×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

"Cuore" di Edmondo De Amicis ("Heart"), Giugno - Garibaldi. 3, sabato. Domani è la festa nazionale

Giugno - Garibaldi. 3, sabato. Domani è la festa nazionale

Garibaldi 3, sabato. Domani è la festa nazionale Oggi è un lutto nazionale.

Ieri sera è morto Garibaldi. Sai chi era? È quello che affrancò dieci milioni d'Italiani dalla tirannia dei Borboni. È morto a settantacinque anni. Era nato a Nizza, figliuolo d'un capitano di bastimento. A otto anni salvò la vita a una donna, a tredici, tirò a salvamento una barca piena di compagni che naufragavano, a ventisette, trasse dall'acque di Marsiglia un giovanetto che s'annegava, a quarant'uno scampò un bastimento dall'incendio sull'Oceano. Egli combatté dieci anni in America per la libertà d'un popolo straniero, combatté in tre guerre contro gli Austriaci per la liberazione della Lombardia e del Trentino difese Roma dai Francesi nel 1849, liberò Palermo e Napoli nel 1860, ricombatté per Roma nel '67, lottò nel 1870 contro i Tedeschi in difesa della Francia. Egli aveva la fiamma dell'eroismo e il genio della guerra. Combatté in quaranta combattimenti e ne vinse trentasette. Quando non combatté, lavorò per vivere o si chiuse in un'isola solitaria a coltivare la terra. Egli fu maestro marinaio, operaio, negoziante, soldato, generale, dittatore. Era grande, semplice e buono. Odiava tutti gli oppressori; amava tutti i popoli; proteggeva tutti i deboli; non aveva altra aspirazione che il bene, rifiutava gli onori; disprezzava la morte, adorava l'Italia. Quando gettava un grido di guerra, legioni di valorosi accorrevano a lui da ogni parte. signori lasciavano i palazzi; operai le officine, giovanetti le scuole per andar a combattere al sole della sua gloria. In guerra portava una camicia rossa. Era forte, biondo, bello. Sui campi di battaglia era un fulmine, negli affetti un fanciullo, nei dolori un santo. Mille Italiani son morti per la patria, felici morendo di vederlo passar di lontano vittorioso migliaia si sarebbero fatti uccidere per lui; milioni lo benedissero e lo benediranno. È morto. Il mondo intero lo piange. Tu non lo comprendi per ora. Ma leggerai le sue gesta, udrai parlar di lui continuamente nella vita; e via via che crescerai, la sua immagine crescerà pure davanti a te; quando sarai un uomo, lo vedrai gigante, e quando non sarai più al mondo tu, quando non vivranno più i figli dei tuoi figli, e quelli che saran nati da loro, ancora le generazioni vedranno in alto la sua testa luminosa di rendentore di popoli coronata dai nomi delle sue vittorie come da un cerchio di stelle, e ad ogni italiano risplenderà la fronte e l'anima pronunziando il suo nome. TUO PADRE

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Giugno - Garibaldi. 3, sabato. Domani è la festa nazionale Juni - Garibaldi. 3, Samstag. Morgen ist der Nationalfeiertag June - Garibaldi. 3, Saturday. Tomorrow is the national holiday Junio - Garibaldi. 3, sábado. Mañana es fiesta nacional Junho - Garibaldi. 3, sábado. Amanhã é feriado nacional

Garibaldi 3, sabato. Domani è la festa nazionale Tomorrow is the national holiday Oggi è un lutto nazionale. Today is a national day of mourning.

Ieri sera è morto Garibaldi. Garibaldi died last night. Sai chi era? Do you know who it was? È quello che affrancò dieci milioni d’Italiani dalla tirannia dei Borboni. |||he freed|||of Italians|||| He is the one who enfranchised ten million Italians from the tyranny of the Bourbons. È morto a settantacinque anni. He died at the age of seventy-five. Era nato a Nizza, figliuolo d’un capitano di bastimento. He was born in Nice, the son of a sea captain. A otto anni salvò la vita a una donna, a tredici, tirò a salvamento una barca piena di compagni che naufragavano, a ventisette, trasse dall’acque di Marsiglia un giovanetto che s’annegava, a quarant’uno scampò un bastimento dall’incendio sull’Oceano. ||||||||||||||||||||they were sinking||||||||young man||was drowning||forty-one|escaped|||from the fire| At eight years old he saved a woman's life; at thirteen, he pulled a boat full of shipwrecked comrades to safety; at twenty-seven, he pulled a drowning young man from the waters of Marseilles; at forty one, he escaped a ship from the fire on the Ocean. Egli combatté dieci anni in America per la libertà d’un popolo straniero, combatté in tre guerre contro gli Austriaci per la liberazione della Lombardia e del Trentino difese Roma dai Francesi nel 1849, liberò Palermo e Napoli nel 1860, ricombatté per Roma nel '67, lottò nel 1870 contro i Tedeschi in difesa della Francia. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||fought again|||||||||||| He fought ten years in America for the freedom of a foreign people, fought in three wars against the Austrians for the liberation of Lombardy and Trentino defended Rome from the French in 1849, liberated Palermo and Naples in 1860, fought again for Rome in '67, fought in 1870 against the Germans in defense of France. Egli aveva la fiamma dell’eroismo e il genio della guerra. ||||of the heroism||||| He had the flame of heroism and the genius of war. Combatté in quaranta combattimenti e ne vinse trentasette. He fought in forty fights and won thirty-seven. Quando non combatté, lavorò per vivere o si chiuse in un’isola solitaria a coltivare la terra. Wenn er nicht kämpfte, arbeitete er für seinen Lebensunterhalt oder zog sich auf eine einsame Insel zurück, um das Land zu bestellen. When he did not fight, he worked for a living or shut himself away on a lonely island to cultivate the land. Egli fu maestro marinaio, operaio, negoziante, soldato, generale, dittatore. Er war ein Meister der Seefahrt, Arbeiter, Geschäftsmann, Soldat, General, Diktator. He was master sailor, worker, shopkeeper, soldier, general, dictator. Era grande, semplice e buono. Odiava tutti gli oppressori; amava tutti i popoli; proteggeva tutti i deboli; non aveva altra aspirazione che il bene, rifiutava gli onori; disprezzava la morte, adorava l’Italia. ||||||||||||||||||||||despised|||| He hated all oppressors; he loved all peoples; he protected all the weak; he had no aspiration other than good; he rejected honors; he despised death; he adored Italy. Quando gettava un grido di guerra, legioni di valorosi accorrevano a lui da ogni parte. |he would shout||||||||they ran||||| When he cast a war cry, legions of the valiant flocked to him from all sides. signori lasciavano i palazzi; operai le officine, giovanetti le scuole per andar a combattere al sole della sua gloria. lords left the palaces; workers the workshops, young men the schools to go and fight in the sunshine of its glory. In guerra portava una camicia rossa. In the war he wore a red shirt. Era forte, biondo, bello. He was strong, blond, handsome. Sui campi di battaglia era un fulmine, negli affetti un fanciullo, nei dolori un santo. ||||||||||child|||| On battlefields he was a lightning bolt, in affections a child, in sorrows a saint. Mille Italiani son morti per la patria, felici morendo di vederlo passar di lontano vittorioso migliaia si sarebbero fatti uccidere per lui; milioni lo benedissero e lo benediranno. ||||||||||||||||||||||||blessed|||they will bless A thousand Italians died for their country, happy in dying to see him pass away victorious thousands would have been killed for him; millions blessed him and will bless him. È morto. Il mondo intero lo piange. The whole world mourns him. Tu non lo comprendi per ora. You don't understand it so far. Ma leggerai le sue gesta, udrai parlar di lui continuamente nella vita; e via via che crescerai, la sua immagine crescerà pure davanti a te; quando sarai un uomo, lo vedrai gigante, e quando non sarai più al mondo tu, quando non vivranno più i figli dei tuoi figli, e quelli che saran nati da loro, ancora le generazioni vedranno in alto la sua testa luminosa di rendentore di popoli coronata dai nomi delle sue vittorie come da un cerchio di stelle, e ad ogni italiano risplenderà la fronte e l’anima pronunziando il suo nome. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||live||||||||||they will be|||||||||||||||redeemer|||crowned||||||||||||||||it will shine|||||||| But you will read of his deeds, you will hear of him continually in life; and as you grow up, his image will also grow up before you; when you are a man, you will see him giant, and when you are no longer in the world, when your children's children no longer live, and those who will be born of them, still the generations will see on high his bright head of rending peoples crowned with the names of his victories as by a circle of stars, and to every Italian will shine his forehead and soul pronouncing his name. TUO PADRE