はなさ か じいさん
Hanasaka Jiisan
Hanasa or Grandpa
하나사카 할아버지
Flores do pai
花坂老人
花坂老人
昔 、昔 ある ところ に やさしい お じいさん が 住んで いました。
むかし|むかし||||||||すんで|い ました
A long time ago, there lived a kind old man in a certain place.
お じいさん は ポチ と 言う 犬 を 飼って いました。
|||||いう|いぬ||かって|い ました
Mein Großvater hatte einen Hund namens Pochi.
My grandfather had a dog named Pochi.
ある 日 、お じいさん は ポチ と 山 に 出かけた ところ 、突然 ポチ が 吠え だしました。
|ひ||||||やま||でかけた||とつぜん|||ほえ|だし ました
One day, when the old man went to the mountains with Pochi, Pochi suddenly started barking.
「ここ ほれ ワンワン。
||わんわん
"Here, doggie.
ここ ほれ ワンワン。」
||わんわん
Here, doggie. "
「どうした ん だ。
"What happened.
よし よし 掘って みよう。」
||ほって|
All right, all right, let's dig. "
「こりゃ たまげた。
"I was so surprised.
金貨 が 出て きた。
きんか||でて|
A gold coin came out.
ありがとう よ 、ポチ。
Thank you, Pochi.
おまえ は 本当に あたま の いい 犬 な んだ な。」
||ほんとうに||||いぬ|||
You really are a smart dog. "
この こと を 聞く と いじわるな 、隣 の お じいさん は ポチ を こっそり 山 に つれて 行く と ポチ に 吠え させました。
|||きく|||となり||||||||やま|||いく||||ほえ|さ せ ました
When he heard about this, the old man next door took Pochi secretly to the mountain and made Pochi howl.
「ここ ほれ。」
"Here."
と ポチ は 小さく 吠えました。
|||ちいさく|ほえ ました
Pochi barked softly.
「ここ だ な。
"Here it is.
金貨 を 見つけて 金持ち に なる ぞ。」
きんか||みつけて|かねもち|||
Find gold coins and get rich. "
いじわるな お じいさん が ポチ の ないて いた 場所 を 掘る と 、そこ から われた かわら や 茶わん が たくさんで てきました。
||||||||ばしょ||ほる|||||||ちゃわん|||てき ました
When the ill-mannered old man dug the place where Pochi had been, he found a lot of tiles and tea bowls that had been removed from there.
いじわるな お じいさん は おこって ポチ を なぐりころして い しまいました。
|||||||||しまい ました
The nasty old man got angry and beat Pochi to the ground.
それ を 知った お じいさん は 、ポチ が かわいそうな ので 庭 に 墓 を 作って やる と 、不思議な こと が 起こりました。
||しった||||||||にわ||はか||つくって|||ふしぎな|||おこり ました
When the old man found out about it, he felt sorry for Pochi, so he built a grave for her in the garden, and a strange thing happened.
ポチ の お 墓 から 、大きな 木 が 生えて きて 、見る 間 に 大きく なりました。
|||はか||おおきな|き||はえて||みる|あいだ||おおきく|なり ました
From Pochi's grave, a big tree grew and grew in size.
お じいさん は 、その 木 を 切って 、ウス を 作りました。
||||き||きって|||つくり ました
The old man cut down the tree and made a mouse.
そして 、その ウス で お もち を つく と 、なんと 、お もち が 小判 に 変わった のです。
|||||||||||||こばん||かわった|
And when I made a rice cake with that mouse, the rice cake turned into an oval gold coin.
これ を 聞いて 、いじわるな お じいさん は こっそり ウス を 盗み出し お もち を つくりました。
||きいて||||||||ぬすみだし||||つくり ました
Hearing this, the ill-mannered old man secretly stole the mouse and made a toy.
しかし 何も 起こら ない ので 、いじわるな お じいさん は 怒って ウス を 燃やして しまいました。
|なにも|おこら|||||||いかって|||もやして|しまい ました
But nothing happened, so the mean old man got angry and set the mouse on fire.
やさしい お じいさん は 残念がり 、その 灰 を 家 に 持ち帰りました。
||||ざんねんがり||はい||いえ||もちかえり ました
The kind old man was disappointed and took the ashes home.
やさしい お じいさん は 、かれた サクラ の 木 に 登って 、ウス の 灰 を まき ながら 言いました。
|||||さくら||き||のぼって|||はい||||いい ました
The kind old man climbed up a fallen cherry tree and scattered the ashes of the horse and said,
「枯れ木 に 花 を さか せましょう。
かれき||か||さ か|せ ましょう
"Let's make flowers bloom on dead trees.
枯れ木 に 花 を さか せましょう。」
かれき||か||さ か|せ ましょう
Let's make flowers grow on dead trees. "
すると 、それ まで かれて いた 木 に サクラ の 花 が いっせいに さきました。
|||||き||さくら||か|||さき ました
Then, cherry blossoms bloomed all at once on the trees that had been cut up until then.
それ を 見た お 殿様 は 、喜んで 、やさしい お じいさん に たくさんの ご ほうび を くれました。
||みた||とのさま||よろこんで|||||||||くれ ました
When the lord saw this, he was delighted and gave the kind old man many treats.
これ を 聞いた いじわるな お じいさん は 、残った 灰 を 持って 、木 に 登り 、お 殿様 が 通りかかった 時 に いいました。
||きいた|||||のこった|はい||もって|き||のぼり||とのさま||とおりかかった|じ||いい ました
The old man who heard this said, with the remaining ashes, climbed the tree and when the lord passed by.
「私 こそ 、桜 の 木 を 咲か せる 名人 です。
わたくし||さくら||き||さか||めいじん|
"I am the master of making cherry trees bloom.
これ から 咲か せましょう。」
||さか|せ ましょう
Let's make it bloom from now on. ”
と 灰 を まきました。
|はい||まき ました
and scattered ashes.
しかし 何も 起こら ず 、さらに 悪い こと に 、お 殿様 の 目 に 灰 が 入って しまいました。
|なにも|おこら|||わるい||||とのさま||め||はい||はいって|しまい ました
But nothing happened, and to make matters worse, the lord got ashes in his eyes.
お 殿様 は 大変 怒って いじわるな お じいさん を ろうや に 入れて しまいました。
|とのさま||たいへん|いかって|||||||いれて|しまい ました
The lord got very angry and put the nasty old man in the prison.