strano che oggi sono io a voler tornare prima di te.

Nonna: Perché oggi mi sento… vedo il sole bello e non c'è il caldo. Si può camminare un po' di più.

Alberto: Fantastico! A posto nonna. Allora torniamo a casa e così poi andiamo a salutare tutti e ritorniamo, mangiamo, eccetera…

Nonna: Ritorniamo, ci sediamo un pochino e poi andiamo a casa.

Alberto: Va bene, a posto nonna. Andiamo!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CONVERSAZIONI - Fare Una passeggiata sul fiume con la Nonna (ItalianoAutomatico) KONVERSATIONEN|Machen|einen|Spaziergang|am|Fluss|mit|der|Oma| conversations|to take|a|walk|on the|river|with|the|Grandma|ItalianAutomatic |||||río|||| CONVERSACIONES - De paseo por el río con la abuela (ItalianoAutomatico) CONVERSATIONS - Promenez-vous sur la rivière avec grand-mère (AnglaisAutomatique) CONVERSAZIONI - Fare Una passeggiata sul fiume con la Nonna (ItalianoAutomatico) ROZMOWY - Spacer nad rzeką z babcią (ItalianoAutomatico) CONVERSATIONS - Passear no rio com a avó (ItalianoAutomatico) CONVERSATIONS - Прогулка по реке с бабушкой (ItalianoAutomatico) KONVERSATIONER - En promenad längs floden med mormor (ItalianoAutomatico) GESPRÄCHE - Einen Spaziergang am Fluss mit der Oma (ItalianoAutomatico) CONVERSATIONS - Taking a walk by the river with Grandma (ItalianoAutomatico)

Alberto: Buongiorno nonna! |Guten Morgen|Oma Alberto|good morning|grandma Alberto : Bonjour grand-mère ! Alberto: God morgen bestemor! Alberto:早上好奶奶! Alberto: Guten Morgen, Oma! Alberto: Good morning, Grandma! Come stai? Wie|bist How|are you Comment allez-vous? Hvordan har du det? 你好吗? Wie geht's dir? How are you?

Nonna: Buongiorno, oggi è proprio una bella giornata. Grand-mère : Bonjour, aujourd'hui est une très belle journée. Bestemor: God morgen, i dag er en veldig fin dag. Oma: Guten Morgen, heute ist wirklich ein schöner Tag. Grandma: Good morning, today is really a beautiful day. E dobbiamo fare una bella passeggiata sul Mella. |||||||Mella Und|wir müssen|machen|einen|schönen|Spaziergang|am|Mella and|we must|to do|a|beautiful|walk|on the|Mella |||||||Mella Et nous devons faire une belle promenade sur la Mella. Og vi må ta en fin tur på Mella. Und wir müssen einen schönen Spaziergang am Mella machen. And we need to take a nice walk by the Mella.

Alberto: Esatto. |Genau Alberto|exactly Albert : Exactement. Alberto: Genau. Alberto: Exactly.

Nonna: Sul fiume Mella. Großmutter|Am|Fluss|Mella Grandma|on the|river|Mella Grand-mère : Sur la rivière Mella. Bestemor: På elven Mella. Oma: Am Fluss Mella. Grandma: On the Mella river.

Alberto: Esatto, esatto. Alberto|Genau|genau Alberto|exactly|exactly Alberto: Akkurat, nøyaktig. Alberto: Genau, genau. Alberto: Exactly, exactly. Infatti hai visto che oggi c'era un bel sole e quindi ho pensato “Diciamo alla nonna di fare un giro qua sul fiume”. |||||er was|||||||||||||||hier|| Tatsächlich|du hast|gesehen|dass|heute|es gab|eine|schöner|Sonne|und|also|ich habe|gedacht|Lass uns sagen|zu der|Oma|zu|machen|eine|Fahrt|hier|am|Fluss indeed|you have|seen|that|today|there was|a|nice|sun|and|so|I have|thought|let's say|to the|grandma|to|to do|a|walk|here|on the|river |||||||||||||||||||paseo|aquí|| En fait tu as vu qu'aujourd'hui il y avait un beau soleil et alors j'ai pensé « Disons à grand-mère de faire un tour ici sur la rivière ». Faktisk så du at i dag var det en vakker sol, og så tenkte jeg "La oss be bestemor ta en tur her på elven". Właściwie widziałeś, że dzisiaj jest piękne słońce, więc pomyślałem: „Powiedzmy babci, żeby przejechała się tutaj po rzece”. Tatsächlich hast du gesehen, dass heute die Sonne schön schien, und deshalb habe ich gedacht: „Lass uns der Oma sagen, dass wir hier am Fluss einen Spaziergang machen.“ In fact, you saw that today there was a nice sun, so I thought, 'Let's tell grandma to take a walk here by the river'.

Nonna: Bello! Oma: Schön! Grandma: Nice! Bello! Schön Beautiful Schön! Beautiful!

Alberto: Così ci rilassiamo un attimo e facciamo due passi. |zo|||||||| Alberto|So|uns|entspannen|einen|Moment|und|machen|zwei|Schritte Alberto|so|we|we relax|a|moment|and|we do|two|steps |||||||||paseos Alberto : Alors on se détend un instant et on fait une promenade. Alberto: Så vi kan slappe av et øyeblikk og ta en tur. Alberto: Więc odpoczywamy na chwilę i idziemy na spacer. Alberto: Så vi kopplar av en stund och tar en promenad. Alberto: So entspannen wir uns einen Moment und machen einen Spaziergang. Alberto: This way we can relax for a moment and take a walk. Ma niente… nonna. Aber|nichts|Oma but|nothing|grandma Mais rien… grand-mère. Aber nichts… Oma. But nothing... grandma. Qua adesso il fiume vedo che è molto inquinato. ||||zie||||vervuild Hier|jetzt|der|Fluss|ich sehe|dass|ist|sehr|verschmutzt here|now|the|river|I see|that|it is|very|polluted ||||||||contaminado Aquí ahora el río que veo está muy contaminado. Ici maintenant, la rivière que je vois est très polluée. Her nå er elven jeg ser veldig forurenset. Hier sehe ich jetzt, dass der Fluss sehr verschmutzt ist. Here now the river I see is very polluted. Com'è che era 70 anni fa? Wie ist|dass|war|Jahre|her hoe is|||| how is it|that|it was|years|ago ¿Cómo era hace 70 años? Comment c'était il y a 70 ans ? Hvordan var det for 70 år siden? Wie war es vor 70 Jahren? What was it like 70 years ago?

Nonna: Anche 70 anni fa tante volte faceva la piena, faceva anche paura. ||||||||Flut||| Abuela: Incluso hace 70 años se inundaba muchas veces, también daba miedo. Grand-mère : Même il y a 70 ans, il y avait de nombreuses inondations, c'était aussi effrayant. Nagymama: Még 70 évvel ezelőtt is sokszor elárasztották, az ijesztő is volt. Bestemor: Selv for 70 år siden flommet det mange ganger, det var også skummelt. Babcia: Jeszcze 70 lat temu wielokrotnie zalewała, to też było straszne. Oma: Auch vor 70 Jahren gab es oft Hochwasser, das machte auch Angst. Grandma: Even 70 years ago, there were many times when it would flood, it was quite scary. Adesso hanno messo anche delle cose che rimanga il fiume normale, ma delle volte, tempo addietro, non c'erano tutte le tubazioni che hanno fatto adesso, e alle volte veniva anche su l'acqua verso il paese, non troppo, ma veniva proprio la piena. |||||dingen||blijft||||||||terug||er waren|||leidingen||||||||kwam||||richting||||||||| Jetzt|haben|gesetzt|auch|einige|Dinge|die|bleibt|der|Fluss|normal|aber|einige|Male|Zeit|früher|nicht|es gab|alle|die|Rohrleitungen|die|haben|gemacht|jetzt|und|alle|Male|kam|auch|nach oben|das Wasser|in Richtung|das|Dorf|nicht|zu viel|aber|kam|wirklich|die|Flut now|they have|put|also|some|things|that|remains|the|river|normal|but|some|times|time|ago|not|there were|all|the|pipes|||made|now|and|at the|times|it came|also|up|the water|towards|the|country|not|too much|but|it came|just|the|flood |||||||quede|||||de algunas|||hace tiempo|||||tuberías||||||||||||||||||||| Ahora también pusieron algunas cosas que siguen siendo el río normal, pero a veces, hace un tiempo, no estaban todas las tuberías que han hecho ahora, y a veces también salía el agua hacia el pueblo, no demasiado, pero era realmente el lleno. Maintenant, ils ont aussi mis des choses qui restent la rivière normale, mais parfois, il y a quelque temps, il n'y avait pas tous les tuyaux qu'ils ont fait maintenant, et parfois l'eau remontait aussi vers la ville, pas trop, mais c'était vraiment le plein. Nå satte de også ting som forblir den normale elven, men noen ganger, for en tid tilbake, var det ikke alle rørene de gjorde nå, og noen ganger kom det også opp vannet mot byen, ikke for mye, men det var bare den fulle. Teraz wrzucili też trochę rzeczy, które pozostają normalną rzeką, ale czasami, jakiś czas temu, nie było wszystkich rur, które teraz zrobili, a czasami też płynęła wodą w kierunku miasta, nie za dużo, ale tak naprawdę było pełny. Jetzt haben sie auch Dinge gemacht, damit der Fluss normal bleibt, aber manchmal, vor einiger Zeit, gab es nicht all die Rohrleitungen, die sie jetzt gemacht haben, und manchmal kam das Wasser auch ins Dorf, nicht viel, aber es kam wirklich das Hochwasser. Now they have also put in some things to keep the river normal, but sometimes, a while back, there weren't all the pipes they have now, and sometimes the water would even come up towards the village, not too much, but it would really flood.

Alberto: Ok. Alberto: Okay. Alberto: Okay.

Nonna: Faceva un po' paura perché veniva tutta dalle montagne l'acqua. Grand-mère : C'était un peu effrayant parce que toute l'eau venait des montagnes. Bestemor: Det var litt skummelt fordi vannet kom helt fra fjellet. Babcia: To było trochę przerażające, bo cała woda pochodziła z gór. Mormor: Det var lite läskigt eftersom allt vattnet kom från bergen. Oma: Es machte ein bisschen Angst, weil das Wasser ganz von den Bergen kam. Grandma: It was a bit scary because the water would come down from the mountains. Adesso hanno messo a posto tutto, hanno fatto gli scarichi, hanno fatto tutto, e va più bene. Jetzt|sie haben|gesetzt|in|Ordnung|alles|sie haben|gemacht|die|Abflüsse|sie haben|gemacht|alles|und|geht|mehr|gut now|they have|put|at|place|everything||done|the|drains||||and|it goes|more|well |||||||||desagües||||||| Ahora lo han puesto todo en orden, han hecho los escapes, lo han hecho todo, y eso es mejor. Maintenant ils ont tout remis en ordre, ils ont fait les échappements, ils ont tout fait, et c'est mieux. Nå har de satt alt i orden, de har gjort eksosene, de har gjort alt, og det er bedre. Teraz wszystko uporządkowali, zrobili wydechy, zrobili wszystko i tak jest lepiej. Nu har de ordnat allt, de har gjort avgaserna, de har gjort allt, och det är bättre. 现在他们把一切都整理好了,他们已经完成了下水道,他们已经完成了一切,而且好多了。 Jetzt haben sie alles in Ordnung gebracht, sie haben die Abflüsse gemacht, sie haben alles gemacht, und es ist besser. Now they have fixed everything, they have made the drains, they have done everything, and it works much better. Adesso si può passeggiare tranquilli. Jetzt|man|kann|spazieren|ruhig now|one|can|to walk|calmly Maintenant, vous pouvez marcher tranquillement. Nå kan du gå stille. Teraz możesz spokojnie chodzić. Jetzt kann man ruhig spazieren gehen. Now you can walk peacefully.

Alberto: No, infatti è bellissimo ma la mia domanda anche se si faceva il bagno lì sul Mella una volta? ||||||||||||maakte||||||| Alberto|Nein|in der Tat|ist|wunderschön|aber|die|meine|Frage|auch|ob|man|badete|der|Schwimmen|dort|am|Mella|einmal|Zeit Alberto|No|indeed|it is|beautiful|but|the|my|question|also|if|one|he did|the|swimming|there|on the|Mella|one|once Alberto: No, de hecho es hermoso pero mi pregunta si te bañaste allí en el Mella una vez? Alberto : Non, en fait c'est beau mais ma question même si tu t'es baigné là-bas sur le Mella une fois ? Alberto: Nee, het is eigenlijk prachtig, maar mijn vraag, zelfs als je daar ooit op de Mella zwom? Alberto: Nei, faktisk er det vakkert, men spørsmålet mitt selv om du badet der på Mella en gang? Alberto: Nie, w rzeczywistości jest piękny, ale moje pytanie, nawet jeśli kiedyś kąpałeś się tam na Mella? Alberto: Nein, es ist wirklich schön, aber meine Frage ist, ob man dort einmal im Mella baden konnte? Alberto: No, in fact it's beautiful, but my question is, did people used to swim there in the Mella once?

Nonna: Una volta i ragazzi, sì, andavano giù a fare anche il bagno, sì. ||||||gingen|naar beneden|||||| Oma|Einmal|Mal|die|Jungen|ja|gingen|nach unten|um|zu machen|auch|das|Schwimmen|ja Grandma|One|time|the|boys|yes|they used to go|down|to|to do|also|the|swimming|yes Grand-mère : Une fois les garçons, oui, ils sont aussi descendus pour prendre un bain, oui. Grootmoeder: Zodra de jongens, ja, gingen ze naar beneden om te baden, ja. Bestemor: En gang guttene, ja, de gikk også ned for å ta et bad, ja. Oma: Früher sind die Jungs, ja, auch runtergegangen, um zu baden, ja. Grandma: Once, the boys, yes, they used to go down to swim too, yes.

Alberto: Tu lo facevi il bagno? Alberto|Du|es|machtest|das|Bad Alberto|you|it|you did|the|bath Alberto: Heb je een bad genomen? Alberto: Tok du et bad? Alberto: Wziąłeś kąpiel? Alberto: Hast du gebadet? Alberto: Did you swim?

Nonna: No! Oma: Nein! Grandma: No!

Alberto: No? Alberto: Nein? Alberto: No?

Nonna: Erano più ragazzi che ragazze che andavano a fare il bagno. Großmutter|Es waren|mehr|Jungen|als|Mädchen|die|gingen|zum|machen|das|Schwimmen Grandma|there were|more|boys|than|girls|who|they went|to|to do|the|swimming Grand-mère : C'était plus les garçons que les filles qui allaient prendre un bain. Grootmoeder: er waren meer jongens dan meisjes die gingen baden. Bestemor: Det var flere gutter enn jenter som gikk i bad. Babcia: Na kąpiel chodziło więcej chłopców niż dziewcząt. 祖母:去洗澡的男孩多于女孩。 Oma: Es waren mehr Jungen als Mädchen, die schwimmen gingen. Grandma: There were more boys than girls who went to swim. È un po' pericoloso al fiume Mella. |||gevaarlijk||| Es|ein|wenig|gefährlich|am|Fluss|Mella it is|a|little|dangerous|at the|river|Mella C'est un peu dangereux à la rivière Mella. Het is een beetje gevaarlijk aan de rivier de Mella. Det er litt farlig ved Mella-elven. Es ist ein bisschen gefährlich am Fluss Mella. It's a bit dangerous at the Mella river.

Alberto: Certo. Alberto|Sicher Alberto|Sure Alberto: Natürlich. Alberto: Of course.

Nonna: L'acqua scorre, non è ferma. ||stroomt|||stil Großmutter|Das Wasser|fließt|nicht|ist|still grandmother|the water|flows|not|it is|still ||fluye||| Grand-mère : L'eau coule, elle ne s'arrête pas. Grootmoeder: Het water stroomt, het is niet stevig. Bestemor: Vannet renner, det står ikke stille. Oma: Das Wasser fließt, es steht nicht still. Grandma: The water flows, it's not still.

Alberto: Ma tu l'hai mai fatto lì il bagno? |||het||||| Alberto|Aber|du|hast es|jemals|gemacht|dort|das|Bad Alberto|But|you|you have|ever|done|there|the|bath Alberto : Vous y êtes-vous déjà baigné ? Alberto: Har du noen gang badet der? Alberto: Czy kiedykolwiek się tam kąpałeś? Alberto: Har du någonsin badat där? Alberto: Aber hast du dort jemals gebadet? Alberto: But have you ever taken a bath there?

Nonna: No, io mai! Mormor: Nej, jag aldrig! Oma: Nein, ich nie! Grandma: No, never! Mai! Mai Never Nie! Never!

Alberto: Ma pensa te. Alberto|Aber|denkst|an dich Alberto|but|think|you |pero|| Alberto : Mais pense à toi. Alberto: Men tenk på deg. Alberto: Ale pomyśl o sobie. Alberto: Men tänk på dig. Alberto: Aber denk mal. Alberto: Can you believe that.

Nonna: Io sono sempre andata al mare. Grand-mère : Je suis toujours allée à la mer. Bestemor: Jeg har alltid dratt til sjøen. Mormor: Jag har alltid åkt till havet. Oma: Ich bin immer ans Meer gegangen. Grandma: I have always gone to the sea.

Alberto: Ma pensa te! Alberto|Aber|denkst|an dich Alberto|but|think|you Alberto: Men tenk på deg! Alberto: Men tänk på dig! Alberto: Aber denk mal! Alberto: Can you believe it! Nonna stai attenta anche che qua stanno passando le biciclette, sennò ti investono. ||aufgepast||||||||anders|je| Oma|sei|vorsichtig|auch|dass|hier|sie|fahren|die|Fahrräder|sonst|dich|überfahren grandma|you are|careful|also|that|here|they are|passing|the|bicycles|otherwise|you|they hit ||||||||||sino que||te atropellan Abuela, ten cuidado también que pasan las bicicletas, que si no te atropellan. Grand-mère, fais aussi attention aux vélos qui passent, sinon ils te renverseront. Oma, wees ook voorzichtig dat er fietsen voorbij komen, anders lopen ze over je heen. Bestemor, vær også forsiktig med at sykler går forbi, ellers kjører de over deg. Babciu, uważaj też, żeby obok przejeżdżały rowery, bo inaczej cię przejadą. Mormor, var också försiktig så att cyklar går förbi, annars kommer de att köra över dig. Oma, pass auf, hier fahren auch Fahrräder vorbei, sonst überfahren sie dich. Grandma, be careful because bicycles are passing by here, or they might hit you.

Nonna: Ma io sto sempre sulla mia destra. Grand-mère : Mais je suis toujours à ma droite. Bestemor: Men jeg er alltid på høyre side av meg. Mormor: Men jag är alltid på min högra sida. Oma: Aber ich halte mich immer rechts. Grandma: But I always stay on my right. E non possono investirmi! Und|nicht|können|mich investieren and|not|they can|to invest in me |||en mí Et ils ne peuvent pas m'écraser ! Og de kan ikke slå meg! Och de kan inte köra över mig! Und sie können mich nicht überfahren! And they can't hit me!

Alberto: Perché passano veloci qui sul Mella. |Warum|fahren|schnell|hier|auf|Mella Alberto|why|they pass|fast|here|on the|Mella ||||hier|| Alberto : Parce qu'ils passent vite ici sur le Mella. Alberto: Fordi de passerer raskt her på Mella. Alberto: Denn hier am Mella fahren sie schnell vorbei. Alberto: Because they pass quickly here on the Mella. È meglio che stai appunto sulla destra, sennò non ti accorgi… |het is beter|||precies||||||opmerkt Es|besser|dass|bleibst|genau|auf der|rechten|sonst|nicht|dich|bemerkst it is|better|that|you stay|exactly|on the|right|otherwise|not|you|you notice ||||justo||||||te das cuenta Il vaut mieux que vous restiez à droite, sinon vous ne le remarquerez pas... Det er bedre at du er til høyre, ellers vil du ikke legge merke til ... Det är bättre att du är till höger, annars märker du inte ... Es ist besser, wenn du genau rechts bleibst, sonst bemerkst du es nicht… It's better that you stay on the right, otherwise you won't notice...

Nonna: No, no, sto attenta io. Grand-mère : Non, non, je fais attention. Bestemor: Nei, nei, jeg er forsiktig. Oma: Nein, nein, ich passe auf. Grandma: No, no, I'm being careful.

Alberto: Che tu ti spaventi! Alberto|dass|du|dich|erschreckst Alberto|that|you|yourself|you scare ||||te asustes Alberto : Tu as peur ! Alberto: Du er redd! Alberto: Du är rädd! Alberto: Dass du dich erschreckst! Alberto: That you get scared!

Nonna: Passeggio bene io qui! |verkeert||| Oma|Spaziergang|gut|ich|hier Grandma|I walk|well|I|here Grand-mère : J'ai une bonne promenade ici ! Bestemor: Jeg går bra her! Mormor: Jag går bra här! Oma: Ich gehe hier gut spazieren! Grandma: I'm walking fine here!

Alberto: Esatto. |Genau Alberto|exactly Albert : Exactement. Alberto: Genau. Alberto: Exactly.

Nulla… io ho anche un po' di fame. nichts|ich|habe|auch|ein|wenig|von|Hunger nothing|I|I have|also|a|little|of|hunger Rien... J'ai aussi un peu faim. Ingenting ... jag är också lite hungrig. Nichts… ich habe auch ein bisschen Hunger. Nothing... I'm a bit hungry too. Tu hai preso qualcosa da mangiare? |||iets|| Du|hast|genommen|etwas|zu|essen you|have|taken|something|to|to eat As-tu mangé quelque chose ? Fick du något att äta? Hast du etwas zu essen mitgenommen? Did you bring something to eat?

Nonna: Avrei preso un panino o due. Grand-mère : J'aurais pris un sandwich ou deux. Bestemor: Jeg ville hatt en sandwich eller to. Oma: Ich hätte ein oder zwei Brötchen mitgenommen. Grandma: I would have taken a sandwich or two. Ecco se vuoi mangiarlo è qui pronto. Hier|wenn|du willst|es essen|ist|hier|fertig hier||||||klaar here|if|you want|to eat it|it is|here|ready Ici si vous voulez manger c'est prêt ici. Her, hvis du vil spise, er den klar her. Här om du vill äta är det klart här. Hier, wenn du es essen möchtest, ist es bereit. Here, if you want to eat it, it's ready.

Alberto: Ok, per me… però sai che a me non piacciono tanto i panini. Alberto|Ok|für|mich|aber|du weißt|dass|mir|mir|nicht|gefallen|so sehr|die|Sandwiches Alberto|Ok|for|me|but|you know|that|to|me|not|they like|much|the|sandwiches |||||||||||||los bocadillos Alberto : Ok, pour moi… mais tu sais que je n'aime pas trop les sandwichs. Alberto: Ok, for meg ... men du vet at jeg ikke liker smørbrød så mye. Alberto: Okay, für mich… aber du weißt, dass ich Brötchen nicht so gerne mag. Alberto: Okay, for me... but you know I don't really like sandwiches. Diciamo… io preferisco di più i biscotti. sagen|ich|bevorzuge|von|mehr|die|Kekse let's say|I|I prefer|to|more|the|cookies ||||||las galletas Disons que… je préfère les cookies plus. La oss si ... Jeg foretrekker informasjonskapsler mer. Sagen wir mal… ich mag Kekse lieber. Let's say... I prefer cookies more. Non ne hai preso neanche uno? ||||ook niet| Nicht|Partikel für Verneinung|hast|genommen|auch nicht|eins not|neither|you have|taken|even|one Tu n'en as même pas eu un ? Heb je er geen gekregen? Fikk du ikke en gang en? Fick du inte ens en? Hast du nicht einmal einen genommen? Did you not take even one?

Nonna: Sì, ho preso la Nutella. Oma|Ja|ich habe|genommen|die|Nutella Grandma|Yes|I have|taken|the|Nutella Grand-mère : Oui, j'avais du Nutella. Bestemor: Ja, jeg hadde Nutella. Oma: Ja, ich habe die Nutella genommen. Grandma: Yes, I took the Nutella.

Alberto: Ok. Alberto: Ok. Alberto: Okay. Alberto: Ok.

Nonna: Biscotti con Nutella! Oma|Kekse|mit|Nutella grandmother|cookies|with|Nutella |||Nutella Bestemor: Kjeks med Nutella! Oma: Kekse mit Nutella! Grandma: Cookies with Nutella!

Alberto: Ok, quelli che mi piacciono. ||die||| Alberto|Ok|die die|die die|mir|gefallen Alberto|Ok|those|who|to me|they like Alberto : Ok, ceux que j'aime. Alberto: Ok, die, die ich mag. Alberto: Ok, those that I like.

Nonna: Ecco! Oma: Hier! Grandma: Here!

Alberto: Allora dammene uno che così me lo mangio qui. Alberto|Dann|gib mir|einen|der|so|mir|es|esse|hier Alberto|So|give me one|one|that|like this|me|it|I eat|here Alberto : Alors donne-m'en un pour que je puisse le manger ici. Alberto: Geef me er dus een die ik hier zo eet. Alberto: Gi meg en så jeg kan spise den her. Alberto: Ge mig en så att jag kan äta den här. Alberto: Dann gib mir einen, damit ich ihn hier essen kann. Alberto: Then give me one so I can eat it here. E però poi hai da bere o dobbiamo andare alla fontanella? Und|aber|dann|hast|zu|trinken|oder|müssen|gehen|zur|Trinkbrunnen and|but|then|do you have|to|to drink|or|we have to|to go|to the|water fountain ||||||||||fuente de agua Et puis tu bois un verre ou faut-il aller à la fontaine ? En dan drink je wat of moeten we naar de fontein? Og har du noe å drikke eller må vi gå til fontenen? Och då tar du en drink eller ska vi gå till fontänen? Hast du aber auch etwas zu trinken oder müssen wir zur Trinkstelle gehen? And do you have something to drink or do we need to go to the fountain?

Nonna: No, c'ho qui una coca-cola, un'aranciata. Grand-mère : Non, j'ai un coca ici, un jus d'orange. Bestemor: Nei, jeg har en cola her, en appelsinjuice. Oma: Nein, ich habe hier eine Cola, eine Orangenlimonade. Grandma: No, I have a Coca-Cola and an orange soda here.

Alberto: Aaaah… come sempre prendi su le bibite zuccherate ma sai che… |Aaaah|wie|immer|nimmst|hoch|die|Getränke|zuckerhaltigen|aber|du weißt|dass Alberto|Ahhh|as|always|you take|up|the|drinks|sweetened|but|you know|that ||||||||azucaradas||| Alberto : Aaaah... comme toujours tu prends des boissons sucrées mais tu sais que... Alberto: Aaaah ... zoals altijd suikerhoudende drankjes aannemen, maar dat weet je ... Alberto: Aaaah ... som alltid tar du på deg sukkerholdige drinker, men du vet at ... Alberto: Aaaah ... som alltid tar du på dig söta drycker men du vet att ... Alberto: Aaaah… wie immer nimmst du die zuckerhaltigen Getränke, aber weißt du… Alberto: Aaaah… as always you pick up the sugary drinks but you know that…

Nonna: L'acqua! Oma: Das Wasser! Grandma: Water! Andiamo qui che c'è la fontanella, beviamo l'acqua. Lass uns gehen|hier|dass|es gibt|die|Trinkbrunnen|wir trinken|das Wasser let's go|here|that|there is|the|water fountain|let's drink|the water La oss gå hit at det er fontenen, la oss drikke vannet. Låt oss gå hit att det finns fontänen, låt oss dricka vattnet. Komm, hier ist der Brunnen, lass uns Wasser trinken. Let's go here where there's a fountain, let's drink water.

Alberto: Va bene, allora io bevo l'acqua, tu bevi la tua coca e l'aranciata. Alberto|(verbo ausiliare)|gut|dann|ich|trinke|das Wasser|du|trinkst|die|deine|Cola|und|die Orangenlimonade Alberto|it goes|well|then|I|I drink|the water|you|you drink|the|your|coke|and|the orange soda Alberto: Ok, så drikker jeg vannet, du drikker cola og appelsinjuice. Alberto: In Ordnung, dann trinke ich Wasser, du trinkst deine Cola und die Orangenlimonade. Alberto: Alright, then I'll drink the water, you drink your coke and the orange soda.

Nonna: L'aranciata io! Oma|die Orangenlimonade|ich Grandma|the orange soda|I Bestemor: Appelsinjuicen! Oma: Die Orangenlimonade ich! Grandma: The orange soda is mine!

Alberto: Ecco, ok. |Hier|ok Alberto|here|okay Alberto: Her, ok. Alberto: Hier, ok. Alberto: Here, okay.

Nonna: La coca la eliminiamo perché non fa bene! Oma|sie|Cola|sie|entfernen|weil|nicht|tut|gut Grandma|the|coke|it|we eliminate|because|not|it does|good Grand-mère : On élimine la coca parce que ce n'est pas bon pour toi ! Bestemor: Vi eliminerer coca fordi det ikke er bra for deg! Mormor: Vi eliminerar coca eftersom det inte är bra för dig! Oma: Die Cola lassen wir weg, weil sie nicht gut ist! Grandma: We eliminate the coke because it's not good for you!

Alberto: Esatto! Alberto: Genau! Alberto: Exactly! Buttiamola via la coca-cola! Lass es los|weg|die|| let's throw it away|away|the|| ¡Tiremosla|fuera||| Jetons le coca ! La oss kaste colaen! Låt oss kasta bort koks! Lass uns die Cola wegwerfen! Let's throw away the coke!

Nonna: No, non la buttiamo mica via. Grand-mère : Non, on ne le jette pas. Bestemor: Nei, vi kaster det ikke. Mormor: Nej, vi slänger inte bort det. Oma: Nein, wir werfen sie nicht weg. Grandma: No, we're not throwing it away.

Alberto: No, non si butta via. Alberto|Nein|nicht|es|wirft|weg Alberto|No|not|one|throws|away ||||se tira| Alberto : Non, ne le jetez pas. Alberto: Nei, den blir ikke kastet. Alberto: Nein, das wirft man nicht weg. Alberto: No, it shouldn't be thrown away. Dai, allora la diamo dopo a un amico. Komm schon|dann|sie|geben|später|an|einen|Freund come on|then|it|we give|later|to|a|friend Allez, on le donnera à un ami plus tard. Kom igjen, så gir vi det til en venn senere. Kom igen, så ger vi det till en vän senare. Komm, dann geben wir es später einem Freund. Come on, then we'll give it to a friend later.

Nonna: Ecco. Oma|Hier Grandma|here Oma: Hier. Grandma: Here.

Alberto: La mettiamo nel frigo. |Wir|stellen|in den|Kühlschrank Alberto|it|we put|in the|fridge Alberto: Vi legger den i kjøleskapet. Alberto: Wir stellen es in den Kühlschrank. Alberto: We'll put it in the fridge.

Nonna: La mettiamo nel frigo. Oma|sie|wir legen|in den|Kühlschrank Grandma|it|we put|in the|fridge ||la ponemos|| Oma: Wir stellen es in den Kühlschrank. Grandma: We'll put it in the fridge.

Alberto: A posto! |Alles|in Ordnung Alberto|At|place Alberto: Ok! Alberto: Alles klar! Alberto: All set! Ok, adesso sai che qua il Mella è lunga da camminare ma di solito vuoi andare anche a trovare lo zio, ovvero che… lo zio Giulio, tuo fratello. Ok|jetzt|weißt|dass|hier|der|Mella|ist|lang|zu|laufen|aber|von|normalerweise|willst|gehen|auch|zu|besuchen|den|Onkel|oder|dass|den|Onkel||dein|Bruder Ok|now|you know|that|here|the|Mella|it is|long|to|walk|but|of|usually|you want|to go|also|to|to find|the|uncle|that is|who||uncle|Giulio|your|brother |||||||||||||||||||||es decir|||||| Ok, ahora sabes que Mella es un largo camino por recorrer aquí, pero por lo general también quieres ir a ver a tu tío, es decir… tu hermano, el tío Giulio. Ok, nå vet du at Mella er en lang vei å gå her, men vanligvis vil du også gå og se onkelen din, det vil si ... Onkel Giulio, din bror. Ok, nu vet du att Mella här är en lång väg att gå men vanligtvis vill du också gå och se din farbror, eller att ... din bror, din bror. Ok, jetzt weißt du, dass der Mella hier lang zum Laufen ist, aber normalerweise willst du auch deinen Onkel besuchen, also… Onkel Giulio, deinen Bruder. Ok, now you know that the Mella is long to walk, but usually you also want to go visit your uncle, that is... Uncle Giulio, your brother. Ce la fai ad andare fino alla Pieve o è troppo lontano? Es|es|schaffst|zu|fahren|bis|zur|Pieve|oder|ist|zu|weit do|female pronoun|you do|to|to go|up to|to the|the Pieve|or|it is|too much|far away |||||||iglesia|||| ¿Puedes ir hasta el Pieve o es demasiado lejos? Kan du gå til Pieve eller er det for langt? Kan du gå till Pieve eller är det för långt? Schaffst du es bis zur Pieve oder ist es zu weit? Can you make it to the Pieve or is it too far?

Nonna: Proviamo! Oma|Lass uns versuchen Grandma|let's try Oma: Lass es uns versuchen! Grandma: Let's try! Proviamo! Lass es uns versuchen let's try Lass es uns versuchen! Let's try!

Alberto: Proviamo ad andare. |Lass uns versuchen|zu|gehen Alberto|let's try|to|to go Alberto: Lass uns versuchen zu gehen. Alberto: Let's try to go. Dai. Gib come on Kom igjen. Komm schon. Come on.

Nonna: Proviamo ad andare piano piano forse ci arrivo. Abuela: Tratemos de ir despacio, tal vez llegue. Bestemor: La oss prøve å gå sakte, kanskje jeg kommer dit. Mormor: Låt oss försöka gå långsamt, kanske kommer jag dit. Oma: Lass uns versuchen, langsam zu gehen, vielleicht schaffe ich es. Grandma: Let's try to go slowly, maybe I'll make it.

Alberto: Eh… perché è bello lontano nel senso… Alberto|Eh|warum|ist|schön|weit|im|Sinne Alberto|Eh|because|it is|nice|far|in the|sense Alberto: Eh… porque es hermoso lejos en el sentido… Alberto: Eh ... fordi det er vakkert langt borte i den forstand ... Alberto: Eh ... för det är vackert långt bort i den meningen ... Alberto: Eh… weil es schön weit weg ist, im Sinne von… Alberto: Eh... because it's nice far away in the sense...

Nonna: Sì, è un po' lontano. Oma|Ja|ist|ein|bisschen|weit Grandma|Yes|it is|a|little|far Bestemor: Ja, det er litt langt. Oma: Ja, es ist ein bisschen weit. Grandma: Yes, it's a bit far.

Alberto: Quindi vediamo dai… Ma ti vedo un po'… un po' stanca… |Also|wir sehen|komm schon|Aber|dir|sehe|ein|bisschen|||müde Alberto|so|let's see|come on|but|I see you|I see|a|little|||tired Alberto: Så la oss se ... Men jeg ser deg litt ... litt sliten ... Alberto: Also, lass uns sehen… Aber ich sehe dich ein bisschen… ein bisschen müde… Alberto: So let's see... But I see you a bit... a bit tired...

Nonna: Eh… non si può non essere stanchi a 86-85 anni! Abuela: Eh… ¡no puedes evitar estar cansada a los 86-85 años! Bestemor: Eh ... du kan ikke annet enn å være sliten 86-85! Mormor: Eh ... du kan inte låta bli att vara trött 86-85! Oma: Eh… man kann mit 86-85 Jahren nicht nicht müde sein! Grandma: Well... you can't not be tired at 86-85 years old!

Alberto: Hahaha!!! Alberto: Hahaha!!! Alberto: Hahaha!!! Ne hai 85… Du|hast of them|you have tienes 85... Du har 85 ... Du bist 85… You're 85...

Nonna: Quando avevo la tua età, la tua età, eh… camminavo altroché… altro che girata sul Mella, facevo persino fino su a San Vigilio. Oma|Als|ich hatte|die|deine|Alter||||eh|ich lief|ganz sicher|anders|als|gedreht|auf dem|Mella|ich machte|sogar|bis|nach|San||Vigilio Grandma|When|I had|the|your|age||||eh|I walked|of course|other|than|turned|on the|Mella|I did|even|up to|on|to|Saint|Vigilio |||||||||||ni hablar|nada menos que||paseo||||||||| Abuela: Cuando yo tenía tu edad, tu edad, eh... yo caminaba... aparte del Mella, hasta subía a San Vigilio. Bestemor: Da jeg var på din alder, din alder, eh ... Jeg gikk ingenting ... annet enn å slå på Mella, jeg dro til og med opp til San Vigilio. Mormor: När jag var din ålder, din ålder, va ... jag gick allt annat än ... utom Mella gick jag till och med upp till San Vigilio. Oma: Als ich in deinem Alter war, in deinem Alter, eh… bin ich ganz anders gelaufen… ganz anders als jetzt am Mella, ich bin sogar bis nach San Vigilio gegangen. Grandma: When I was your age, your age, eh... I walked a lot... not just around Mella, I even went all the way up to San Vigilio. Giravo! Ich drehte I was turning ¡Gira Jeg snurret! Ich drehte mich! I was turning!

Alberto: Ma dai! Alberto: ¡Vamos! Alberto: Kom igjen! Alberto: Ach komm! Alberto: Come on!

Nonna: Ecco. Bestemor: Her. Oma: Hier. Grandma: Here.

Ma adesso no, non posso più. Aber|jetzt|nein|nicht|kann|mehr but|now|no|not|I can|anymore Men nå nei, jeg kan ikke lenger. Aber jetzt kann ich nicht mehr. But now no, I can't anymore. Mi piace tanto il fiume Mella, lo guardo, lo osservo, arrivo giù, poi torno indietro perché è un po' troppo lungo. Mir|gefällt|so sehr|der|Fluss|Mella|ihn|schaue an|ihn|beobachte|komme|runter|dann|gehe|zurück|weil|er ist|ein|bisschen|zu|lang I|like|a lot|the|river|Mella|it|I look||I observe|I arrive|down|then|I return|back|because|it is|a|little|too|long |||||||||lo observo|||||hacia atrás|||||| Me gusta mucho el río Mella, lo miro, lo observo, bajo, luego vuelvo porque es un poco largo. Jeg liker virkelig Mella-elven, jeg ser på den, jeg observerer den, jeg kommer ned, så går jeg tilbake fordi den er litt for lang. Der Fluss Mella gefällt mir sehr, ich schaue ihn an, ich beobachte ihn, ich komme nach unten, dann gehe ich zurück, weil es ein bisschen zu lang ist. I really like the Mella river, I watch it, I observe it, I go down, then I come back because it's a bit too long.

Alberto: Ma tu mi dici sempre che hai 86 anni ma adesso ne hai 85. Alberto|Aber|du|mir|sagst|immer|dass|du hast|Jahre|aber|jetzt|sie|hast Alberto|But|you|me|you say|always|that|you have|years|but|now|them|you have Alberto: Men du forteller meg alltid at du er 86, men nå er du 85. Alberto: Aber du sagst mir immer, dass du 86 Jahre alt bist, aber jetzt bist du 85. Alberto: But you always tell me that you are 86 years old, but now you are 85.

Nonna: Eh… i primi sono 86… arrivano, arrivano. Bestemor: Eh ... de første er 86 ... de ankommer, de ankommer. Mormor: Eh ... de första är 86 ... de anländer, de anländer. Oma: Eh… die ersten sind 86… sie kommen, sie kommen. Grandma: Eh... the first ones are 86... they are coming, they are coming. Stanno arrivando! Sie sind|ankommend they are|arriving De ankommer! Sie kommen! They are coming!

Alberto: Ecco. Alberto: Her. Alberto: Hier. Alberto: Here.

Nonna: Ma mi hanno detto di non dirlo più prima di compiere l'anno! Großmutter|Aber|mir|haben|gesagt|zu|nicht|es zu sagen|mehr|bevor|zu|erreichen|das Jahr Grandma|But|to me|they have|told|to|not|to say it|more|before|to|to turn|the year |||||||||||cumplir| Abuela: ¡Pero me dijeron que no lo volviera a decir antes de cumplir un año! Bestemor: Men de ba meg om ikke å si det igjen før jeg var ferdig med året! Mormor: Men de sa till mig att jag inte skulle säga det igen innan jag avslutade året! Oma: Aber sie haben mir gesagt, ich soll es nicht mehr sagen, bevor ich das Jahr vollende! Grandma: But they told me not to say it anymore before I turn a year!

Alberto: No? Alberto: Nein? Alberto: No?

Nonna: No, non bisogna mai dirlo prima. Bestemor: Nei, du trenger aldri å si det før. Mormor: Nej, du behöver aldrig säga det förut. Oma: Nein, man sollte es niemals vorher sagen. Grandma: No, you should never say it first. Io invece lo dicevo. Ich|dagegen|es|sagte I|instead|it|I said Yo, en cambio, lo dije. Men jeg sa det. Ich hingegen habe es gesagt. I, on the other hand, used to say it.

Alberto: Ah ok. Alberto|Ah|ok Alberto|Ah|ok Alberto: Ah ok. Alberto: Ah ok.

Perché porta sfortuna. Warum|bringt|Unglück because|it brings|bad luck Fordi det gir uflaks. Eftersom det ger otur. Weil es Unglück bringt. Because it brings bad luck.

Nonna: No, ma dirlo prima… non li ho ancora compiuti… fino a marzo… Oma|Nein|aber|es zu sagen|vorher|nicht|sie|habe|noch|vollendet|bis|zu|März Grandma|No|but|to say it|before|not|them|I have|still|turned|until|to|March Bestemor: Nei, men si det først ... Jeg har ikke fullført dem ennå ... før i mars ... Mormor: Nej, men säg det först ... Jag har inte slutfört dem ännu ... förrän i mars ... 祖母:没有,但先说……我还没完成……直到三月…… Oma: Nein, aber das vorher zu sagen... ich habe sie noch nicht erreicht... bis März... Grandma: No, but say it earlier... I haven't turned them yet... until March...

Alberto: Eh certo… però diciamo non sei fuori forma, no? Alberto|Eh|sicher|aber|sagen wir mal|nicht|bist|außerhalb|Form|nein Alberto|Oh|sure|but|let's say|not|you are|out|shape|no Alberto: Claro... pero digamos que no estás fuera de forma, ¿verdad? Alberto: Selvfølgelig ... men la oss si at du ikke er i form, er du? Alberto:哦,当然……但假设你的体型没有走样,对吧? Alberto: Ja klar... aber sagen wir mal, du bist nicht aus der Form, oder? Alberto: Oh sure... but let's say you're not out of shape, right? O sì? Oh|ja or|yes Oder doch? Or yes? Sei un po' fuori forma? Bist|ein|wenig|außer|Form you are|a|bit|out|shape ¿Estás un poco fuera de forma? Er du litt ute av form? Bist du ein bisschen aus der Form? Are you a bit out of shape?

Nonna: Sì, un po' sì. Oma|Ja|ein|wenig|ja Grandma|Yes|a|little|yes Oma: Ja, ein bisschen schon. Grandma: Yes, a bit yes. Questa mattina, sì, questa mattina mi sento un po' girare la testa. Diese|Morgen|ja|diese|Morgen|mir|fühle|ein|bisschen|drehen|die|Kopf this|morning|yes|||I|I feel|a|bit|to spin|the|head Esta mañana, sí, esta mañana me siento un poco mareado. I morges, ja, i morges føler jeg meg litt svimmel. Heute Morgen, ja, heute Morgen fühle ich mich ein wenig schwindelig. This morning, yes, this morning I feel a bit dizzy.

Alberto: Ecco! |Hier Alberto|here Alberto: Hier! Alberto: Here!

Nonna: Però girando qui all'aria aperta mi sembra che stia passando. Oma|Aber|umhergehend|hier|in der frischen Luft|offenen|mir|scheint|dass|sie|vorbeigeht Grandma|but|walking around|here|outdoors|open|I|it seems|that|it is|passing Abuela: Pero andar por aquí al aire libre me parece de paso. Bestemor: Men det å gå rundt her i det fri ser ut til å passere meg. Mormor: Men att gå runt här utomhus tycks mig passera förbi. 祖母:但是在露天走来走去,我觉得它正在经过。 Oma: Aber wenn ich hier draußen umherlaufe, scheint es, als würde es vorbeigehen. Grandma: But walking here in the open air seems to be helping.

Alberto: Esatto, infatti, ma comunque una volta facevi meno fatica ovvio. Alberto|Genau|tatsächlich|aber|trotzdem|eine|Zeit|hast gemacht|weniger|Mühe|offensichtlich Alberto|exactly|indeed|but|anyway|a|once|you did|less|effort|obvious Alberto: Akkurat, faktisk, men i alle fall en gang gjorde du det mindre opplagt. Alberto: Exakt, faktiskt, men i vilket fall som helst var det en gång mindre uppenbart. 阿尔贝托:没错,事实上,但无论如何,从前你当然没那么努力。 Alberto: Genau, in der Tat, aber früher hast du es dir natürlich leichter gemacht. Alberto: Exactly, indeed, but anyway you used to have less trouble, obviously.

Nonna: Eh certo! Oma: Ja, natürlich! Grandma: Oh sure! Andavamo sempre noi a giocare perché c'era anche il campo vicino al nostro… al fiume Mella. Wir gingen|immer|wir|zu|spielen|weil|es gab|auch|der|Platz|nahe|am|unser|am|Fluss|Mella we went|always|we|to|to play|because|there was|also|the|field|near|to the|our|at the|river|Mella Vi gikk alltid for å spille fordi det også var feltet ved siden av vårt ... ved elven Mella. Vi spelade alltid för det fanns också fältet bredvid vårt ... vid floden Mella. Wir gingen immer dorthin spielen, weil es auch das Feld neben unserem gab… am Fluss Mella. We always went to play because there was also the field near ours... by the Mella river. Allora andavamo lì, giocavamo un po' nel campo, poi vicino c'è anche l'oratorio. Dann|gingen|dorthin|spielten|ein|wenig|im|Feld|dann|in der Nähe|gibt|auch|das Jugendzentrum then|we went|there|we played|a|little|in the|field|then|nearby|there is|also|the parish hall Så vi dro dit, vi lekte litt i marken, så er det også oratoriet i nærheten. Så vi åkte dit, vi spelade lite i fältet, sedan finns det också oratoriet i närheten. Also gingen wir dorthin, spielten ein bisschen auf dem Feld, dann gibt es auch das Oratorium in der Nähe. So we went there, played a bit in the field, then nearby there was also the oratory.

Alberto: Esatto. |Genau Alberto|exactly Alberto: Genau. Alberto: Exactly.

Nonna: E allora se avevamo sete, avevamo fame, andavamo lì a prendere qualcosa. Oma|Und|dann|wenn|wir hatten|Durst|wir hatten|Hunger|wir gingen|dorthin|um|nehmen|etwas Grandma|And|then|if|we had|thirst||hunger|we went|there|to|to take|something Bestemor: Så hvis vi var tørste, var vi sultne, vi dro dit for å hente noe. Oma: Und wenn wir Durst hatten, hatten wir Hunger, gingen wir dorthin, um etwas zu holen. Grandma: And then if we were thirsty, if we were hungry, we went there to get something.

Alberto: Davvero? Alberto: Wirklich? Alberto: Really?

Nonna: Certo! Oma: Natürlich! Grandma: Of course!

Alberto: Ma pensa te. Alberto|Aber|denkst|an dich Alberto|But|think|you Alberto: Men tänk på dig. 阿尔贝托:但是想想你。 Alberto: Kannst du dir das vorstellen. Alberto: Can you believe it.

È cambiato proprio tutto! Es|hat sich geändert|wirklich|alles it is|changed|really|everything Alt har forandret seg! Allt har förändrats! Es hat sich wirklich alles verändert! Everything has really changed!

Nonna: No, una volta non c'era l'oratorio. Bestemor: Nei, en gang var det ingen tale. Mormor: Nej, en gång fanns det inget tal. Oma: Nein, früher gab es kein Jugendzentrum. Grandma: No, there wasn't a youth center back then. È adesso che giriamo che possiamo andare lì all'oratorio. Es|jetzt|dass|wir abbiegen|dass|wir können|gehen|dorthin|zur Oratorien it is|now|that|we turn||we can|to go|there|to the oratory Det er nå vi snur at vi kan dra dit til talestolen. Det är nu som vi vänder oss att vi kan åka dit till talesalen. Es ist jetzt, dass wir herumgehen, dass wir dorthin ins Jugendzentrum gehen können. It's now that we can go to the youth center. Una volta c'era l'oratorio ma non quello lì bello. Eine|Zeit|gab es|das Oratorium|aber|nicht|das|dort|schön one|time|there was|the oratory|but|not|that|there|beautiful En gang var talestuen, men ikke den vakre. En gång fanns oratoriet men inte det vackra. Es gab einmal das Oratorium, aber nicht das schöne dort. Once there was the oratory but not that nice one. Tutto qui vicino alla chiesa. Alles|hier|nahe|an der|Kirche everything|here|near|to the|church Alt her i nærheten av kirken. Alles hier in der Nähe der Kirche. All here near the church.

Alberto: Ah ok. Alberto|Ah|ok Alberto|Ah|ok Alberto: Ah ok. Alberto: Ah ok.

Nonna: Ecco. Oma|Hier Grandma|here Oma: Hier. Grandma: There you go.

Alberto: Allora ho capito, ho capito. Alberto|Dann|ich habe|verstanden|ich habe|verstanden Alberto|so|I have|understood|I have|understood Alberto: Also habe ich verstanden, ich habe verstanden. Alberto: So I understood, I understood.

Nonna: Adesso si può anche rinfrescarsi, anche andar lì, si può comandare (ordinare) anche un cioccolatino, un cioccolato, qualcosa. Oma|Jetzt|man|kann|auch|sich erfrischen|auch|gehen|dorthin|man|kann|bestellen|(bestellen)|auch|ein|Praline|ein|Schokolade|etwas Grandma|now|one|can|also|refresh oneself|also||||||||a|chocolate|a|chocolate|something Bestemor: Nå kan du også kjøle deg ned, til og med gå dit, du kan bestille (bestille) til og med en sjokolade, en sjokolade, noe. Mormor: Nu kan du också svalna, till och med åka dit, du kan beställa (beställa) även en choklad, en choklad, något. Oma: Jetzt kann man sich auch erfrischen, auch dorthin gehen, man kann auch eine Praline, eine Schokolade, etwas bestellen. Grandma: Now you can also refresh yourself, you can also go there, you can order a chocolate, a hot chocolate, something. Ma prima prendevamo noi un panino, una bottiglietta d'acqua ma non l'acqua di questa che fanno adesso, la prendevamo dalla fontana. Aber|zuerst|nahmen|wir|ein|Sandwich|eine|Flasche|Wasser|aber|nicht|das Wasser|von|diesem|die|machen|jetzt|es|nahmen|von der|Brunnen but|first|we used to take|we|a|sandwich|a|small bottle|of water|but|not|the water|of|this|that|they make|now|it|we used to take|from the|water fountain Men før vi tok en sandwich, en flaske vann, men ikke vannet i dette de lager nå, tok vi den fra fontenen. Aber früher haben wir ein Brötchen, eine Flasche Wasser genommen, aber nicht das Wasser, das sie jetzt machen, wir haben es aus dem Brunnen genommen. But before we would take a sandwich, a bottle of water but not the water they have now, we would take it from the fountain.

Alberto: Certo. Alberto|Sicher Alberto|Sure Alberto: Sicher. Alberto: Of course.

Nonna: Non c'era l'acqua minerale, tutte quelle cose lì. Bestemor: Det var ikke mineralvann, alle tingene der. Oma: Es gab kein Mineralwasser, all diese Sachen. Grandma: There was no mineral water, all those things.

Alberto: Era tutto naturale. Alberto|war|alles|natürlich Alberto|it was|everything|natural Alberto: Det var helt naturlig. Alberto: Es war alles natürlich. Alberto: It was all natural.

Nonna: Tutto dalla fontana, tutto naturale. Oma: Alles aus dem Brunnen, alles natürlich. Grandma: Everything from the fountain, all natural. Quella che veniva giù dai nostri monti che è ancora buona perché a me piace ancora. Diejenige|die|kam|herunter|von den|unseren|Bergen|die|ist|noch|gut|weil|mir|mir|gefällt|noch that one|who|she was coming|down|from the|our|mountains|that|it is|still|good|because|to|me|I like|still Den som kom ned fra fjellene våre er fortsatt god fordi jeg fortsatt liker den. Das, was von unseren Bergen kam, ist immer noch gut, weil ich es immer noch mag. The one that came down from our mountains that is still good because I still like it.

Alberto: Ecco, quella è una cosa che è cambiata che ti piaceva di più prima. |Hier|das|ist|eine|Sache|die|ist|verändert|die|dir|gefiel|von|mehr|vorher Alberto|here is|that|it is|a|thing|that|it is|changed|that|you|liked|of|more|before Alberto: Vel, det er noe som har endret seg som du likte mer før. Alberto: Sieh mal, das ist etwas, das sich verändert hat, das dir früher besser gefallen hat. Alberto: Well, that's something that has changed that you liked more before.

Nonna: Sì, beh… Oma|Ja|naja Grandma|Yes|well… Oma: Ja, nun… Grandma: Yes, well…

Alberto: Però è più sicuro, è più sicuro bere l'acqua nella bottiglia, sei sicuro che è pulita, no? Alberto|Aber|ist|mehr|sicher|ist|mehr|sicher|trinken|das Wasser|aus der|Flasche|du bist|sicher|dass|es ist|sauber|nein Alberto|but|it is|more|safe||||to drink|the water|in the|bottle|you are||that||clean|no Alberto: Aber es ist sicherer, es ist sicherer, Wasser aus der Flasche zu trinken, da bist du dir sicher, dass es sauber ist, oder? Alberto: But it's safer, it's safer to drink bottled water, you are sure it's clean, right?

Nonna: Sì… Oma|Ja Grandma|Yes… Oma: Ja… Grandma: Yes…

Alberto: Però tu non sei convinta. |Aber|du|nicht|bist|überzeugt Alberto|but|you|not|you are|convinced Alberto: Men du er ikke overbevist. Alberto: Aber du bist nicht überzeugt. Alberto: But you are not convinced.

Nonna: C'è una mia amica, ha la stessa età di me… tanto che stiamo girando te lo racconto, e non ha mai preso l'acqua minerale e sta ancora bevendo questa. Oma|Es gibt|eine|meine|Freundin|hat|die|gleiche|Alter|von|mir|so|dass|wir sind|am Drehen|dir|es|erzähle|und|nicht|hat|jemals|getrunken|das Wasser|Mineralwasser|und|ist|noch|trinkend|dies Grandma|there is|a|my|friend|she has|the|same|age|of|me|so much|that|we are|walking around|you|it|I tell|and|not|she has|ever|taken|the water|mineral||she is|still|drinking|this Abuela: Hay una amiga mía, tiene la misma edad que yo…tanto que nos estamos tirando ya te digo, y nunca ha tomado agua mineral y sigue bebiendo esta. Bestemor: Det er en venn av meg, hun er på samme alder som meg ... så mye at vi skyter skal jeg si deg, og hun har aldri tatt mineralvann og hun drikker fortsatt dette. Oma: Ich habe eine Freundin, sie ist so alt wie ich… so dass ich dir das erzähle, und sie hat nie Mineralwasser getrunken und trinkt immer noch dieses. Grandma: I have a friend, she is the same age as me… so much so that while we are talking, I tell you, and she has never had mineral water and is still drinking this.

Alberto: Non ci credo! Alberto|nicht|uns|glaube Alberto|not|to us|I believe Alberto: Das glaube ich nicht! Alberto: I don't believe it!

Nonna: Sì! Oma: Ja! Grandma: Yes!

Alberto: Incredibile! Alberto: Unglaublich! Alberto: Incredible!

Incredibile! Unglaublich Incredible Unglaublich! Incredible!

Com'era il detto? Wie war|das|Sprichwort how was it|the|saying ¿Cuál fue el dicho? Hva var ordtaket? Wie war das Sprichwort? What was the saying? Lo beve il serpente? Es|trinkt|die|Schlange it|does he drink|the|snake Drikker slangen det? Trinkt die Schlange? Does the snake drink it?

Nonna: Acqua nascente che beve il serpente che beve il buon Dio lo bevo anch'io. ||quell'acqua|||||||||||| ||spring|||||||||||| Abuela: Agua que sube que la serpiente bebe el buen Dios yo también la bebo. Bestemor: Stigende vann slik at slangen drikker den gode Herren, jeg drikker den også. Oma: Quellwasser, das die Schlange trinkt, die den guten Gott trinkt, das trinke ich auch. Grandma: Spring water that the snake drinks, that drinks the good God, I drink it too.

Alberto: La bevo anch'io. |sie|trinke|ich auch Alberto|it|I drink|me too Alberto: Ich trinke sie auch. Alberto: I'll drink it too.

Nonna: La bevo anch'io. Oma: Ich trinke sie auch. Grandma: I'll drink it too.

Alberto: Ecco! |Hier Alberto|here Alberto: Hier! Alberto: Here it is!

No, fantastico… molto… fa capire com'era. Nein|fantastisch|sehr|macht|verstehen|wie es war No|fantastic|very|it makes|to understand|how it was Non, super… beaucoup… ça te fait comprendre comment c'était. Nei, flott ... mye ... det viser hvordan det var. Nein, fantastisch… sehr… es macht klar, wie es war. No, fantastic... very... it makes you understand how it was.

Nonna: Noi facevamo così. Bestemor: Det var det vi gjorde. Oma: So haben wir es gemacht. Grandma: We used to do it like this. Facevamo con la mano la croce: acqua ‘bevente' che beve il serpente… Wir machten|mit|das|Hand|das|Kreuz|Wasser|trinkend|das|trinkt|die|Schlange we were making|with|the|hand|the|cross|water|‘drinking'|that|drinks|the|snake Hicimos la cruz con nuestra mano: 'bebiendo' agua que bebe la serpiente... Vi laget korset med hånden vår: 'drikke' vann som slangen drikker ... 我们用手做了个十字架:‘喝’蛇喝的水…… Wir machten mit der Hand das Kreuz: Wasser, das der Schlange trinkend ist... We made the cross with our hand: water 'drinking' that the serpent drinks…

Alberto: Acqua nascente. Alberto|Wasser|Quelle Alberto|water|springing Alberto: Stigende vann. Alberto: Quellwasser. Alberto: Spring water.

Nonna: Acqua nascente che beve il serpente che beve il buon Dio lo (la) bevo anch'io. Grand-mère : Montée d'eau que le serpent boit le bon Dieu je la bois aussi. Bestemor: Stigende vann slik at slangen drikker den gode Herren, jeg drikker den også. Oma: Quellwasser, das die Schlange trinkt, die den guten Gott trinkt, das (das) trinke ich auch. Grandma: Spring water that the serpent drinks, that drinks the good God, I drink it too. Perché andavamo su nelle montagne, c'era (c'erano) i ruscelli, e lì bevevamo l'acqua. Warum|wir gingen|hinauf|in den|Bergen|es gab|(es gab)|die|Bäche|und|dort|wir tranken|das Wasser because|we were going|up|in the|mountains|there was|there were|the|streams|and|there|we were drinking|the water Fordi vi gikk opp på fjellet, var det (det var) bekker, og vi drakk vann der. Weil wir in die Berge gingen, gab es (gab es) die Bäche, und dort tranken wir das Wasser. Because we used to go up into the mountains, there were streams, and there we drank the water. E la bevo ancora! Und|sie|trinke|noch and|the|I drink|still Und ich trinke es immer noch! And I still drink it!

Alberto: Incredibile! Alberto: Unglaublich! Alberto: Incredible!

Nonna: Ecco, io la prendo ugualmente l'altra ma preferisco la mia acqua… questa. Oma|Hier|ich|sie|nehme|trotzdem|die andere|aber|bevorzuge|die|mein|Wasser|diese Grandma|here is|I|it|I take|anyway|the other|but|I prefer|the|my|water|this Bestemor: Her tar jeg fortsatt den andre, men jeg foretrekker vannet mitt ... denne. Oma: Hier, ich nehme trotzdem das andere, aber ich bevorzuge mein Wasser… dieses hier. Grandma: Here, I'll take the other one anyway but I prefer my water... this one.

Alberto: Pazzesco! |verrückt Alberto|crazy Alberto: Gal! Alberto: Verrückt! Alberto: Crazy! Bellissimo! Wunderschön beautiful Wunderschön! Beautiful!

Nonna: E non sono mai morta! Großmutter|Und|nie|bin||gestorben Grandma|And|not|I am|ever|dead Oma: Und ich bin nie gestorben! Grandma: And I've never died!

Alberto: No, era un mondo diverso e queste cose ti fanno ricordare un po' come era diverso. Alberto|Nein|war|eine|Welt|anders|und|diese|Dinge|dir|machen|erinnern|ein|bisschen|wie|war|anders Alberto|No|it was|a|world|different|and|these|things|you|they make|to remember|a|a little|how|it was|different Alberto: Nei, det var en annen verden, og disse tingene minner deg litt på hvordan det var annerledes. Alberto: Nein, es war eine andere Welt und solche Dinge lassen dich ein wenig daran erinnern, wie anders es war. Alberto: No, it was a different world and these things make you remember a bit how different it was. Ma le tue amiche invece poiché oggi… siamo io e te a fare la passeggiata. Aber|die|deine|Freundinnen|stattdessen|da|heute|sind|ich|und|du|beim|machen|die|Spaziergang but|the|your|friends|instead|since|today|we are|I|and|you|to|to do|the|walk Men vennene dine i stedet for i dag ... det er meg og du som går turen. Aber deine Freundinnen, denn heute… sind nur du und ich spazieren. But your friends, since today... it's just you and me taking a walk. Ma vai spesso con le tue amiche. Aber|gehst|oft|mit|den|deinen|Freundinnen but|you go|often|with|the|your|friends Men du går ofte med vennene dine. Aber du gehst oft mit deinen Freundinnen. But you often go with your friends.

Nonna: Ma sì ci andiamo, sì! Oma|Aber|ja|uns|gehen|ja Grandma|but|yes|we|we go|yes Bestemor: Men ja vi går, ja! Oma: Ja, wir gehen, ja! Grandma: Yes, we go, yes! Poi facciamo il giro del fiume Mella, andiamo su a San Vigilio, giriamo su verso a Costorio. Dann|machen wir|den|Rundfahrt|des|Flusses|Mella|fahren wir|nach oben|zu|San|Vigilio|biegen wir|nach oben|in Richtung|zu|Costorio then|we do|the|loop|of the|river|Mella|we go|up|to|Saint|Vigilio|we turn||towards|at|Costorio Så går vi rundt Mella-elven, går opp til San Vigilio, svinger opp mot Costorio. Dann machen wir eine Runde um den Fluss Mella, wir gehen nach San Vigilio, drehen in Richtung Costorio. Then we take a walk around the Mella river, we go up to San Vigilio, we turn towards Costorio.

Alberto: Sì? |Ja Alberto|Yes Alberto: Ja? Alberto: Yes?

Nonna: Sì, possiamo andare fino a Villa Carcina… Oma|Ja|wir können|fahren|bis|nach|Villa|Carcina Grandma|Yes|we can|to go|up to|at|Villa|Carcina Bestemor: Ja, vi kan gå så langt som Villa Carcina ... Nonna: Ja, wir können bis nach Villa Carcina gehen… Grandma: Yes, we can go all the way to Villa Carcina…

Alberto: Beh però è lontano! Alberto|Na|aber|ist|weit Alberto|Well|but|it is|far away Alberto: Aber das ist weit weg! Alberto: Well, it's far!

Nonna: No, l'ho fatto ancora. Bestemor: Nei, jeg har gjort det igjen. Nonna: Nein, ich habe es schon gemacht. Grandma: No, I've done it before.

Alberto: Sì? Alberto|Ja Alberto|Yes Alberto: Ja? Alberto: Yes?

Nonna: Sì! Oma|Ja Grandma|Yes Oma: Ja! Grandma: Yes!

Alberto: Quanto ci impieghi? Alberto|Wie viel|uns|brauchst Alberto|How much|we|do you take Alberto : Combien de temps ça te prend ? Alberto: Hvor lang tid tar det deg? Alberto: Wie lange brauchst du? Alberto: How long does it take?

Nonna: Eh adesso non mi ricordo. Oma|Eh|jetzt|nicht|mir|erinnere Grandma|Oh|now|not|me|I remember Bestemor: Vel, jeg husker ikke nå. Oma: Eh, jetzt erinnere ich mich nicht. Grandma: Well, I don't remember right now.

Alberto: Dipende dagli anni. Alberto|Es hängt ab|von den|Jahren Alberto|It depends|from the|years Alberto: Det kommer an på årene. Alberto: Es hängt von den Jahren ab. Alberto: It depends on the years.

Nonna: Mica tanti anni fa! Bestemor: For ikke mange år siden! Oma: Nicht viele Jahre her! Grandma: Not many years ago! Mica tanti anni fa andavamo su in villa e venivamo giù di qui. etwa nicht|viele|Jahre|her|wir gingen|nach oben|in|Villa|und|wir kamen|nach unten|von|hier not at all|many|years|ago|we used to go|up|in|villa|and|we used to come|down|from|here For ikke mange år siden dro vi opp til villaen og kom ned herfra. Vor nicht so viele Jahre sind wir zur Villa hochgegangen und hier runtergekommen. Not so many years ago we used to go up to the villa and come down from here.

Alberto: Quindi un'ora e mezza… |Also|eine Stunde|und|halbe Alberto|so|an hour|and|half Alberto: Så en og en halv time ... Alberto: Also eineinhalb Stunden… Alberto: So an hour and a half…

Nonna: Ti puoi anche fermare anche a Codolazza a tornare indietro che è più presto (fai prima), dove abita Sandro. Oma|Du|kannst|auch|anhalten|auch|in|Codolazza|zu|zurückkehren|nach|der|ist|früher|früh|(machst|schneller)|wo|wohnt|Sandro Grandma|you|can|also|stop||at|Codolazza|to|to return|back|that|it is|more|earlier|do|first|where|lives|Sandro Bestemor: Du kan også stoppe i Codolazza for å gå tilbake som er før (gjør det først), der Sandro bor. Oma: Du kannst auch in Codolazza anhalten und umkehren, das ist schneller (du bist schneller), wo Sandro wohnt. Grandma: You can also stop at Codolazza on the way back which is quicker (you'll get there faster), where Sandro lives. Ecco giri giù così, ma è bellissimo anche andando in su vedere il fiume Mella. Hier|drehst|nach unten|so|aber|ist|wunderschön|auch|fahren|nach|oben|sehen|der|Fluss|Mella here|you turn|down|like this|but|it is|beautiful|also|going|up|up|to see|the|river|Mella Her går du ned slik, men det er også vakkert å gå opp for å se Mella-elven. Hier drehst du so ab, aber es ist auch wunderschön, den Fluss Mella hoch zu sehen. Here you turn down like this, but it's also beautiful going up to see the Mella river.

Alberto: Ma poi ci sono tutte le panchine. Alberto|Aber|dann|uns|sind|alle|die|Bänke Alberto|But|then|there|there are|all|the|benches Alberto: Men så er det alle benkene. Alberto: Aber dann gibt es all die Bänke. Alberto: But then there are all the benches.

Nonna: Ci sono le panchine, ti puoi fermarti (fermare)… Oma|Es|gibt|die|Bänke|dir|kannst|anhalten| Grandma|there|are|the|benches|you|can|stop| Bestemor: Det er benker, du kan stoppe (stoppe) ... Oma: Es gibt Bänke, du kannst dich hinsetzen (setzen)... Grandma: There are benches, you can stop (stop)...

Alberto: Ti puoi fermare, rilassarti un attimo. Alberto|Du|kannst|anhalten|entspannen|einen|Moment Alberto|you|can||relax|a|moment Alberto: Du kan stoppe, slappe av et øyeblikk. Alberto: Du kannst dich hinsetzen, dich einen Moment entspannen. Alberto: You can stop, relax for a moment.

Nonna: Rilassarti, farti una merendina se vuoi. Oma|dich entspannen|dir|einen|Snack|wenn|du willst Grandma|to relax|to make yourself|a|snack|if|you want Bestemor: Slapp av, ta en matbit hvis du vil. Oma: Entspannen, dir einen Snack machen, wenn du willst. Grandma: Relax, have a snack if you want.

Alberto: Fantastico! |Fantastisch Alberto|Fantastic Alberto: Fantastisch! Alberto: Fantastic! Fantastico! Fantastisch Fantastic Fantastisch! Fantastic!

Nonna: Ecco. Oma|Hier Grandma|here Oma: Hier. Grandma: Here.

Alberto: Hai visto quanti cani che stanno portando in giro anche oggi per fare le passeggiate? Alberto: Har du sett hvor mange hunder de bærer rundt i dag for turer? Alberto: Hast du gesehen, wie viele Hunde sie auch heute zum Spazierengehen mitnehmen? Alberto: Have you seen how many dogs they are taking out for walks today?

Nonna: Proprio il giorno… e spero che anche il nostro faccia una passeggiatina. Oma|genau|der|Tag|und|ich hoffe|dass|auch|der|unser|macht|einen|Spaziergang Grandma|exactly|the|day|and|I hope|that|also||our|he does|a|walk Oma: Genau an einem Tag… und ich hoffe, dass unser auch einen kleinen Spaziergang macht. Grandma: Just the day... and I hope our dog takes a little walk too.

Alberto: Eh ogni tanto… è che lui non è bravo, lui scappa! Alberto|Eh|jede|so oft|ist|dass|er|nicht|ist|gut|er|läuft weg Alberto|Well|every|sometimes|he is|that|he|not|he is|good|he|he runs away Alberto: Eh nå og da ... det er bare at han ikke er god, han stikker av! Alberto: Ja, ab und zu… er ist nur nicht brav, er läuft weg! Alberto: Well, every now and then... it's just that he's not well-behaved, he runs away!

Nonna: No, mettici il suo cosino (collare) lì, potresti farci fare una bella passeggiatina. Oma|Nein|leg es|der|sein|kleines Ding|Halsband|dort|könntest|uns|machen|einen|schönen|Spaziergang Grandma|No|put it there|the|his|little thing|(collar)|there|you could|make us|to do|a|nice|little walk Mamie : Non, mets sa petite chose (collier) là, tu pourrais nous faire une belle balade. Bestemor: Nei, legg den lille tingen hennes (kragen) der, du kan gi oss en fin spasertur. 外婆:不,把他的小东西(项圈)放在那里,你可以带我们去散散步。 Oma: Nein, leg ihm sein kleines Ding (Halsband) dort an, dann könntest du einen schönen Spaziergang mit ihm machen. Grandma: No, put his little thing (collar) on him, you could take him for a nice little walk.

Alberto: L'ultima volta che ho provato col collare mi sono girato e aveva la testa fuori dopo neanche 5 minuti. |Die letzte|Mal|als|ich|versucht|mit|Halsband|mich|ich|gedreht|und|hatte|die|Kopf|draußen|nach|nicht einmal|Minuten Alberto|the last|time|that|I have|tried|with the|collar|I|I am|turned|and|he had|the|head|out|after|even|minutes Alberto: Sist jeg prøvde kragen, snudde jeg meg og hodet hans var ute etter mindre enn 5 minutter. Alberto: Das letzte Mal, als ich es mit dem Halsband versucht habe, habe ich mich umgedreht und er hatte nach nicht einmal 5 Minuten den Kopf draußen. Alberto: The last time I tried with the collar, I turned around and he had his head out after not even 5 minutes.

Nonna: E lui scappa, sì. Oma|Und|er|läuft weg|ja Grandma|and|he|he runs away|yes Bestemor: Og han stikker av, ja. Oma: Und er rennt weg, ja. Grandma: And he runs away, yes.

Alberto: Riesce a liberarsi da ogni cosa anche il collare che aveva… |Er schafft|zu|befreien|von|allem|Dingen|auch|das|Halsband|das|hatte Alberto|he manages|to|to free himself|from|every|thing|also|the|collar|that|he had Alberto: Han klarer å frigjøre seg fra alt til og med kragen han hadde ... Alberto: Er schafft es, sich von allem zu befreien, sogar von dem Halsband, das er hatte… Alberto: He manages to free himself from everything, even the collar he had…

Nonna: Adesso è rotto. Oma|Jetzt|ist|kaputt grandmother|now|it is|broken Bestemor: Nå er det ødelagt. Oma: Jetzt ist es kaputt. Grandma: Now it's broken.

Alberto: …che aveva al ristorante l'altro giorno l'ha mangiato tutto. |das|hatte|im|Restaurant|der andere|Tag|er hat|gegessen|alles Alberto|that|he had|at the|restaurant|the other|day|he has|eaten|everything Alberto: ... som spiste alt på restauranten her om dagen. Alberto: …das er im Restaurant neulich hatte, hat er alles gegessen. Alberto: …the one he had at the restaurant the other day, he ate it all.

Nonna: L'ha mangiato! Oma|Er hat es|gegessen Grandma|makes it|eaten Oma: Sie hat es gegessen! Grandma: He ate it!

Alberto: È molto pericoloso! Alberto|ist|sehr|gefährlich Alberto|it is|very|dangerous Alberto: Es ist sehr gefährlich! Alberto: It's very dangerous!

Nonna: Perché li vedi tutti sul Mella a passeggiare. Oma|Warum|sie|siehst|alle|am|Mella|beim|Spazieren Grandma|why|them|you see|all|on the|Mella|to|to walk Bestemor: Fordi du ser dem alle på Mella gå rundt. Oma: Warum siehst du sie alle auf dem Mella spazieren. Grandma: Because you see them all walking on the Mella.

Alberto: Esatto. |Genau Alberto|exactly Alberto: Genau. Alberto: Exactly.

Nonna: Perché c'è giù anche il campo, hanno il campo, ci lasciano andare il loro cane fuori la scuola, perché c'è lì la scuola, ecco. Oma|Warum|es gibt|unten|auch|der|Platz|sie haben|ihren||||||ihr|Hund|draußen|die|Schule|weil|es gibt|dort|die|Schule|hier grandmother|why|there is|down|also|the|field|they have|||us|they let|to go||their|dog|outside|the|school||||||here Bestemor: Fordi det også er åkeren i underetasjen, har de åkeren, de lar hunden sin gå utenfor skolen, fordi det er skolen der. Oma: Weil es dort auch das Feld gibt, sie haben das Feld, sie lassen ihren Hund vor der Schule raus, weil dort die Schule ist, genau. Grandma: Because there's also the field down there, they have the field, they let their dog go outside the school, because the school is there, you see. Io non so… Ich|nicht|weiß I|not|I know Ich weiß nicht… I don't know...

Alberto: No, è molto bello venire col cagnolino soprattutto quando c'è il sole così. Alberto|Nein|ist|sehr|schön|kommen|mit dem|Hundchen|besonders|wenn|es gibt|die|Sonne|so Alberto|No|it is|very|nice|to come|with the|puppy|especially|when|there is|the|sun|like this Alberto: Nei, det er veldig hyggelig å komme med hunden, spesielt når det er sol som dette. 阿尔贝托:不,和你的狗一起来真是太好了,尤其是在这样的太阳出来的时候。 Alberto: Nein, es ist sehr schön, mit dem Hundchen zu kommen, besonders wenn die Sonne so scheint. Alberto: No, it's very nice to come with the little dog especially when the sun is shining like this.

Nonna: Andiamo un giorno che andiamo giù anche al cimitero e facciamo una passeggiata. Oma|Lass uns gehen|ein|Tag|der|wir gehen|nach unten|auch|zum|Friedhof|und|wir machen|einen|Spaziergang Grandma|we go|a|day|that|we go|down|also|to the|cemetery|and|we do|a|walk Bestemor: La oss dra en dag at vi også går ned til kirkegården og tar en tur. Oma: Lass uns an einem Tag gehen, an dem wir auch zum Friedhof gehen und einen Spaziergang machen. Grandma: Let's go one day when we also go down to the cemetery and take a walk.

Alberto: Esatto! |Genau Alberto|exactly Alberto: Genau! Alberto: Exactly! Assolutamente. Absolut Absolutely Absolut. Absolutely. Affare fatto! Geschäft|gemacht deal|done Affaire conclue ! Det er i boks! 木已成舟! Geschäft gemacht! Deal done! Non so tu ma io sto cominciando un po' a sudare con questo sole. Nicht|so|du|aber|ich|bin|anfange|ein|bisschen|zu|schwitzen|mit|dieser|Sonne not|I know|you|but|I|I am|starting|a|little|to|sweat|with|this|sun Jeg vet ikke om deg, men jeg begynner å svette litt med denne solen. Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich fange an, bei dieser Sonne ein wenig zu schwitzen. I don't know about you, but I'm starting to sweat a bit with this sun. Fa proprio caldo. Es macht|wirklich|heiß it is|really|hot Det er veldig varmt. Es ist wirklich heiß. It's really hot.

Nonna: Sì, fa un po' caldo, sì. Oma|Ja|ist|ein|bisschen|warm|ja Grandma|Yes|it is|a|little|hot| Bestemor: Ja, det er litt varmt, ja. Oma: Ja, es ist ein bisschen heiß, ja. Grandma: Yes, it's a bit hot, yes. È meglio avere questo caldo, è l'ultimo che prendiamo, dopo viene l'inverno. Es|besser|haben|diese|Wärme|ist|der letzte|den|nehmen|danach|kommt|der Winter it is|better|to have|this|heat|it is||that|we take|after|comes| Det er bedre å ha denne varmen, den er den siste vi tar, etter at vinteren kommer. Es ist besser, diese Hitze zu haben, das ist die letzte, die wir bekommen, danach kommt der Winter. It's better to have this heat, it's the last one we get, after that winter comes.

Alberto: Certo, però io proprio sto sudando, non mi sento tanto tanto bene. Alberto|Sicher|aber|ich|wirklich|bin|am schwitzen|nicht|mir|fühle|so|so|gut Alberto|sure|but|I|really|I am|sweating|not|I|I feel|much||well Alberto: Selvfølgelig, men jeg svetter veldig, jeg føler meg ikke veldig bra. Alberto: Sicher, aber ich schwitze wirklich, ich fühle mich nicht so gut. Alberto: Sure, but I'm really sweating, I don't feel so good.

Nonna: Sediamoci un momentino. Oma|Lass uns setzen|ein|Moment Grandma|let's sit|a|moment Bestemor: La oss sette oss ned et øyeblikk. Oma: Lass uns einen Moment sitzen. Grandma: Let's sit down for a moment.

Alberto: Esatto. Alberto: Genau. Alberto: Exactly.

Oppure ho un'idea migliore, non so se tu sei stanca ma se vuoi potremmo tornare a casa oggi e facciamo il giro più lungo nei prossimi giorni. Oder|ich habe|eine Idee|bessere|nicht|so|ob|du|bist|müde|aber|wenn|du willst|könnten wir|zurückkehren|nach|Hause|heute|und|wir machen|die|Rundfahrt|mehr|lang|in den|nächsten|Tagen or|I have||better|not|I know|if|you|you are|tired|but||you want|we could|to return|to|home|today||we do|the|trip|more|long|in the|next|days Eller jeg har en bedre ide, jeg vet ikke om du er sliten, men hvis du vil, kan vi dra hjem i dag og ta den lengre turen de neste dagene. Oder ich habe eine bessere Idee, ich weiß nicht, ob du müde bist, aber wenn du willst, könnten wir heute nach Hause gehen und in den nächsten Tagen die längere Runde machen. Or I have a better idea, I don't know if you're tired but if you want we could go back home today and take the longer route in the next few days.

Nonna: Va benissimo! Oma: Das ist perfekt! Grandma: That sounds great!

Alberto: Va bene? Alberto|(verbo andare)|gut Alberto|Is it|good Alberto: Ist das in Ordnung? Alberto: Is it okay?

Nonna: Va bene, sì. Oma: Ja, das ist in Ordnung. Grandma: It's okay, yes. Perché le prime volte vado piano, dopo un po' di più domani, un po' di più posdomani (dopodomani). Warum|die|ersten|Male|gehe|langsam|nach|ein|wenig|von|mehr|morgen|ein|wenig|von|mehr|übermorgen|(übermorgen) because|the|first|times|I go|slowly|after|a|bit|of|more|tomorrow|a|bit|of|more|the day after tomorrow|the day after tomorrow For de første gangene går jeg sakte, etter litt mer i morgen, litt mer i overmorgen (i overmorgen). Weil ich beim ersten Mal langsam mache, morgen ein bisschen mehr, übermorgen ein bisschen mehr. Because the first times I go slowly, then a little more tomorrow, a little more the day after tomorrow.

Alberto: Dobbiamo riprendere l'abitudine anche. |Wir müssen|wieder aufnehmen|die Gewohnheit|auch Alberto|we must|to resume|the habit|also Alberto: Vi må også venne oss til det. Alberto: Wir müssen auch die Gewohnheit wieder aufnehmen. Alberto: We need to get back into the habit too.

Nonna: Ecco. Oma: Genau. Grandma: Here.

Alberto: È strano che oggi sono io a voler tornare prima di te. Alberto|Es|seltsam|dass|heute|bin|ich|zu|wollen|zurückzukehren|früher|als|du Alberto|it is|strange|that|today|I am|I|to|to want|to return|earlier|than|you Alberto: Det er rart at det i dag er jeg som vil gå tilbake før deg. Alberto: Es ist seltsam, dass ich heute früher zurückkehren möchte als du. Alberto: It's strange that today it's me who wants to go back before you.

Nonna: Perché oggi mi sento… vedo il sole bello e non c'è il caldo. Oma|Warum|heute|mich|fühle|sehe|die|Sonne|schön|und|nicht|gibt es|die|Hitze Grandma|why|today|I|I feel|I see|the|sun|beautiful|and|not|there is|the|heat Bestemor: For i dag føler jeg ... Jeg ser den vakre solen og det er ingen varme. Oma: Weil ich mich heute… die Sonne schön sehe und es nicht heiß ist. Grandma: Because today I feel... I see the beautiful sun and it's not hot. Si può camminare un po' di più. Man|kann|gehen|ein|bisschen|von|mehr one|can|to walk|a|bit|of|more Du kan gå litt mer. Man kann ein bisschen mehr laufen. You can walk a little more.

Alberto: Fantastico! |Fantastisch Alberto|Fantastic Alberto: Fantastisk! Alberto: Fantastisch! Alberto: Fantastic! A posto nonna. In|Ordnung|Oma At|place|grandmother Ok, bestemor. In Ordnung, Oma. Alright, grandma. Allora torniamo a casa e così poi andiamo a salutare tutti e ritorniamo, mangiamo, eccetera… Dann|wir kommen zurück|nach|Hause|und|so|dann|gehen wir|um|zu begrüßen|alle|und|wir kommen zurück|wir essen|usw so|we return|to|home|and|so|then|we go|to|to greet|everyone|and|we return|we eat|etcetera Så la oss gå hjem, og så går vi for å hilse på alle og gå tilbake, spise osv ... Also, lass uns nach Hause gehen und dann alle begrüßen und zurückkommen, essen, usw... So let's go back home and then we can say goodbye to everyone and come back, eat, etc...

Nonna: Ritorniamo, ci sediamo un pochino e poi andiamo a casa. Oma|Wir kommen zurück|uns|setzen|ein|wenig|und|dann|gehen|nach|Hause Grandma|we return|we|we sit|a|little|and|then|we go|to|home Bestemor: La oss gå tilbake, sette oss en stund og så gå hjem. Oma: Lass uns zurückgehen, wir setzen uns ein wenig hin und dann gehen wir nach Hause. Grandma: Let's go back, sit for a bit and then we go home.

Alberto: Va bene, a posto nonna. Alberto|(verbo andare)|gut|zu|Ort|Oma Alberto|it goes|well|at|place|grandma Alberto : D'accord, belle grand-mère. Alberto: Ok, fin bestemor. Alberto: In Ordnung, alles klar, Oma. Alberto: Alright, okay grandma. Andiamo! Lass uns gehen let's go Lass uns gehen! Let's go!

SENT_CWT:AFkKFwvL=8.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.57 SENT_CWT:ANo5RJzT=6.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.86 de:AFkKFwvL en:ANo5RJzT openai.2025-01-22 ai_request(all=281 err=0.00%) translation(all=234 err=0.00%) cwt(all=1763 err=17.07%)