×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Learn Italian with Lucrezia 2018, Gli accenti in italiano | Learn Italian with Lucrezia

Gli accenti in italiano | Learn Italian with Lucrezia

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Oggi parliamo degli accenti in italiano.

In italiano gli accenti sono maggiormente tonici, questo vuol dire che nella maggior

parte dei casi l'accento si indica nella pronuncia, non nella scrittura.

Ci sono però parole che vogliono gli accenti grafici. In italiano ci sono due accenti,

l'accento grave e l'accento acuto. Questi accenti li troviamo su parole come: caffè,

felicità, onestà, però, che vogliono l'accento grave; e su parole come: perché, affinché,

finché, poiché, che vogliono l'accento acuto.

Come abbiamo già detto, l'uso degli accenti [grafici] non è molto diffuso in italiano

[contemporaneo], perché l'accento tonico è sufficiente.

Ma ci sono casi in cui è obbligatorio segnare l'accento [grafico].

Come facciamo a sapere quando dobbiamo segnare l'accento [grafico]?

Ci sono delle regole che ci aiutano a sapere e a capire quando dobbiamo obbligatoriamente

segnare l'accento.

Dobbiamo segnare l'accento quando scriviamo parole tronche con più di una sillaba, come

ad esempio le parole che abbiamo vista prima: caffè, felicità, onestà, perché. Tutte

queste parole che sono accentate sulla vocale dell'ultima sillaba.

Dobbiamo segnare l'accento quando scriviamo i monosillabi: già, giù, ciò, più, può.

E infine, dobbiamo segnare l'accento quando distinguiamo alcuni monosillabi dai loro omonimi.

Ad esempio: dà e da, verbo dare e preposizione semplice; è e e, verbo essere e congiunzione;

lì e li, avverbio di luogo e pronome; là e la, avverbio di luogo e articolo determinativo;

né e ne, negazione e particella pronominale; tè e te, il tè che beviamo, quindi nome

comune e pronome.

Quindi, questi sono i casi in cui è obbligatorio segnare l'accento.

C'è anche un'altra cosa che dobbiamo sapere.

È consigliabile segnare l'accento quando dobbiamo distinguere due parole omografe,

cioè che si scrivono allo stesso modo.

Quindi l'accento ci aiuta a leggere, a pronunciare e a capire quello che stiamo leggendo.

Prendiamo ad esempio le due parole: àncora e ancòra.

Se in una frase troviamo queste due parole, molto probabilmente l'accento sarà segnato

in questo modo: àncora e ancòra. Per distinguere i due significati.

Un altro esempio di questo è la coppia di parole: prìncipi e princìpi. Quindi l'accento

ci aiuta a capire il significato delle due parole, in questo caso.

Qui non è obbligatorio, come dicevo prima, segnare l'accento, ma è consigliabile.

Questo è tutto per oggi.

Grazie per aver guardato questo video e spero che vi sia utile.

Ci vediamo nel prossimo video.

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Gli accenti in italiano | Learn Italian with Lucrezia |акценти|||||| |||||||Lucrezia Os||||||| Akzente auf Italienisch | Italienisch lernen mit Lucrezia Προφορές στα ιταλικά | Μάθετε ιταλικά με τη Λουκρητία Accents in Italian | Learn Italian with Lucrezia Acentos en italiano | Aprende italiano con Lucrezia Accents en italien | Apprendre l'italien avec Lucrezia Sotaques em italiano | Aprenda italiano com Lucrezia Акценты в итальянском языке | Учите итальянский с Лукрецией

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! ||||bienvenue||| Γεια σε όλους και καλωσήρθατε στο κανάλι μου!

Oggi parliamo degli accenti in italiano. |||les accents|| ||of the|accents|| Σήμερα θα μιλήσουμε για τους τόνους στα Ιταλικά.

In italiano gli accenti sono maggiormente tonici, questo vuol dire che nella maggior ||||||toniques|||||| |||||more|tonic||it wants|||| ||||||tonisch|||||| ||||||tônicos|||||| ||||||ударни|||||| Οι τόνοι στα Ιταλικά είναι κυρίως τονικοί, αυτό σημαίνει ότι στην πλειοψηφία In Italian the accents are more toned, this means that in most

parte dei casi l'accento si indica nella pronuncia, non nella scrittura. |||l'accent||indique||||| |||the accent||you indicate||||| των περιπτώσεων ο τόνος φαίνεται στην προφορά αλλά όχι στη γραφή.

Ci sono però parole che vogliono gli accenti grafici. In italiano ci sono due accenti, ||||||||graphique|||||| ||||||||графики|||||| |||||||accenten|grafieken|||||| ||||||||graphic|||||| Υπάρχουν όμως λέξεις που παίρνουν γραφικούς τόνους. Στα Ιταλικά υπάρχουν δύο τόνοι, However, there are words that want graphic accents. In Italian there are two accents,

l'accento grave e l'accento acuto. Questi accenti li troviamo su parole come: caffè, ||||aigu|||||||| der Akzent|||||||||||| ||||sharp|||||||| ||||остър акцент||||намираме|||| η βαρεία (accento grave) και η οξεία (accento acuto). Αυτούς τους τόνους τους βρίσκουμε σε λέξεις όπως: caffè,

felicità, onestà, però, che vogliono l'accento grave; e su parole come: perché, affinché, |honnêteté||||||||||| happiness|honesty|||||||||||so that geluk|eerlijkheid|||||||||||opdat |honestidade|||querem|||||||| |честност|||||||||||за да felicità, onestà, però, που παίρνουν βαρεία, και σε λέξεις όπως: perché, affinché happiness, honesty, however, who want the grave accent; and on words like: why, so that,

finché, poiché, che vogliono l'accento acuto. until|||||sharp enquanto||||| finché, poiché, που παίρνουν οξεία. as long as, since, they want the acute accent.

Come abbiamo già detto, l'uso degli accenti [grafici] non è molto diffuso in italiano |||||||||||répandu|| |||||||||||разпространен|| |||||||||||widespread|| Όπως είπαμε ήδη, η χρήση των [γραφικών] τόνων δεν είναι πολύ διαδεδομένη στα [σύγχρονα] Ιταλικά As we have already said, the use of [graphic] accents is not very widespread in Italian

[contemporaneo], perché l'accento tonico è sufficiente. |||tonisch||voldoende contemporain|||tonique|| съвременен|||||достатъчен |||tonic||sufficient γιατί ο τονικός τόνος επαρκεί. [contemporary], because the tonic accent is sufficient.

Ma ci sono casi in cui è obbligatorio segnare l'accento [grafico]. ||||||||zetten|| ||||||||marquer||graphique |||||||задължително|означава||графичен |||||||mandatory|to mark||graphic Αλλά υπάρχουν περιπτώσεις όπου είναι υποχρεωτικό να γράφουμε τον τόνο. But there are cases where it is mandatory to mark the accent [graphic].

Come facciamo a sapere quando dobbiamo segnare l'accento [grafico]? ||||||to mark|| Πώς θα ξέρουμε πότε πρέπει να γράψουμε τον τόνο; How do we know when to mark the accent [graphic]?

Ci sono delle regole che ci aiutano a sapere e a capire quando dobbiamo obbligatoriamente ||||||||||||||obligatoirement ||||||||||||||задължително ||||||||||||||verplicht ||||||||||||||obligatorily Υπάρχουν κανόνες που μας βοηθούν να ξέρουμε και να καταλαβαίνουμε πότε πρέπει, υποχρεωτικά, There are rules that help us know and understand when we must

segnare l'accento. να γράφουμε τον τόνο.

Dobbiamo segnare l'accento quando scriviamo parole tronche con più di una sillaba, come ||||||à accentuer|||||syllabe| ||||||тронки|||||слог| ||||||tronche|||||lettergreep| ||||||proparoxítonas|||||| |||||Wörter||||||| ||||||stressed|||||syllable| Πρέπει να σημειώνουμε τον τόνο όταν γράφουμε οξύτονες λέξεις με περισσότερες από μία συλλαβή,

ad esempio le parole che abbiamo vista prima: caffè, felicità, onestà, perché. Tutte όπως για παράδειγμα οι λέξεις που είδαμε πριν: caffè, felicità, onestà, perché. Όλες

queste parole che sono accentate sulla vocale dell'ultima sillaba. ||||accentuées||voyelle|de la dernière| ||||акцентирани|||на последната| ||||geaccentueerd|||van de laatste| ||||accented||vowel|of the last|syllable αυτές οι λέξεις που τονίζονται στο φωνήεν της τελευταίας συλλαβής. these words which are stressed on the vowel of the last syllable.

Dobbiamo segnare l'accento quando scriviamo i monosillabi: già, giù, ciò, più, può. ||||||monosyllabes||||| ||||||едносрични думи||||| ||||||monosyllaben||||| |||||||já|para baixo|||pode ||||||monosyllables||||| Πρέπει να σημειώνουμε τον τόνο όταν γράφουμε τα μονοσύλλαβα già, giù, ciò, più, può. We must mark the accent when we write the monosyllables: yes, down, this, more, can.

E infine, dobbiamo segnare l'accento quando distinguiamo alcuni monosillabi dai loro omonimi. |||||||||||homoniemen ||||||nous distinguons|||||homonymes |||означава|||различаваме|||||омоними |||to mark|||we distinguish|||||homonyms |por fim||||||||||homônimos Και, τέλος, πρέπει να γράφουμε τον τόνο όταν ξεχωρίζουμε μερικές μονοσύλλαβες λέξεις από τις ομώνυμές τους. And finally, we must mark the accent when we distinguish some monosyllables from their homonyms.

Ad esempio: dà e da, verbo dare e preposizione semplice; è e e, verbo essere e congiunzione; ||||||||préposition simple||||||||conjonction ||he gives||for||||||||||||conjunction ||||||||||||||||съюз Για παράδειγμα: dà και da (ρήμα dare και απλή πρόθεση), è και e (ρήμα essere και σύνδεσμος), For example: gives and from, verb to give and simple preposition; is ee, verb to be and conjunction;

lì e li, avverbio di luogo e pronome; là e la, avverbio di luogo e articolo determinativo; ||||||||||||||||определителен |||adverbe||||pronominal|||||||||article défini |||adverb|||||there||||||||definite |||bijwoord||||||||||||| |||advérbio||||||||||||| lì και li (τοπικό επίρρημα και αντωνυμία) là και la (τοπικό επίρρ. και οριστικό άρθρο), there and there, adverb of place and pronoun; there and la, adverb of place and definite article;

né e ne, negazione e particella pronominale; tè e te, il tè che beviamo, quindi nome |||négation||particule|pronominal particle||||||||| |||negation||particle|pronominal|||||||we drink|| |||ontkenning||partikel|||||||||| |||||||||||chá|||| ||||||местоимение|||||||пием|| né και ne (άρνηση και αντωνυμικό μόριο), tè και te (το τσάι που πίνουμε, δηλαδή κοινό neither and ne, negation and pronominal particle; tea and you, the tea we drink, hence name

comune e pronome. όνομα και αντωνυμία).

Quindi, questi sono i casi in cui è obbligatorio segnare l'accento. |||||||||to mark| Επομένως, αυτές είναι οι περιπτώσεις στις οποίες είναι απαραίτητο να γράφουμε τον τόνο. So, these are the cases where it is mandatory to mark the accent.

C'è anche un'altra cosa che dobbiamo sapere. Υπάρχει άλλο ένα πράγμα που πρέπει να ξέρουμε.

È consigliabile segnare l'accento quando dobbiamo distinguere due parole omografe, |recommandé||||||||homographes |препоръчително|||||различаваме|||омографи |aanbevolen||||||||homografen |||||devemos||||homógrafas |ratsam|||||||| |advisable|to mark||||distinguish|||homographs Ενδείκνυται να βάζουμε τόνο όταν πρέπει να ξεχωρίσουμε δύο ομόγραφες λέξεις, It is advisable to mark the accent when we need to distinguish two homograph words,

cioè che si scrivono allo stesso modo. that is|||||| δηλαδή που γράφονται με τον ίδιο τρόπο.

Quindi l'accento ci aiuta a leggere, a pronunciare e a capire quello che stiamo leggendo. |||||||to pronounce||||||| ||||||||||||||четем Οπότε ο τόνος μας βοηθά να διαβάζουμε, να προφέρουμε και να κατανοούμε αυτό που διαβάζουμε.

Prendiamo ad esempio le due parole: àncora e ancòra. ||||||anker||nu Prenons||||||ancre||encore let's take||||||anchor||still ||||||анкор||още tomemos|||||palavras|âncora||ancora Ας πάρουμε για παράδειγμα τις δύο λέξεις: ancora (=άγκυρα) και ancora (=ακόμη, ξανά) Take for example the two words: anchor and anchor. Prenons par exemple les deux mots: ancre et ancre. Tomemos como exemplo as duas palavras: âncora e ancóra.

Se in una frase troviamo queste due parole, molto probabilmente l'accento sarà segnato ||||||||||||marqué |||||||||||ще бъде| ||||||||||||marked Αν σε μία φράση βρούμε αυτές τις δύο λέξεις, ο τόνος πιθανότατα θα είναι γραμμένος If we find these two words in a sentence, the accent will most likely be marked Se em uma frase encontramos estas duas palavras, muito provavelmente o acento estará marcado

in questo modo: àncora e ancòra. Per distinguere i due significati. μ'αυτόν τον τρόπο: àncora και ancòra, για να ξεχωρίζουν τα δύο νοήματα. desta forma: âncora e ancóra. Para distinguir os dois significados.

Un altro esempio di questo è la coppia di parole: prìncipi e princìpi. Quindi l'accento ||||||||||principe||principes|| ||||||||||principe||principe|| |||||||двойка|||принципи||принципи|| |||||||couple|||princes||principles|| |||||||par de|||príncipes||princípios|| Ένα άλλο παράδειγμα είναι οι λέξεις: prìncipi (=πρίγκιπες) και princìpi (=αρχές). Άρα ο τόνος Another example of this is the word pair: principles and principles. So the accent

ci aiuta a capire il significato delle due parole, in questo caso. μας βοηθά να καταλάβουμε το νόημα των δύο λέξεων, σε αυτήν την περίπτωση. it helps us understand the meaning of the two words, in this case.

Qui non è obbligatorio, come dicevo prima, segnare l'accento, ma è consigliabile. |||obligatorisch|||||||| |||||||to mark||||advisable |||||||означава||||препоръчително Εδώ δεν είναι υποχρεωτικό, όπως έλεγα πριν, να γράψουμε τον τόνο, αλλά ενδείκνυται.

Questo è tutto per oggi. Αυτά για σήμερα. That's all for today.

Grazie per aver guardato questo video e spero che vi sia utile. Σας ευχαριστώ που παρακολουθήσατε αυτό το βίντεο και ελπίζω να σας είναι χρήσιμο.

Ci vediamo nel prossimo video. Θα σας δω στο επόμενο βίντεο.

A presto, ciao! A(1)|| Τα λέμε, ciao!