GuardateVI questo video!! - Usi colloquiali - Colloquial usages [ITA w/ subs]
|||||umgangssprachlich||||
|this|video|uses|colloquial|Colloquial|usages|Italian|with|subtitles
Sehen Sie sich dieses Video an! - Umgangssprachliche Verwendungen [ITA mit Untertiteln].
Vea este vídeo - Usos coloquiales [ITA w/ subs].
Regardez cette vidéo ! - Usages familiers [ITA w/ subs].
Ver este vídeo! - Usos coloquiais [ITA w/ subs].
Смотрите это видео! - Разговорные употребления [ITA w/ subs].
Titta på den här videon! - Talspråklig användning [ITA w/ subs].
Watch this video!! - Colloquial usages - Colloquial usages [ITA w/ subs]
Stasera guardo un film. Stasera MI guardo un film. Ma qual è la differenza?!
tonight|I watch|a|movie||||||But|which|it is|the|difference
|vejo||||||||||||
Bu gece bir film izliyorum. Bu gece bir film izliyorum. Ama fark nedir?
Tonight I'm watching a movie. Tonight I'm watching a movie for myself. But what's the difference?!
Ciao a tutti! Benvenuti su Podcast Italiano, in un nuovo episodio di "Usi colloquiali,
hello|to|everyone|welcome|on|Podcast|Italian|in|a|new|episode|of|uses|colloquial
Hello everyone! Welcome to Podcast Italiano, in a new episode of "Colloquial usages,
per la prima volta dal mio appartamento di Budapest,
for|the|first|time|from the|my|apartment|of|Budapest
||||||||Budapeste
for the first time from my apartment in Budapest,
di cui vedete in realtà solo delle tende e un muro, però non importa.
|||||||Vorhänge||||||
of|which|you see|in|reality|only|some|curtains|and|a|wall|but|not|it matters
|||||||tendas||||||
von denen man eigentlich nur Vorhänge und eine Wand sieht, aber das macht nichts.
of which you can actually only see some curtains and a wall, but it doesn't matter.
Direi di partire subito con l'uso colloquiale di oggi, che è abbastanza diffuso in italiano.
I would say|to|to start|immediately|with|the use|colloquial|of|today|which|it is|quite|common|in|Italian
Ich würde sagen, fangen wir gleich mit dem heutigen umgangssprachlichen Gebrauch an, der im Italienischen recht weit verbreitet ist.
I would say to start right away with today's colloquial usage, which is quite common in Italian.
Partiamo subito con alcuni esempi che mi sono scritto.
let's start|immediately|with|some|examples|that|to me|I have|written
Beginnen wir gleich mit einigen Beispielen, die ich aufgeschrieben habe.
Let's start right away with some examples that I wrote down.
Dunque... vedete qualcosa di strano in queste fasi?
so|do you see|something|of|strange|in|these|phases
So... do you see anything strange in these sentences?
La forma normale che ci aspetteremmo sarebbe:
|||||erwarten würden|
the|form|normal|that|we|we would expect|it would be
The normal form we would expect would be:
Nelle frasi modificate c'è qualcosa di diverso, vediamo se riuscite a capire che cosa cambia.
||modifizierten||||||||||||
In the|sentences|modified|there is|something|of|different|let's see|if|you can|to|to understand|what||changes
In the modified sentences, there is something different; let's see if you can understand what changes.
Facciamo altri esempi dunque, prima la forma normale questa volta, e poi quella modificata.
let's do|other|examples|therefore|first|the|form|normal|this|time|and|then|that|modified
Let's make some more examples then, first the normal form this time, and then the modified one.
Penso abbiate notato cosa c'è di diverso in queste frasi modificate.
I think|you have|noticed|what|there is|of|different|in|these|sentences|modified
Sanırım bu değiştirilmiş cümlelerde neyin farklı olduğunu fark ettiniz.
I think you have noticed what is different in these modified sentences.
Allora, innanzitutto l'ausiliare "avere", quindi "ho mangiato", diventa "essere", "mi sono mangiato",
So|first of all|the auxiliary|to have|so|I have|eaten|becomes|to be|I|I am|eaten
So, first of all, the auxiliary "have", therefore "I have eaten", becomes "to be", "I have eaten myself",
esattamente come in un verbo riflessivo.
exactly|like|in|a|verb|reflexive
exactly like in a reflexive verb.
Seconda cosa: viene aggiunto il pronome. "MI sono guardato", "MI sono mangiato", ecc.
second|thing|it comes|added|the|pronoun|I|I am|looked|||eaten|etc
||||||||olhado||||
Second thing: the pronoun is added. "I looked at myself", "I ate myself", etc.
Immagino abbiate sentito un uso simile, che in realtà non è colloquiale, anzi è decisamente normale.
I imagine|you have|heard|a|use|similar|that|in|reality|not|it is|colloquial|on the contrary|it is|definitely|normal
I imagine you have heard a similar usage, which is actually not colloquial, rather it is quite normal.
Per esempio: mi lavo le mani. Cosa vuol dire: "mi lavo le mani"?
||ich|ich wasche|||||||||
for|example|I|I wash|the|hands|What|does it|to mean||||
For example: I wash my hands. What does "I wash my hands" mean?
Che le lavo a me stesso, no? Quindi non è esattamente lo stesso caso, perché se io dico:
||wasche|||||||||||||||
that|them|I wash|to|me|self|no|so|not|it is|exactly|the|same|case|because|if|I|I say
Es ist also nicht genau derselbe Fall, denn wenn ich sage: "Ich wasche sie selbst:
It means I wash them for myself, right? So it's not exactly the same case, because if I say:
"Mi guardo un film", non possiamo dire che guardo un film a me stesso, non ha senso.
I|I watch|a|movie|not|we can|to say|that||||to|myself|self|not|has|sense
"Ich schaue mir einen Film an", wir können nicht sagen, ich schaue mir einen Film an, das macht keinen Sinn.
"I watch a movie", we cannot say that I watch a movie for myself, it doesn't make sense.
Oppure: "Antonio si è tagliato la barba".
or|Antonio|he|he is|cut|the|beard
Oder: "Antonio hat sich den Bart geschnitten".
Veya: "Antonio sakalını kesti."
Or: "Antonio has shaved his beard".
Antonio ha tagliato la barba a se stesso, perché può anche tagliarla a un'altra persona,
Antonio|he has|cut|the|beard|to|self|himself|because|he can|also|cut it|to||person
Antonio cut his own beard, because he can also cut someone else's,
se è un barbiere la taglia a qualcun altro, no?
|||Friseur||||||
if|he is|a|barber|the|he cuts|to|someone|else|no
if he is a barber he cuts someone else’s, right?
Mentre, non so... "mi vado a fare una passeggiata" non vuol dire che faccio
While|not|I know|I|I go|to|to do|a|walk|not|she wants|to mean|that|I do
While, I don't know... "I'm going for a walk" doesn't mean I'm taking
una passeggiata a me stesso. La costruzione è simile, c'è solo questa differenza.
a|walk|to|me|self|The|construction|it is|similar|there is|only|this|difference
a walk for myself. The construction is similar, there is just this difference.
Allora qual è la differenza tra "mangiare una torta" e "mangiarsi una torta"?
||||||||||eine Torte essen||
so|which|it is|the|difference|between|to eat|a|cake|and|to eat oneself||
||||||||||||torta
So what is the difference between "eating a cake" and "eating oneself a cake"?
Oppure "guardare un film" e "guardarsi un film"?
|||||einen Film ansehen||
or|to watch|a|movie|and|to watch oneself|a|movie
|||||ver-se||
Or "watch a movie" and "watching a movie"?
C' una differenza nel registro, perché mangiarsi una torta è più colloquiale.
there is|a|difference|in the|register|because|to eat|a|cake|it is|more|colloquial
There is a difference in register, because eating a cake is more colloquial.
Ma oltre ad essere colloquiale c'è anche una sfumatura di, come dire...
but|besides|to|being|colloquial|there is|also|a|nuance|of|like|to say
But besides being colloquial, there is also a nuance of, how to say...
soddisfazione, di piacere, di godimento.
||||Genuss
satisfaction|of|pleasure|of|enjoyment
satisfaction, pleasure, enjoyment.
Se io dico che "mi mangio una torta" probabilmente questa azione mi apporta piacere, no?
||||||||||||verleiht||
if|I|I say|that|I|I eat|a|cake|probably|this|action|to me|brings|pleasure|right
If I say that "I eat a cake," probably this action brings me pleasure, right?
È qualcosa che mi piace fare. Se dico che" mi sono mangiato un panino" e
it is|something|that|to me|I like|to do|if|I say|that|I|I am|eaten|a|sandwich|and
It's something I like to do. If I say "I ate a sandwich" and
non che "ho mangiato un panino", semplicemente ma MI SONO mangiato un panino,
not|that|I have|eaten|a|sandwich|simply|but|I|I am|eaten|a|sandwich
not "I have eaten a sandwich", simply but I ATE a sandwich,
probabilmente è un'azione che mi è piaciuta, o almeno da questa frase si evince,
probably|it is||that|to me|it is|liked|or|at least|from|this|sentence|it|it emerges
|||||||||||||se deduz
it's probably an action that I enjoyed, or at least from this sentence it can be inferred,
si capisce che è qualcosa che mi ha dato un senso di soddisfazione.
one|understands|that|it is|something|that|to me|has|given|a|sense|of|satisfaction
it is understood that it is something that gave me a sense of satisfaction.
Ci sono anche altri verbi in italiano in cui compare... compaiono dei pronomi che non sappiamo spiegare,
|||||||||erscheint|||||||
there|are|also|other|verbs|in|Italian|||appears|they appear|some|pronouns|that|not|we know|to explain
|||||||||aparece|aparecem||||||
There are also other verbs in Italian where... there are pronouns that we cannot explain,
per esempio "andarsene".
for|example|to leave
||ir embora
for example "to leave".
Tralasciamo il "ne", non ci interessa.... cioè "ne" significa "da qui", quindi "andiamo via da qui", in teoria.
Lassen wir|||||||||||||||||
let's skip|the|it|not|we|interests|that is|it|means|from|here||let's go|away|||in|theory
deixamos de lado|||||||||||||||||
Let's skip the "ne", we are not interested.... I mean "ne" means "from here", so "we are leaving from here", in theory.
Però a cosa serve il "se"? Cioè, "io ME ne vado", "tu TE ne vai", "lui SE ne va", "noi CE ne andiamo", "VE ne andate", "SE ne vanno".
but|to|what|does it serve|the|if|that is|I|me|there|I go|you|you||you go|he|he||he goes|we|us||we go|you||you go|they||they go
But what is the purpose of the "se"? I mean, "I am leaving", "you are leaving", "he is leaving", "we are leaving", "you all are leaving", "they are leaving".
A cosa servono questi pronomi? Questi pronomi non hanno un vero significato,
At|what|do they serve|these|pronouns|||not|they have|a|true|meaning
What is the purpose of these pronouns? These pronouns do not have a real meaning,
perché io posso dire "vado a casa", posso anche dire "me ne vado a casa".
because|I|I can|to say|I go|to|home|I can|also||me|it|I go|to|home
because I can say "I am going home", I can also say "I am leaving for home".
Sicuramente "me ne vado a casa" è un pochino più colloquiale, è un registro più basso.
surely|me|of it|I go|to|home|it is|a|a little|more|colloquial|it is|a|register|more|low
Sicherlich ist "I'm going home" ein wenig umgangssprachlicher, es ist ein tieferes Register.
Surely "I'm going home" is a bit more colloquial, it's a lower register.
Seconda cosa: c'è una sfumatura come dire di fastidio sicuramente è una frase più diretta,
second|thing|there is|a|nuance|like|to say|of|annoyance|surely|it is|a|sentence|more|direct
Zweitens gibt es eine Nuance, wie z.B. "Ärger" ist sicherlich ein direkterer Ausdruck,
Second thing: there is a nuance of annoyance, it is definitely a more direct phrase,
più.... quasi aggressiva. Per esempio se dico... se do un ordine e dico: "vattene via!"
||||||||||||||weg
more|almost|aggressive|For|example|if|I say||I give|a|order|and|I say|go away|away
mehr.... fast aggressiv. Wenn ich zum Beispiel... wenn ich einen Befehl gebe und sage: "Geh weg!"
more.... almost aggressive. For example, if I say... if I give an order and say: "get out!"
"Vattene via" è una frase molto forte, molto diretta, più diretta ancora di "vai via".
||||||||||||||weg
go away|away|it is|a|phrase|very|strong||direct|more||even|than|go|
"Vattene via" çok güçlü, çok doğrudan bir ifadedir, "gitmek"ten bile daha doğrudandır.
"Get out" is a very strong phrase, very direct, even more direct than "go away".
Quindi in questo caso non c'è questa sfumatura di piacere, anche se ci può essere in altri contesti.
so|in|this|case|not|there is|this|nuance|of|pleasure|also|if|there|can|to be|in|other|contexts
So in this case there is no nuance of pleasure, even if there may be in other contexts.
se per esempio dico: "domani me ne vado in montagna",
if|for|example|I say|tomorrow|me|of it|I go|in|mountain
if for example I say: "tomorrow I'm going to the mountains"
significa che probabilmente mi piacerà che mi godrò la montagna.
|||||||genießen werde||
it means|that|probably|I|will like|that|I|I will enjoy|the|mountain
|||||||gostarei||
it means that I will probably enjoy the mountains.
Vedrete ? "MI godrò la montagna", anche lì c'è questa particella pronominale.
||ich werde genießen||||||||
you will see|I|I will enjoy|the|mountain|also|there|there is|this|particle|pronominal
verão||||||||||
You see? "I will enjoy the mountains", there is also this pronominal particle.
Volevo parlarvi di alcune frasi colloquiali in cui è
I wanted|to talk to you|about|some|phrases|colloquial|where|in which|it is
I wanted to talk to you about some colloquial phrases where it is
obbligatorio il pronome. Vi faccio alcuni esempi. Per esempio se dico:
mandatory|the|pronoun|I|I make|some|examples|For|example|if|I say
mandatory to use the pronoun. I'll give you some examples. For example, if I say:
o cose di questo tipo. Cosa vuol dire? Che prendiamo una birra, di fatto.
||||||||||||von|
or|things|of|this|type|What|does|mean|That|we take|a|beer|of|fact
or things like that. What does it mean? That we have a beer, in fact.
O beviamo una birra. Non possiamo dire: "Raga spariamo una birra" o
||||||||wir trinken|||
or|we drink|a|beer|not|we can|to say|guys|we shoot|||or
|bebemos||||||galera|tomamos|||
Or we drink a beer. We can't say: "Guys, let's shoot a beer" or
"raga, facciamo una birra" perché "fare una birra" significa produrla.
|||||||||sie herstellen
guys|let's do|a|beer|because|to make|||means|to produce it
"guys, let's make a beer" because "making a beer" means producing it.
Semplicemente è un uso molto colloquiale in cui obbligatorio dire "ci spariamo", "ci facciamo",
simply|it is|a|use|very|colloquial|where|in which|mandatory|to say|we|we shoot||we do
It's simply a very colloquial usage where it's mandatory to say "let's shoot", "let's have",
altrimenti la frase non ha alcun senso.
otherwise|the|sentence|not|has|any|sense
otherwise the sentence makes no sense.
Questo è un uso colloquiale molto diffuso, vi consiglio di provare a utizzarlo quando parlate,
||||||||||||benutzen||
this|it is|a|use|colloquial|very|common|you|I recommend|to|to try|to|to use it|when|you speak
This is a very common colloquial usage, I recommend you try to use it when you speak,
perché sicuramente sembrerete più italiani.
||werdet erscheinen||
because|surely|you will seem|more|Italian
denn Sie werden sicherlich italienischer aussehen.
because you will definitely sound more Italian.
So che non è facile, quindi questi video come sempre servono più che altro per farvi abituare.
||||||||||||||||gewöhnen
I know|that|not|it is|easy|so|these|videos|as|always|they serve|more|than|other|to|to make you|to get used to
Ich weiß, dass es nicht einfach ist, deshalb sind diese Videos, wie immer, eher dazu gedacht, Sie daran zu gewöhnen.
I know it's not easy, so these videos, as always, are mainly meant to help you get used to it.
Così magari quando lo sentirete vi ricorderete questa spiegazione, più o meno ciò che vi ho detto.
so|maybe|when|it|you will hear|you|you will remember|this|explanation|more|or|less|what|that|you|I have|told
Wenn Sie sie hören, werden Sie sich vielleicht an die Erklärung erinnern, die ich Ihnen mehr oder weniger gegeben habe.
So maybe when you hear it, you will remember this explanation, more or less what I told you.
Vi sarà più chiaro. Però se riuscite ad iniziare ad usarlo sicuramente "fa molto figo",
you|it will be|more|clear|but|if|you manage|to|to start|to|to use it|surely|it makes|very|cool
||||||||||||faz||
It will be clearer to you. But if you can start using it, it will definitely "look really cool"
come si suol dire, è una cosa che vi renderà più italiani.
as|one|usually|to say|it is|a|thing|that|you|will make|more|Italian
As they say, it's something that will make you more Italian.
E adesso il maxi-dialogo. Purtroppo come vedete non c'è Erika in mia compagnia,
and|now|the|||Unfortunately|as|you see|not|there is|Erika|in|my|company
And now the big dialogue. Unfortunately, as you can see, Erika is not here with me,
quindi dovrò fare il lavoro "della Erika" da solo, però cercherò di fare del mio meglio.
so|I will have to|to do|the|work|of the|Erika|by|alone|but|I will try|to|to do|of the|my|better
||||||||||tentarei|||||
so I will have to do the "Erika's job" by myself, but I will try to do my best.
Ciao Davide, ho visto che vi siete fatti un bel viaggetto questo weekend. Siete andati a Budapest?
||||||||||kleine Reise||||||
hello|David|I have|seen|that|you|you are|made|a|nice|trip|this|weekend|you are|went|to|Budapest
||||||||||viagem||||||
Hi Davide, I saw that you had a nice little trip this weekend. Did you go to Budapest?
Sì, sì, ci siamo sparati 15 ore di autobus da Torino, però ne è valsa la pena. (nd: in questo caso "spararsi" non indica piacere, ma il contrario. Però è molto colloquiale)
||||verbrachten||||||||||||||||||||||||||
yes|yeah|we|we are|we shot|hours|of|bus|from|Turin|but|it|it is|worth|the|pain|||||||||||||||
||nos|estamos|demos|||||||||valeu|||||||||||||||||
Yes, yes, we took a 15-hour bus ride from Turin, but it was worth it. (Note: in this case, "took" does not indicate pleasure, but the opposite. However, it is very colloquial.)
Ma avete girato tanto lì a Budapest?
but|you have|filmed|much|there|at|Budapest
But did you walk a lot there in Budapest?
Eh, ci siamo fatti 70 chilometri a piedi in due giorni, quindi direi di sì.
Oh|we|we are|made|kilometers|at|foot|in|two|days|so|I would say|to|yes
Well, we walked 70 kilometers in two days, so I would say yes.
E che vi siete mangiati, è buono il cibo lì? Sì, ci siamo sparati tanta di quella birra.
and|what|you|you are|eaten|it is|good|the|food|there|Yes|we|we are|shot|a lot of|of|that|beer
And what did you eat, is the food good there? Yes, we drank a lot of beer.
E poi c'è il Goulash che è famoso in Ungheria, c'è anche la Paprica che è molto famosa.
|||||||||||||Paprika||||
and|then|there is|the|Goulash|which|it is|famous|in|Hungary|there is|also|the|Paprika|which|it is|very|famous
And then there's the Goulash which is famous in Hungary, there's also Paprika which is very famous.
Me la sono anche comprata come souvenir. È davvero bella la città, se puoi vacci, te la consiglio moltissimo.
||||||||||||||dahin||||
I|it|I am|also|bought|as|souvenir|it is|really|beautiful|the|city|if|you can|go there|you|it|I recommend|very much
||||||||||||||vá||||
I even bought some as a souvenir. The city is really beautiful, if you can go, I highly recommend it.
Mi hai fatto venire voglia. Stasera mi compro i biglietti. Comunque che fai stasera?
I|you have|done|to come|desire|Tonight|I|I buy|the|tickets|Anyway|what|you do|tonight
Du hast mich dazu gebracht. Ich kaufe heute Abend Karten. Was machst du eigentlich heute Abend?
You made me want to. I'm buying the tickets tonight. Anyway, what are you doing tonight?
- Penso che io e Fabio andremo a vederci un film,
I think|that|I|and|Fabio|we will go|to|to see each other|a|movie
- Ich glaube, Fabio und ich werden uns einen Film ansehen,
- I think Fabio and I are going to watch a movie,
però prima pensavamo di mangiarci una pizzetta alle 8 a casa mia. Ti va di venire?
||||eine Pizzetta essen|||||||dir|||
but|first|we thought|to|to eat|a|small pizza|at|at|home|my|you|do you want|to|to come
aber zuerst wollen wir um 8 Uhr bei mir eine Pizza essen. Hast du Lust zu kommen?
but first we were thinking of having a small pizza at my place at 8. Do you want to come?
- Certo, mi faccio la barba e poi vengo!
sure|I|I do|the|beard|and|then|I come
||||barba|||
- Sure, I'll shave and then I'll come!
Questo era tutto per oggi, riascoltatevi questo video, riguardatevelo per poter capire meglio
|||||schaut es euch an|||||||
This|it was|everything|for|today|listen to it again|this|video|watch it again|to|to be able to|to understand|better
That was all for today, listen to this video again, rewatch it to understand better.
ascoltatevi i nostri podcast, guardatevi tutti i video che abbiamo fatto e
hört euch|||||||||||
listen to yourselves|the|our|podcasts|watch yourselves|all|the|videos|that|we have|made|and
listen to our podcasts, watch all the videos we have made and
imparatevi questo uso perché potrebbe tornarvi utile in futuro.
|||||nützlich sein|||
learn this|this|use|because|it could|be useful to you|useful|in|future
learn this usage because it might come in handy in the future.
Detto questo ci sentiamo molto presto (o almeno spero).
said|this|we|we will feel|very|soon|or|at least|I hope
That said, we'll talk very soon (or at least I hope).
Ciao!
Hello
Bye!
SENT_CWT:ANo5RJzT=4.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.51
en:ANo5RJzT
openai.2025-01-22
ai_request(all=95 err=0.00%) translation(all=79 err=0.00%) cwt(all=1021 err=5.78%)