海
うみ
sea
Meer
Ocean
Mar
mare
海
바다
zee
morze
Mar
море
море
Biển
海洋
海洋
Mer
東京 の 三鷹 の 家 に いた 頃 は 、毎日 の ように 近所 に 爆弾 が 落ちて 、私 は 死んだ って かまわない が 、しかし この 子 の 頭上 に 爆弾 が 落ちたら 、この 子 は とうとう 、海 と いう もの を 一度 も 見 ずに 死んで しまう のだ と 思う と 、つらい 気 が した 。
とうきょう|の|みたか|の|いえ|に|いた|ころ|は|まいにち|の|ように|きんじょ|に|ばくだん|が|おちて|わたし|は|しんだ|って|かまわない|が|しかし|この|こ|の|ずじょう|に|ばくだん|が|おちたら|この|こ|は|とうとう|うみ|と|いう|もの|を|いちど|も|み|ずに|しんで|しまう|のだ|と|おもう|と|つらい|き|が|した
Tokyo|attributive particle|Mitaka|attributive particle|house|locative particle|was|time|topic marker|every day|attributive particle|as if|neighborhood|locative particle|bomb|subject marker|falling|I|topic marker|died|quotation particle|don't care|but|however|this|child|possessive particle|overhead|locative particle|bomb|subject marker|if it falls|this|child|topic marker|finally|sea|and|called|thing|object marker|once|not even|see|without seeing|dying|end up|you see|quotation particle|think|quotation particle|painful|feeling|subject marker|felt
Tokyo|possessive particle|Mitaka|possessive particle|house|locative particle|was|time|topic marker|every day|possessive particle|almost|neighborhood|locative particle|bomb|(subject marker)|fell|I|topic marker|died|quotation particle|not care|(subject marker)|but|this|child|possessive particle|overhead|locative particle|bomb|(subject marker)|fall|this|child|topic marker|finally|sea|quotation particle|to say|thing|(object marker)|once|once|also|to see|continuously|locative particle|died|would die|it is|quotation particle|I think|quotation particle|painful|feeling
Tóquio||Mitaka||casa||estava|época||todos os dias||como se fosse|vizinhança||Bomba||caíam|eu||morria|dizer|não se importa||mas|esta|criança||sobre a cabeça||bomba||cair|esta|criança||enfim|mar|||coisa||uma|uma vez|uma vez|ver|sem||morrer|morreria|é||acho||doloroso|sensação
|||||||||||||||||||||||||||||||如果落下的话|||||||||||||||||||||||
||Mitaka||||war|Zeit||||wie gewohnt|Nachbarschaft||Bombe||fiel|||gestorben||||||Kind||über dem Kopf||Bombe||fällt||||letztendlich|||||||einmal||sehen|||sterben|sterben||||||
||Mitaka||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||Mitaka|||||periodo in cui|||||vicinanze||Bomba||cadere su|||||non importa||||bambino||sopra la testa||||cadesse su||||alla fine|||||||||vedere|||morire||||||doloroso|
||三鹰|||||时候|||||||炸弹|||||||没关系||||||||||落下的话||||||||||||||助词||死去|就要|||想||痛苦|心情
||Мітака||||був|часи||кожного дня||||||||||||||||||||||||||зрештою|||||||||||||помре||||||
Als ich in einem Haus in Mitaka, Tokyo, lebte, fielen praktisch jeden Tag Bomben in der Nachbarschaft. Ich machte mir keine Gedanken über meinen eigenen Tod, aber als ich dachte, dass eine Bombe auf das Haupt dieses Kindes fallen könnte, und dass dieses Kind letztendlich sterben würde, ohne jemals das Meer gesehen zu haben, war ich sehr traurig.
When I was living in Mitaka, Tokyo, bombs would fall in the neighborhood almost every day. I didn't mind if I died, but when I thought about a bomb falling on my child's head, it pained me to think that she would never get to see the sea and die.
東京 の 三鷹 の 家 に いた 頃 は 、 毎日 の ように 近所 に 爆弾 が 落ちて 、 私 は 死んだ って かまわ ない が 、 しかし この 子 の 頭上 に 爆弾 が 落ちたら 、 この 子 は とうとう 、 海 と いう もの を 一 度 も 見 ず に 死んで しまう のだ と 思う と 、 つらい 気 が した 。
도쿄 미타카의 집에 있었을 무렵은 매일 같이 인근에 폭탄이 떨어지고 난 죽은라고 상관 없지만, 그러나이 아이의 머리에 폭탄이 떨어지면,이 아이는 마침내 바다라고 물건을 한번도 보지 않고 죽을 것이라고 생각하면 괴로운 생각이 들었다.
Quando eu morava em Mitaka, Tóquio, bombas caíam no meu bairro quase todos os dias, e eu não me importava se morresse, mas se uma bomba caísse na minha cabeça, essa criança finalmente seria chamada de mar. A ideia de morrer sem nunca ver nada me deixou triste.
Когда я был в доме Митаки в Токио, в моем районе почти каждый день падали бомбы, и я не возражал бы, если бы я умер, но когда бомба упала на голову этого ребенка, его наконец-то назвали морем. Я думал, что умру, ничего не увидев.
Thời điểm tôi ở nhà tại Mitaka, Tokyo, hàng ngày có bom rơi gần khu vực, tôi không quan tâm nếu tôi chết, nhưng khi tôi nghĩ rằng nếu bom rơi trúng đầu đứa trẻ này, thì nó sẽ chết mà chưa bao giờ nhìn thấy biển, tôi cảm thấy đau lòng.
我住在东京三鹰的时候,几乎每天都有炸弹落在我家附近,我死了也无所谓,但当炸弹落在这个孩子的头上时,他终于要叫海未了。没有死的念头看到任何让我感到难过的东西。
在東京的三鷹的家裡時,幾乎每天鄰近的地方都有炸彈掉下來,我對死去毫不在乎,但我心想如果炸彈掉在這個孩子的頭上,那麼這個孩子將會在一次都沒有看到大海的情況下死去,這讓我感到非常難過。
Quand j'étais chez moi à Mitaka, à Tokyo, des bombes tombaient presque tous les jours dans le voisinage. Je me disais que cela ne me dérangeait pas de mourir, mais je pensais que si une bombe tombait sur la tête de cet enfant, il mourrait sans jamais avoir vu la mer, et cela me rendait triste.
私 は 津軽 平野 の まんなか に 生れた ので 、海 を 見る こと が おそく 、十 歳 くらい の 時 に 、はじめて 海 を 見た のである 。
わたし|は|つがる|へいや|の|まんなか|に|うまれた|ので|うみ|を|みる|こと|が|おそく|じゅう|さい|くらい|の|とき|に|はじめて|うみ|を|みた|のである
je|particule de thème|Tsugaru|plaine|particule attributive|au centre|particule de lieu|je suis né|parce que|mer|particule d'objet direct|voir|chose|particule sujet|tard|dix|ans|environ|particule attributive|moment|particule de temps|pour la première fois|mer|particule d'objet direct|j'ai vu|c'est
||Tsugaru|plain||middle||was born||sea||to see|possibility|(subject marker)|late|ten|ten years|about ten|possessive particle|time||for the first time|sea|||it is
eu||Tsugaru|planície Tsugaru||meio||nasci|porque|mar||ver|||tardiamente|dez|anos|cerca de||||primeiro|||vi|"é que"
|||平原||||||||||||||||||||||
||Tsugaru|Hochland||Mitte||geboren||||||||||||||||||ist
||Tsugaru|pianura di Tsugaru||centro||Nato/a|||||||tardi|dieci anni||circa||||per la prima volta||||è che
||津轻|平原||正中央||||||||||||||||||||
Ich wurde in der Mitte der Tsugaru-Ebene geboren, daher sah ich das Meer erst spät, ungefähr als ich zehn Jahre alt war, als ich das Meer zum ersten Mal sah.
Since I was born in the middle of Tsugaru Plain, I had a late opportunity to see the sea. It wasn't until I was around ten years old that I saw the sea for the first time.
나는 츠가루 평야 한가운데서 태어났기 때문에 바다를 보는 일이 드물었고, 열 살 무렵에 처음으로 바다를 보았다.
Я родился посреди равнины Цугару, поэтому поздно увидел море, и когда мне было около десяти лет, я впервые увидел море.
Tôi sinh ra ở giữa đồng bằng Tsugaru, nên tôi nhìn thấy biển khá muộn, khoảng mười tuổi, tôi mới thấy biển lần đầu tiên.
我是在津軽平野的正中央出生的,因此很晚才看到大海,十歲左右的時候,第一次看到大海。
Je suis né au milieu de la plaine de Tsugaru, donc j'ai vu la mer tardivement, pour la première fois vers l'âge de dix ans.
そうして 、その 時 の 大 興奮 は 、いま でも 、私 の 最も 貴重な 思い出 の 一つ に なっている のである 。
そうして|その|とき|の|おお|こうふん|は|いま|でも|わたし|の|もっとも|きちょうな|おもいで|の|ひとつ|に|なっている|のである
et|ce|moment|particule possessive|grand|excitation|particule de thème|maintenant|même|je|particule possessive|le plus|précieux|souvenirs|particule attributive|un|particule de lieu|est devenu|c'est
so||||groß|Aufregung|||noch|||wertvollsten|wertvoll|Erinnerung||||in|geworden
and|that|time||great|great excitement||now|still|||most|precious|memory||one|one|locative particle|becoming
|aquele|||grande|Excitação||agora|ainda|||mais|preciosa|Lembrança preciosa||uma|uma||está
Und zu diesem Zeitpunkt war die große Aufregung immer noch eine meiner wertvollsten Erinnerungen.
And so, the great excitement of that moment has become one of my most cherished memories to this day.
그렇게 그 때의 큰 감동은 지금까지도 내 가장 소중한 추억 중 하나가 되었다.
И волнение того времени до сих пор остается одним из моих самых ценных воспоминаний.
Và lúc đó, sự phấn khích lớn lao đó, đến bây giờ vẫn trở thành một trong những kỷ niệm quý giá nhất của tôi.
那時候的巨大興奮,如今仍然是我最珍貴的回憶之一。
Et cette grande excitation de ce moment est devenue l'un de mes souvenirs les plus précieux.
この 子 に も 、いちど 海 を 見せて やり たい 。
この|こ|に|も|いちど|うみ|を|みせて|やり|たい
||||一次|||||
this|child|to|also|once|sea|object marker|show|do for|want
||locative particle|also|once|||show|to give|want to show
||||einmal|||zeigen|geben|
Esta|criança||também|uma vez|||mostrar|fazer|quero
Ich möchte diesem Kind noch einmal den Ozean zeigen.
I want to show this child the ocean once.
이 아이에게도 한 번쯤은 바다를 보여주고 싶다.
Я хочу показать ей море.
Tôi cũng muốn cho đứa trẻ này một lần được nhìn thấy biển.
我想讓這個孩子再看看海。
Je veux aussi lui montrer la mer une fois.
子供 は 女の子 で 五 歳 である 。
こども|は|おんなのこ|で|ご|さい|である
enfant|particule de thème|fille|et|cinq|ans|est
child||girl||||is
||Mädchen||||
||||cinco|anos|
Das Kind ist ein Mädchen, fünf Jahre alt.
The child is a girl and is five years old.
아이는 다섯 살짜리 여자아이다.
Ребенок - девочка, ей пять лет.
這個孩子是個五歲的女孩。
L'enfant est une fille et elle a cinq ans.
やがて 、三鷹 の 家 は 爆弾 で こわさ れた が 、家 の 者 は 誰 も 傷 を 負わ なかった 。
やがて|みたか|の|いえ|は|ばくだん|で|||が|いえ|の|もの|は|だれ|も|きず|を|おわ|なかった
||||||||||||||||||负|
bientôt|Mitaka|particule possessive|maison|particule de thème|bombe|particule indiquant le moyen|||mais|maison|particule possessive|personnes|particule de thème|personne|aussi|blessures|particule d'objet direct|porter|n'a pas eu
before long|Mitaka||||bomb|with|destroyed|was destroyed||house||person||no one||wound||injured|did not
bald|Mitaka||||Bombe|||||||Person||niemand||Verletzung||verletzt|
logo|Mitaka||casa||bomba||destruída|foi||||pessoa||ninguém|também|ferimento||sofreu ferimentos|não sofreu ferimentos
Schließlich wurde Mitakas Haus durch eine Bombe zerstört, aber niemand im Haus wurde verletzt.
Soon, the house in Mitaka was destroyed by a bomb, but no one in the family was injured.
결국 미타카의 집은 폭탄으로 부서졌지만, 집안에 있던 사람들은 아무도 다치지 않았다.
Por fim, a casa de Mitaka foi atingida por uma bomba, mas ninguém ficou ferido.
В конце концов, дом Митаки был разрушен бомбой, но никто в доме не пострадал.
Cuối cùng, ngôi nhà ở Mitaka đã bị phá hủy bởi bom, nhưng không ai trong gia đình bị thương.
不久後,三鷹的家被炸彈摧毀了,但家裡的人沒有受到任何傷害。
Bientôt, la maison de Mitaka a été détruite par une bombe, mais personne dans la maison n'a été blessé.
私 たち は 妻 の 里 の 甲府市 へ 移った 。
わたし|たち|は|つま|の|さと|の|こうふし|へ|うつった
||||||的|甲府||
je|nous|particule de thème|femme|particule possessive|village|particule attributive|ville de Kōfu|particule de direction|avons déménagé
|||wife||hometown||Kofu|city|
|||Ehefrau||Familie||Kōfu|Stadt|
Nós|nós||esposa||cidade natal||Cidade de Kofu|cidade|para
We moved to Kofu City, my wife's hometown.
우리는 아내의 고향인 고후시로 이사했다.
Mudámo-nos para Kofu City, a cidade natal da minha mulher.
Мы переехали в город Кофу, родной город моей жены.
Chúng tôi đã chuyển đến thành phố Kōfu, quê hương của vợ tôi.
我們搬到了妻子的家鄉甲府市。
Nous avons déménagé à Kōfu, la ville natale de ma femme.
しかし 、まもなく 甲府市 も 敵機 に 襲われ 、私たち の いる 家 は 全焼 した 。
しかし|まもなく|こうふし|も|てきき|に|おそわれ|わたしたち|の|いる|いえ|は|ぜんしょう|した
|||||敌机||||||||
mais|bientôt|ville de Kōfu|aussi|avions ennemis|à|attaqués|nous|notre|il y a|maison|thème|brûlé complètement|a eu
aber|bald|Kōfu|||||angegriffen||||||Haus
but|soon|Kōfu|city|also|enemy aircraft||attacked|was attacked||||located|
|em breve|Kōfu|cidade|também|Avião inimigo||atacada|atacada por||nós||estava|casa
However, shortly after, Kofu City was also attacked by enemy aircrafts, and the house where we were staying was completely destroyed by fire.
그러나 얼마 지나지 않아 고후시도 적기의 공격을 받아 우리가 있는 집은 전소되었다.
Tuy nhiên, không lâu sau, thành phố Kōfu cũng bị máy bay địch tấn công, và ngôi nhà chúng tôi đang ở đã bị thiêu rụi hoàn toàn.
但是,不久後甲府市也遭到敵機襲擊,我們所在的家全燒光了。
Cependant, peu après, la ville de Kōfu a également été attaquée par des avions ennemis, et notre maison a été complètement détruite.
しかし 、戦い は 尚 つづく 。
しかし|たたかい|は|なお|つづく
|||仍然|
mais|bataille|particule de thème|encore|continue
aber|Kampf||noch|weiter
|battle|topic marker|still|continues
|batalha||ainda|continua
Doch der Kampf dauert weiterhin an.
However, the battle continues unabated.
그러나 싸움은 계속된다.
Mas a luta continua.
Но борьба продолжается.
Tuy nhiên, cuộc chiến vẫn tiếp tục.
但是,戰鬥仍在繼續。
Cependant, la lutte continue.
いよいよ 、私 の 生れた 土地 へ 妻子 を 連れて 行く より 他 は 無い 。
いよいよ|わたし|の|うまれた|とち|へ|さいし|を|つれて|いく|より|ほか|は|ない
enfin|je|particule possessive|né|terre|particule de direction|femme et enfants|particule d'objet direct|emmenant|aller|que|autre|particule de thème|il n'y a pas
endlich|||geboren|Heimat||Familie||nehmen||als|||nicht
finally|||was born|hometown||wife and children||bringing||from|other||there is not
Finalmente||||terra natal|para|Esposa e filhos||levar||"além de"|não há outra||não há
Schließlich bleibt mir nichts anderes übrig, als meine Frau und Kinder in die Erde zu bringen, in der ich geboren wurde.
Now, it is simply the most logical choice to bring my wife and children back to the land of my birth.
드디어 내가 태어난 땅으로 아내와 아이를 데리고 가는 것 외에는 다른 방법이 없다.
Agora não tenho outra opção senão levar a minha mulher e os meus filhos para a terra onde nasci.
Наконец, у меня нет другого выбора, кроме как взять жену и детей на землю, где я родился.
Cuối cùng, không còn cách nào khác ngoài việc đưa vợ con tôi về quê hương.
最后我无奈,只能带着老婆孩子回到我出生的土地。
Enfin, il n'y a d'autre choix que d'emmener ma femme et mes enfants dans la terre où je suis né.
そこ が 最後 の 死 場所 である 。
そこ|が|さいご|の|し|ばしょ|である
||||死||
there|subject marker|last|attributive particle|death|place|is
dort||letzte||Tod|Ort|sein
there||last|possessive particle|death|place|is
Aí|é|último||morte||
Das ist der letzte Ort des Todes.
That will be our final resting place.
그곳이 마지막 죽음의 장소이다.
Это последнее место смерти.
Đó là nơi sẽ là điểm kết thúc cuối cùng.
那裡是最後的死場所。
C'est là que sera mon dernier lieu de repos.
私 たち は 甲府 から 、津軽 の 生家 に 向って 出発した 。
わたし|たち|は|こうふ|から|つがる|の|せいか|に|むかって|しゅっぱつした
|||||津轻||故乡|||
je|nous|particule de thème|Kōfu|depuis|Tsugaru|particule attributive|maison d'enfance|particule de direction|vers|est parti
|||Kōfu||Tsugaru||ancestral home|locative particle|toward|quotation particle
|||||||Geburtshaus|||
|||Kōfu||Tsugaru||casa natal|||
Wir haben von Kōfu aus aufgebrochen, um zu dem Haus in Tsugaru zu gelangen.
We departed from Kofu towards my ancestral home in Tsugaru.
우리는 고후에서 츠가루의 생가를 향해 출발했다.
我們從甲府出發,前往津輕的故鄉。
Nous avons quitté Kofu en direction de ma maison familiale à Tsugaru.
三 昼夜 かかって 、 やっと 秋田 県 の 東 能代 ( ひがし の しろ ) まで たどりつき 、 そこ から 五 能 線 に 乗り換えて 、 少し ほっと した 。
みっ|ちゅうや|||あきた|けん||ひがし|のしろ||||||||いつ|のう|せん||のりかえて|すこし||
Nach drei Tagen und Nächten haben wir endlich bis nach Higashi-Noshiro in der Präfektur Akita geschafft und sind von dort auf die Gonō-Linie umgestiegen, was uns etwas erleichtert hat.
After a journey spanning three days and nights, we finally arrived in Higashi-Noshiro, Akita Prefecture. From there, we transferred to the Gonō Line, and felt a sense of relief.
삼 밤낮으로 걸려 드디어 아키타현 히가시노시로(東能代)까지 도착하고, 거기서 고노선(五能線)으로 갈아타고 조금은 안심이 되었다.
После трех дней и ночей мы наконец добрались до Хигаси-Носиро в префектуре Акита, где перешли на линию Гоно и почувствовали некоторое облегчение.
經過三個昼夜,終於抵達秋田縣的東能代,然後從那裡轉乘五能線,稍稍鬆了一口氣。
Après trois jours et nuits de voyage, nous avons enfin atteint Higashi-Noshiro dans la préfecture d'Akita, et de là, nous avons changé pour la ligne Gono, ce qui nous a un peu soulagés.
「海 は 、海の 見える の は 、どちら 側 です 。
うみ|は|うみの|みえる|の|は|どちら|がわ|です
mer|particule de thème|de la mer|visible|particule attributive|particule de thème|quel|côté|c'est
sea||||visible|||which|side
|||||||welche|Seite
||||visível|||qual lado|lado
„Wo ist das Meer, das man sehen kann, auf welcher Seite ist es?“
On which side can we see the sea?
"바다는 어느 쪽에서 바다가 보이는가.
Que lado do mar consegues ver?
"С какой стороны море, море видно?"
「海是,海的可見之處,在哪一側。
« La mer, de quel côté peut-on voir la mer ? »
」私 は まず 車掌 に 尋ねる 。
わたし|は|まず|しゃしょう|に|たずねる
je|particule de thème|d'abord|contrôleur|particule de lieu|demander
||first|train conductor||ask
||zuerst|Schaffner||fragen
||Primeiro|Condutor de trem||Perguntar a
」 Ich frage zuerst den Schaffner.
I asked the train operator.
" 나는 먼저 차장에게 물어본다.
」我首先向車長詢問。
Je demande d'abord au conducteur.
この 線 は 海岸 の すぐ 近く を 通っている のである 。
この|せん|は|かいがん|の|すぐ|ちかく|を|とおっている|のである
this|line|topic marker|coast|attributive particle|right|near|object marker|is passing|it is because
this|line||coast||immediately|||passes|located
|Linie||Küste||nahe|nahe||verläuft|
|linha||A costa||muito perto|perto de||passa por|
Diese Linie verläuft ganz in der Nähe der Küste.
This line is very close to the coastline.
이 선은 해안 바로 근처를 지나고 있기 때문이다.
Эта линия проходит очень близко к побережью.
这条线非常靠近海岸。
這條線是通過海岸的非常近的地方。
Cette ligne passe tout près de la côte.
私 たち は 、海 の 見える 側 に 坐った 。
わたし|たち|は|うみ|の|みえる|がわ|に|すわった
||||||||坐
je|nous|particule de thème|mer|particule attributive|visible|côté|particule de lieu|s'est assis
||||||Seite||gesessen
||||||side|locative particle|sat
Wir haben auf der Seite gesessen, wo man das Meer sehen kann.
We sat on the side where we could see the sea.
우리는 바다가 보이는 쪽에 앉았다.
我們坐在能看到海的這一邊。
Nous nous sommes assis du côté où l'on peut voir la mer.
「海 が 見える よ 。
うみ|が|みえる|よ
mer|particule sujet|peut voir|particule emphatique
|(subject marker)||
Mar|||
"Sie können das Meer sehen.
"Look, you can see the sea!"
"바다가 보인다.
Я вижу море.
「可以看到海了。
On peut voir la mer.
もう すぐ 見える よ 。
もう|すぐ|みえる|よ
déjà|bientôt|visible|emphatic particle
already|soon||
Quase|||
Sie können es bald sehen.
You'll be able to see it soon.
馬上就能看到了。
On va bientôt la voir.
浦島 太郎 さん の 海 が 見える よ 。
うらしま|たろう|さん|の|うみ|が|みえる|よ
浦岛|||||||
Urashima|Tarou|Mr|attributive particle|sea|subject marker|can see|emphasis marker
Urashima|Taro|||||can be seen|
Urashima|Taro||||||
Urashima Taro|Taro|Senhor|||||
Urashima Taro-san sieht das Meer.
You'll be able to see Urashima Taro's sea.
우라시마 타로 씨의 바다가 보인다.
Я вижу море Урасима Таро.
浦島 太郎 的海可以看見。
On peut voir la mer, M. Urashima Taro.
」私 ひとり 、何か と 騒いで いる 。
わたし|ひとり|なにか|と|さわいで|いる
|||总是|吵闹|
je|seul|quelque chose|et|faire du bruit|être
|one|one|for some reason|making noise|
|一人|||macht Lärm|
Eu|pessoa|sozinha|de várias maneiras|fazendo barulho|
Ich alleine mache mir einen Heidenlärm.
I am the only one , being excited.
" 나 혼자서 뭔가 소란을 피우고 있다.
“我是唯一一个大惊小怪的人。
我一個人,什麼事都在吵鬧。
Je suis là, à faire du bruit pour rien.
「 ほら !
Sieh mal!
"Look!
“看!
看!
Regarde !
海 だ 。
うみ|だ
mer|c'est
sea|is
|É
Es ist das Meer.
It's the sea .
海了。
C'est la mer.
ごらん 、海 だ よ 、ああ 、海 だ 。
ごらん|うみ|だ|よ|ああ|うみ|だ
regarde|la mer|c'est|particule emphatique|ah|la mer|c'est
look||||ah||
schau||||||
Olhe|||é mesmo|||
Sieh mal, es ist das Meer, ah, es ist das Meer.
Look, it's the sea, oh, it's the sea.
봐라, 바다다, 아, 바다다.
看啊,海了哦,啊,海了。
Regarde, c'est la mer, oh, c'est la mer.
ね 、大きい だろう 、ね 、海 だよ 。
ね|おおきい|だろう|ね|うみ|だよ
n'est-ce pas|grand|n'est-ce pas|n'est-ce pas|mer|c'est ça
|big|probably|||
||wird sein|||
né|grande|"não é?"|||
Siehst du, es ist groß, nicht wahr? Es ist das Meer.
Hey, it's vast and oh, it's the sea.
你看,很大吧,嗯,海了哦。
Eh bien, c'est grand, n'est-ce pas, c'est la mer.
」とうとう この 子 に も 、海 を 見せて やる 事 が 出来た のである 。
とうとう|この|こ|に|も|うみ|を|みせて|やる|こと|が|できた|のである
enfin|ce|enfant|à|aussi|mer|particule d'objet direct|montrer|faire (pour quelqu'un)|chose|particule sujet|a pu|c'est
finally||child|||||showed|to show|task||was able to|so now
endlich|||||||zeigen|machen|Sache||geschafft|ist
Finalmente|desta|||||||mostrar|coisa||consegui fazer|
Endlich konnte ich diesem Kind das Meer zeigen.
Finally, I was able to show my girl the sea.
Наконец-то я смогла показать море и этому ребенку.
」 終於 能 讓 這 個 孩子 看 海 了。
Finalement, j'ai pu montrer la mer à cet enfant.
「川 だ わ ねえ 、お母さん 。
かわ|だ|わ|ねえ|おかあさん
rivière|c'est|particule emphatique|n'est-ce pas|maman
river|is|sentence-ending particle|hey|
Fluss|||ne|
rio||||
"Es ist ein Fluss, hey, Mama.
"It's just a river, mommy."
"강이잖아, 엄마 .
「 是 河呢,媽媽。
C'est une rivière, n'est-ce pas, maman ?
」と 子供 は 平気 である 。
と|こども|は|へいき|である
|||很平静|
and|children|topic marker|fine|is
|||not worried|
|||ruhig|
|||tranquilo|
The child said it without any interest.
’孩子说,他很好。
」 孩子 不以為然。
L'enfant est tout à fait à l'aise.
「 川 ?
かわ
"River?
"강 ?
Une rivière ?
」 私 は 愕然 ( がくぜん ) と した 。
わたくし||がくぜん|||
Ich war erschüttert.
I was taken aback by her comment.
" 나는 깜짝 놀랐다.
」 我 愕然 ( gǎnzhàn ) 了。
» J'étais stupéfait.
「ああ 、川 。
ああ|かわ
ah|rivière
Ah, der Fluss.
"huh, the river.
"아 , 강 .
「 啊,河。
« Ah, la rivière.
」妻 は 半分 眠り ながら 答える 。
つま|は|はんぶん|ねむり|ながら|こたえる
wife|topic marker|half|sleep|while|answers
die Frau||halb|schläft|während|antwortet
wife|(topic marker)|half|sleeping|while sleeping|answers
Esposa|é|meio adormecida|dormindo|enquanto|responde
Die Frau antwortet halb im Schlaf.
My wife answers half asleep.
" 아내는 반쯤 잠든 채로 대답한다.
Жена отвечает в полусне.
」 妻子 半夢半醒 地 回答。
» Ma femme répond à moitié endormie.
「川 じゃ ない よ 。
かわ|じゃ|ない|よ
rivière|n'est pas|pas|emphatic particle
|not||
Rio|||
"Es ist kein Fluss.
"It's not a river.
"강이 아니야.
「這不是河。
« Ce n'est pas une rivière.
海 だ よ 。
うみ|だ|よ
mer|c'est|emphatic particle
Es ist das Meer.
It's the sea.
是海哦。
C'est la mer.
てんで 、まるで 、違う じゃない か !
てんで|まるで|ちがう|じゃない|か
完全||||
pas du tout|comme si|c'est différent|n'est pas|n'est-ce pas
at all|not at all|not the same||
ganz und gar||anders||
completamente|completamente|||
Das ist ja völlig anders, nicht wahr?!
Its completely different!
그런데, 마치, 아니, 아니지 않나!
É tão diferente, não é?
Все так по-разному, не правда ли?
完全,根本,真的不一樣嘛!
Eh bien, ce n'est pas du tout pareil !
川 だ なんて 、ひどい じゃ ない か 。
かわ|だ|なんて|ひどい|じゃ|ない|か
|||坏|||
rivière|c'est|comme|horrible|n'est-ce pas|pas|question marker
||such as|terrible|||
|||schlimm|||
|||Muito cruel|||
Ein Fluss? Das ist doch schrecklich.
What do you mean by just a river? That's a terrible comment you've just made!
Это река, это ужасно.
那不是一条河吗?
Dire que c'est une rivière, c'est horrible.
」 実に つまらない 思い で 、 私 ひとり 、 黄昏 ( たそがれ ) の 海 を 眺める 。
じつに||おもい||わたくし||たそがれ|||うみ||ながめる
Auf diese wirklich langweilige Weise schaue ich allein auf das Meer in der Dämmerung.
I found myself overreacting as I gazed at the sea during twilight.
" 정말 지루한 마음으로 나 혼자 황혼의 바다를 바라보고 있다.
" Я один смотрел на сумеречное море с очень праздной мыслью.
一个人在暮色中看海,感觉好无聊。
Avec un sentiment vraiment ennuyeux, je regarde seule la mer au crépuscule.
SENT_CWT:AfvEj5sm=11.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.77
fr:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=46 err=0.00%) translation(all=38 err=0.00%) cwt(all=364 err=12.91%)