×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

日本の最も人気の童話 | The Most Famous Japanese Tales, ゆきおんな

ゆき おんな

むかし 、むかし 北 の 国 に 住む 一 人 の 若者 が 父親 と 雪 の 中 、狩 に 出かけました。

突然 、天気 が 悪く なった ので 、二 人 は 山小屋 で 夜 を あかし 、天気 が 回復 する の を 待ちました。

真 夜中 の こと です。 寝て いる と 入り口 が バタン と あき 、白い 着物 を 着た 一 人 の 色白の 女 の 人 が そこ に 立って いました。

若者 が 話しかけよう と する と 、その 女 の 人 は 父親 に 白い 息 を 吹きかけた ところ 、父親 は たちまち 白く なる と 一瞬 に 凍って しまいました。

雪 女 に 、若者 は 身動き できません でした。

「若い もの 、お前 は 助けて やる が 、今日 の こと は 決して 誰 に も 話して は いけない。」

そう 言う と 雪 の 中 に 消えて しまいました。

次の 朝 、目 が 覚める と 父親 は 凍って 死んで いました。

それ から 一 年 が 経った ある 雨 の 日 の こと です。 美しい 女 の 人 が のきした で 雨宿り して いました。

若者 は 女 の 人 を 家 の 中 に 入れて あげる と いきさつ を 聞いた ところ

「名前 は なんという。 これ から どこ に いく の か。」

「名前 は 「お ゆき 」と 言い 、私 に は 身内 は いま せ ん。 これ から いく ところ も ありません。」

それ を 聞いて 心配 した 若者 は しばらく 家 に お ゆき を おいて おく こと を 決めました。

二 人 は やがて 恋 に 落ち 、結婚 して 子供 も でき 、幸せな 日々 を 送って いました。

ある 雪 の 日 の こと 、若者 は うっかり と あの 日 の 山小屋 で の こと を 話して しまいました。

お 雪 は かなしい 顔 で 言いました。

「あれほど 話して は いけない と 言った の に 話して しまいました ね。」

そういう と 、お 雪 は 彼 の もと から 消えました。 お ゆき こそ 雪 女 だった のです。

それ 以来 お ゆき の 姿 を 見た もの は 一 人 も いま せ ん でした。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ゆき おんな |woman Schneefrau Yuki woman mujer de nieve femme des neiges sneeuwvrouw mulher yuki снігова баба

むかし 、むかし 北 の 国 に 住む 一 人 の 若者 が 父親 と 雪 の 中 、狩 に 出かけました。 ||きた||くに||すむ|ひと|じん||わかもの||ちちおや||ゆき||なか|か||でかけ ました ||||||||||young man|||||||hunting|| Es war einmal ein junger Mann aus einem nördlichen Land, der mit seinem Vater im Schnee auf die Jagd ging. Once upon a time, a young man from a northern country went hunting in the snow with his father. Era uma vez, um jovem de um país do norte foi caçar com seu pai na neve. Давным-давно один юноша с Севера отправился со своим отцом на охоту по снегу.

突然 、天気 が 悪く なった ので 、二 人 は 山小屋 で 夜 を あかし 、天気 が 回復 する の を 待ちました。 とつぜん|てんき||わるく|||ふた|じん||やまごや||よ|||てんき||かいふく||||まち ました suddenly|||||||||mountain hut||||to stay up|||recovered||||waited Das Wetter wurde plötzlich schlecht, also verbrachten sie die Nacht in einer Berghütte und warteten darauf, dass sich das Wetter besserte. The weather suddenly turned bad, so they spent the night in a mountain hut, waiting for the weather to improve. O tempo ficou ruim de repente, então eles passaram a noite em uma cabana na montanha, esperando que o tempo melhorasse. Внезапно погода испортилась, поэтому они провели ночь в хижине и ждали улучшения погоды.

真 夜中 の こと です。 まこと|よなか||| midnight|midnight||| Es war Mitternacht. It was midnight. Era meia-noite. 寝て いる と 入り口 が バタン と あき 、白い 着物 を 着た 一 人 の 色白の 女 の 人 が そこ に 立って いました。 ねて|||いりぐち|||||しろい|きもの||きた|ひと|じん||いろじろの|おんな||じん||||たって|い ました |||||with a bang||opened||||||||pale|||||||| Als ich schlief, knallte der Eingang auf und eine hellhäutige Frau in einem weißen Kimono stand da. When I was sleeping, the entrance banged open, and a fair-skinned woman in a white kimono was standing there. Quando eu estava dormindo, a entrada foi aberta e uma mulher de pele clara em um quimono branco estava lá. Когда она спала, дверь хлопнула, и оттуда вышла бледная женщина, одетая в белое кимоно.

若者 が 話しかけよう と する と 、その 女 の 人 は 父親 に 白い 息 を 吹きかけた ところ 、父親 は たちまち 白く なる と 一瞬 に 凍って しまいました。 わかもの||はなしかけよう|||||おんな||じん||ちちおや||しろい|いき||ふきかけた||ちちおや|||しろく|||いっしゅん||こおって|しまい ました ||to speak to||||||||||||||breathed||||immediately||||a moment||frozen| Als der junge Mann versuchte, mit ihm zu sprechen, blies die Frau einen weißen Atem auf seinen Vater, der sofort weiß wurde und augenblicklich erstarrte. When the young man tried to talk to him, the woman blew a white breath on his father, who immediately turned white and froze in an instant. Quando o jovem tentou falar com ele, a mulher soprou um sopro branco em seu pai, que instantaneamente ficou branco e congelou em um instante. Когда молодой человек попытался заговорить, женщина дунула белым дыханием на его отца, который мгновенно побелел и застыл.

雪 女 に 、若者 は 身動き できません でした。 ゆき|おんな||わかもの||みうごき|でき ませ ん| |||||movement|| Der junge Mann konnte sich beim Anblick der Schneefrau nicht bewegen. The young man was unable to move at the sight of the snow woman. O jovem ficou paralisado pela mulher da neve.

「若い もの 、お前 は 助けて やる が 、今日 の こと は 決して 誰 に も 話して は いけない。」 わかい||おまえ||たすけて|||きょう||||けっして|だれ|||はなして|| ||||||||||||||||(topic marker)| "Junger Mann, ich werde dir helfen, aber erzähle niemandem von heute." "Young man, I will help you, but never tell anyone about today." "Jovem, eu vou te ajudar, mas nunca conte a ninguém sobre hoje." Молодой человек, я помогу тебе, но ты никому не должен рассказывать о сегодняшнем дне".

そう 言う と 雪 の 中 に 消えて しまいました。 |いう||ゆき||なか||きえて|しまい ました Nachdem er das gesagt hatte, verschwand er im Schnee. After saying that, it disappeared into the snow. Depois de dizer isso, ele desapareceu na neve.

次の 朝 、目 が 覚める と 父親 は 凍って 死んで いました。 つぎの|あさ|め||さめる||ちちおや||こおって|しんで|い ました ||||woke|||||| Als ich am nächsten Morgen aufwachte, war mein Vater erfroren. When I woke up the next morning, my father was frozen dead. Quando acordei na manhã seguinte, meu pai estava morto de frio.

それ から 一 年 が 経った ある 雨 の 日 の こと です。 ||ひと|とし||たった||あめ||ひ||| |||||passed||||||thing| Ein Jahr später, ein Regentag. A year later, one rainy day. Um ano depois, um dia chuvoso. 美しい 女 の 人 が のきした で 雨宿り して いました。 うつくしい|おんな||じん||||あまやどり||い ました |||||under the eaves||taking shelter from the rain|| Eine schöne Frau weinte und schützte sich vor dem Regen. A beautiful woman was crying and sheltering from the rain. Uma linda mulher estava chorando e se protegendo da chuva. Красивая женщина укрывалась от дождя.

若者 は 女 の 人 を 家 の 中 に 入れて あげる と いきさつ を 聞いた ところ わかもの||おんな||じん||いえ||なか||いれて|||||きいた| |||||||||||||background||| Ich fragte, wie der junge Mann die Frau ins Haus gelassen habe. I asked how the young man had let the woman into the house. Perguntei como o jovem havia deixado a mulher entrar em casa.

「名前 は なんという。 なまえ|| ||what "Wie heißen Sie? "What's your name? "Qual o seu nome? これ から どこ に いく の か。」 Wohin gehst du von hier aus? " Where are you going from here? " Onde você está indo daqui? "

「名前 は 「お ゆき 」と 言い 、私 に は 身内 は いま せ ん。 なまえ|||||いい|わたくし|||みうち|||| |||||||||relative|||| „Mein Name ist ‚Oyuki‘ und ich habe keine Verwandten. "My name is 'Oyuki' and I have no relatives. "Meu nome é 'Oyuki' e não tenho parentes. これ から いく ところ も ありません。」 |||||あり ませ ん Von hier aus geht es nirgendwo hin. " There is nowhere to go from here. " Não há para onde ir a partir daqui. "

それ を 聞いて 心配 した 若者 は しばらく 家 に お ゆき を おいて おく こと を 決めました。 ||きいて|しんぱい||わかもの|||いえ|||||||||きめ ました Als der junge Mann dies hörte, wurde er besorgt und beschloss, die Besorgungen vorerst zu Hause zu lassen. Hearing this, the young man became concerned and decided to leave the errands at home for the time being. Ao ouvir isso, o jovem ficou preocupado e decidiu deixar os recados em casa por enquanto. Услышав это, молодой человек забеспокоился и решил оставить Юки дома на некоторое время.

二 人 は やがて 恋 に 落ち 、結婚 して 子供 も でき 、幸せな 日々 を 送って いました。 ふた|じん|||こい||おち|けっこん||こども|||しあわせな|ひび||おくって|い ました |||eventually||||||||||||spending| Die beiden verliebten sich schließlich, heirateten, bekamen Kinder und lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage. The two eventually fell in love, got married, had children, and lived happily ever after. В конце концов они полюбили друг друга, поженились, завели детей и жили долго и счастливо.

ある 雪 の 日 の こと 、若者 は うっかり と あの 日 の 山小屋 で の こと を 話して しまいました。 |ゆき||ひ|||わかもの|||||ひ||やまごや|||||はなして|しまい ました ||||||||carelessly|||||cabin|||||| An einem verschneiten Tag erzählte der junge Mann in der Berghütte nachlässig die Geschichte von diesem Tag. One snowy day, the young man carelessly told the story of that day at the mountain hut. Однажды в снежный день юноша нечаянно рассказал историю того дня в хижине.

お 雪 は かなしい 顔 で 言いました。 |ゆき|||かお||いい ました sagte O-Yuki mit einem traurigen Gesicht. O-Yuki said with a sad face.

「あれほど 話して は いけない と 言った の に 話して しまいました ね。」 |はなして||||いった|||はなして|しまい ました| so much|||||||||| "Ich habe dir gesagt, du sollst nicht so reden, aber du hast es getan." "I told you not to talk like that, but you did." Я просил тебя не говорить об этом, но ты говорила.

そういう と 、お 雪 は 彼 の もと から 消えました。 |||ゆき||かれ||||きえ ました |||||||||disappeared Damit verschwand O-Yuki von ihm. With that, O-Yuki disappeared from him. お ゆき こそ 雪 女 だった のです。 |||ゆき|おんな|| Oyuki war eine Schneefrau. Oyuki was a snow woman.

それ 以来 お ゆき の 姿 を 見た もの は 一 人 も いま せ ん でした。 |いらい||||すがた||みた|||ひと|じん||||| |since||||appearance|||person||||||was|| Seitdem hat niemand Oyuki gesehen. Since then, no one has seen Oyuki. С тех пор Юки никто не видел.