×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

青春ブタ野郎はホワイトクリスマスの夢を見る, 青春ブタ野郎はホワイトクリスマスの夢を見る 4

青春 ブタ野郎 は ホワイトクリスマス の 夢 を 見る 4

理央 と 別れた あと 、雪 の 舞う 帰り道 を 咲太 は 少し 急いだ 。 午後 五 時 まで バイト を して 、六 時 が デート の 待ち合わせ 時刻 。 理央 と 立ち話 を した 分 、時間 の 余裕 は なくなっていた 。

咲 太 が 家 に 着いた の は 五 時 二十五 分 。

玄関 で 出迎えて くれた なす のに 、まずは 夜 の 分 の カリカリ を あげる 。 その あと で 、 咲 太 は 自室 に 入って 制服 を 脱ぎ 拾 て た 。

一度 、靴下 だけ の 格好 に なる 。 新しい パンツ に はき替えて 、 T シャツ を 着て から セーター を かぶった 。 最後に コート を 羽織る と 、「なす の 、また 留守番 頼む な 」と 声 を かけて 玄 閲 に 急ぐ 。

カリカリ に 夢中 の なす の から 返事 は なかった ので 、咲太 は 見送り なし で 家 を 出た 。

つい さっき 通った ばかりの 道 を 遡る ルート で 藤沢 駅 に 戻って いく 。 雪 の 勢い は 収まる どころ か 増して いた 。

風 も 少し 出てきて 、雪 が 左右 に 流されている 。 傘 だけ で 雪 を 防ぐ の は 難しく 、腰 から 下 に は 雪 の 結晶 が 張り付いて きた 。 時々 払って おか ない と 、服 が 真っ白に なる 。

外 は そんな 状況 だった ので 、駅 に 着いた とき に は 思った より も 時間 が 経って いた 。

約束 の 時間 に 遅刻 する ほど で は ない が 、有名人 の 麻衣 を 長く 待たせる わけに は いかない 。 できる だけ 早めに 行って 待って おき だ かった 。

咲 太 が 小田急 江ノ島 線 の ホーム に 入る と 、乗ろう と 思って いた 午後 五 時 四十一 分 発 の 片瀬 江ノ島 行き の 電車 は 発車 ベル を 嗚らした 。

「 それ 、 乗ります ー 」

急いで 電車 に 乗り込む 。 一 番 後ろ の 車両 。

少し 遅れて ドア が 閉まり 、電車 は 走り出した 。 藤沢 駅 の 周辺 で は 駅ビル や 背の高い マンション が 見えていた が 、すぐに 景色 は 落ち着いた 住宅街 に 姿を 変える 。 線路 沿い に 並ぶ 一戸建て の 屋根 は どこ も 雪 で 白く なって いた 。 見慣れた 風景 が 見慣れない もの に 変わって いる 。

そうした 街並み を 、咲太 は 先頭 車両 の 方 に 移動 し ながら 横目 に 映して いた 。 終点 の 片瀬 江ノ島 駅 の 改札 は 先頭 車両 側 に ある のだ 。

雪 の 中 でも 順調に 走行 する 電車 は 、本鵠沼 、鵠沼 海岸 の 両 駅 に 停車 した 後 、定刻 の 五 時 四十八 分 に 終点 の 片瀬 江ノ島 駅 に 到着 した 。

ドア が 開く の を 待って ホーム に 降りる 。 傘 の 花 が いくつ も 咲いている の を 見て 、今さら のように 他 に も 多くの 乗客 が いた こと に 気づいた 。 半分 は カップル だ 。 彼 氏 が 持った 傘 の 下 に 彼女たち が 潜り込んでいる 。

あいにく の 天気 も 恋人 たち に は 関係ない 。 むしろ 、雪 を 楽しんで いる 。 今日 は 特別 。 クリスマス で 、雪 で 、楽しい デート だから 。 駅 全体 が どこ か 浮かれた 雰囲気 に 包まれて いた 。

そして 、その 空気 は 、改札 を 出て も 変わら なかった 。

駅前 の ちょっと した 広場 が 、恋人 たち の 待ち合わせ スポット と 化している 。 ざっと 見た 感じ で 、三 、四十人 は いる だろう か 。 二十 歳 前後 の 若い 男女 が 、それぞれ に 恋人 の 到着 を 待って いる 。

改札 から 出て きた 相手 を 見つけて 笑顔 で 手 を 振っている 人 も いれば 、お互いに 駆け寄って 足 を 滑らせる カップル も いた 。

まだ 待ち合わせ 相手 が 現れ ない 人 は スマホ を いじって 、待ちぼうけ だ 。

咲 太 も その 群れ に 仲間 入り しよう と 思い 、傘 を 差して 、竜宮 城 みたいな 駅舎 の 屋根 から 一 歩 踏み出した 。

麻衣 が やってくる の は 次の 電車 だろう か 。 この あと に 来る 電車 で 、六 時 前 に 到着する のは その 一本 だけ な ので 、恐らく 間違いない と 思う 。 麻衣 が 遅刻 を する とは 考え にくい から 。

到着 まで あと 七 分 。 ぼーっと 待って いよう と 思った 咲太 だった が 、その 必要 は すぐに なくなった 。 駅前 で 待つ 人 の 中 に 、咲太 は 待ち合わせ 相手 を 見つけた のだ 。

「 あ 」

と 、思わず 声 が もれる 。

改札 を 出た ほぼ 正面 。 相手 の 到着 ま 待つ 人 たち の ど真ん中 に 、傘 を 差して 堂々と 立っている の は 麻衣 だ 。

スリムな シルエット の ダウン コート の 中 に 、ゆったり した ニット を 着込んで いる 。 下 は スキニー の パンツ スタイル 。 靴 は 雪 でも 安心 の ブーツ だ 。 桜島 麻衣 だ と ばれない ように 、キャスケット を 目深に かぶり 、おしゃれな 丸い ふち の 伊達 眼鏡 も かけている 。 髪 は ゆるく 編み込んで 前 に 流し 、マフラー を 口元 近く まで 自然な 感じ に 巻いて いた 。

全体 の まとまり と しては 、大学生 の お姉さん という 印象 。

普段 の 服装 や 、ドラマ や 映画 、ファッション 雑誌 の 衣装 と 比べる と 個性的 な 仕上がり に なっている せいか 、周囲 の 人々 は 誰 も 麻衣 だ と 気づいていない 。 疑って いる 様子 すら なかった 。 みんな 、スマホ の 向こう に いる 待ち合わせ 相手 と メッセージ の やり取り を する のに 夢中だ 。

咲 太 が 麻衣 を じっと 見つめて いる と 、ちらっと だけ こちら を 見た 。

確かに 目 が 合った 。

けれど 、何事 も なかった かのように 、麻衣 は 視線 を 逸らす 。 ダウン コート の ポケット から スマホ を 出して 、何か 操作して いた 。 うさ 耳 の カバー は 、麻衣 が 使って いる もの と 同じだ 。

咲 太 は そんな 麻衣 に 近づいて いく と 、

「麻衣 さん 、なに してる の ?

と 、小声 で 話しかけた 。

スマホ の 操作 を やめた 麻衣 が 咲太 に 視線 を 戻して くる 。 なんだか 、面白く な さ そうだった 。

「もう しばらく 気づか ない と 思った のに 」

小さな ため 息 まで もらして 、麻衣 が 不満 を ぶつけて くる 。

「ここ に 来る まで 、誰 に も 気づかれ なかった ん だから 」

自ら の 変装 を 咲太 に 見せつける ように 、「どう ? 」と 胸 を 張る 。

「デート な のに 、スカート じゃ なくて ガッカリ です 」

率直な 感想 を とりあえず 口 に する 。

「かわいい 彼女 が 寒くて も いい わけ ?

麻衣 は ますます つまらな そうだ 。

「その とき は 僕 が あたためて ……あだっ 」

あげます 、と 言う 前 に 、麻衣 が ブーツ で 咲太 の 足 を 踏んで きた 。

「他 に 言う こと が ある でしょ 」

「好き です 」

「そう じゃ なくて 」

「大好き です 」

「……」

麻衣 が 無言 で 目 を 細める 。

「今日 も 僕 の 麻衣 さん は 最高に かわいい です 」

「でも 、スカート じゃない から 不満な ん でしょ ?

「仕方ない ので 、それ は 春 まで 我慢 します よ 。 我慢 した 分 、麻衣 さん なら 僕 に ご褒美 を くれる はずだ し 」

「は いはい 、あたたかく なったら スカート で デート して あげる わ よ 」

「生足 が いい なあ 」

「日焼け し たくない から それ は ダメ 」

「日焼け 止め なら 僕 が 途 ります よ 」

「もっと 嫌 に 決まってる でしょ 」

「えー 、そんな ぁ 」

「なんで 今 の が いい 案 だ と 思った の よ 」

麻衣 は 日焼け を し ないで 済む 。 咲 太 は 生 足 を 視覚的に も 、感触的に も 楽しめる 。 どう 考えて も 最高の アイディア だ 。

「ほら 、行く わ よ 」

話 を 打ち切った 麻衣 は 、自分 の 傘 を 閉じる と 、当然のように 咲太 の 傘 に 入ってきた 。 咲 太 の 腕 に 手 を 回して くっついて くる 。 背 の 高い 麻衣 の 横顔 が すぐ 隣 に やってきた 。

「……」

「なに よ ?

その 目 は 、「文句 でも ある の ? 」と 語って いる 。

「もっと 薄着 で くれば よかった 」

咲 太 は コート で 、麻衣 は ダウン コート 。 これ で は 腕 に 押し付けられた 麻衣 の うれしい 感触 が 何も 伝わって こない 。

「バカ 言ってない の 。 水族館 に 行く ん でしょ 」

麻衣 に 促さ れ 、雪 の 中 を ふた り で 歩き 出す 。 駅前 から 南 に 進んで いく 。 歩道 に は 、海沿い に 向かう カップル と 、海 の 方 から 戻ってくる カップル の 流れ が できていた 。

「そう 言えば 、咲 太 」

「なん です か ?

「さっき 、どうして すぐに 私 だって 気づいた の よ 」

よほど 変装 に 自信 が あった の か 、麻衣 は まだ 納得 して いない 様子 だ 。 麻衣 として は 自分 に 気づか なかった 咲太 を 、あと で いじめて やろう と 思って いた のだろう 。 それ が 失敗 に 終わって しまい 、不服な のだ 。

「いつも 麻衣 さん の こと ばかり 考えてる から だ と 思います 」

それ 以外 の 理由 は 思いつか ない 。

「他の こと も 少し は 考え なさい 」

「 たとえば ?

「そう ね ……将来 の こと とか ?

少し 考えて から 麻衣 は そんな 話 を 振って きた 。

「結婚 したら 「あなた 」って 呼んで ほしい かなあ 」

真っ先 に 思い浮かんだ の は 、そんな 将来 だ 。

「私 、将来 の 夢 が サンタクロース の 人 と は 結婚 しない から 」

「 えー 」

子供 に 夢 を 与える とても 素晴らしい 仕事 な のに ……。

それにしても 、咲太 が 何の 気なしに 言った 将来 の 夢 を 、麻衣 が 覚えている とは 驚きだ 。

「じゃあ 、トナカイ に なろう か な 」

「咲太 、鞭 で 打たれる の 好き そうだ もんね 」

「僕 が 好きな の は 、麻衣 さん の 愛 の 鞭 だけ で すって 」

「なら 、明日 から 勉強 の ノルマ 増やして あげる わ ね 。 咲 太 、私 と 同じ 学 に 絶対 合格 する ん だ もの ね 」

にん まり と 麻衣 が 笑う 。 調子 に 乗って 余計な こと を 言って しまった らしい 。 ここ は 新しい 約束 を させられる 前 に 、話 を 元 に 戻した 方が よさそうだ 。

「てか 、麻衣 さん は 気づかれない 方が よかった の ?

「 ん ?

「自慢 の 変装 に 」

国道 134 号 線 に 出た ところ で 、赤 信号 に 捕まる 。 海岸 線 を 走る 道路 は 、今日 も 車 の 往来 が 盛んだ 。

信号 待ち の 間 は 暇な ので 、咲太 は 隣 に いる 麻衣 に を 向けた 。 すると 、麻衣 も 咲太 を 見て いた 。

「もちろん 、うれしかった わ よ 」

ぽつり と 麻衣 が もらした の は そんな 言葉 。 口元 を マフラー で 隠す ように して 、少し 俯いて いる 。 恥ずかし そうで 、くすぐった そうで 、言葉 通り うれし そうで も あった 。 それ ら 全部 を 混ぜ合わせる と 、幸せ そうな 表情 が 出来上がる 。

そんな 麻衣 を 誰 より も 近く に 感じられる 咲太 も 幸せだ 。 幸せ の 衝動 が 体 の 中 を 駆け上がって くる 。

「あの さ 、麻衣 さん 」

「な 、なに よ 」

「抱きしめたい です 」

「そういう の は 家 に 帰って から ね 」

「 え ? いい の ?

絶対 に 「ダメ 」と 言わ れる と 思った のに 。

「ただし 、それ 以上 は ダメ よ 」

喜び もつ か の 間 、すぐに 麻衣 が 釘 を 刺して くる 。

「パンツ なら ちゃんと 取り替えました よ ?

「じゃあ 、なおのこと ダメ 」

咲 太 を 見る 麻衣 の 目 は 冷ややかだ 。

「勢い で チュー したい なあ 」

「ライプ 終わったら 、のどか 帰って くるって 言ってたし ……今日 は 我 悛し なさい 」

「もっと 雪 降って 、電車 止まれば いい のに 」

そう すれば 、都内 の ライブハウス で クリスマス ライブ を やっている のどか は 、帰って こられなく なる 。

デート の あと 、咲太 の 家 で 麻衣 が 振る舞って くれる 予定 の 手料理 も 独り占め できる 。 なにより 、麻衣 を 独り占め できる 。

「絶対 に 帰って くるって 言って た から 、あの 子 、帰って くるわ よ 」

その とき の のどか の 様子 を 思い出して いる の か 、麻衣 は 楽しげだ 。

「豊浜 の やつ 、いい加減 本気で 姉 離れ して くれない かなぁ 」

信号 が が 青 に 変わる 。

待って いた 歩行者 が 一斉に 渡り はじめた 。

咲 太 と 麻衣 も 前 を 歩く カップル に 合わせて 歩き出す 。

道路 の 反対 側 から も 同じ ように 人々 が 信号 を 渡って くる 。 ふたつ の 人 の 流れ は 、真ん中 あたり で すれ違った 。 その 中 に 、咲太 は 赤い 傘 を 見つけた 。 持って いる の は たぶん 服装 から 察する に 中学生 くらい の 女の子 。 傘 の 陰 に 隠れて いた ので 、顔 は 見え なかった 。 ただ 、楽しそうに 笑って 、両親 と 何か 言葉 を 交わして いた 。

最初 は 少し 気 に なった 程度 。

倍 号 を 渡り 終えた とき に は 、体 が 勝手に 反応 して 、咲太 は 振り返って いた 。 でも 、人 の 流れ に 紛れて 、赤い 傘 は もう 見えない 。

「誰 かいた の ?」

横 から 麻衣 が 尋ねて くる 。

「今 、赤い 傘 の 子 が いて ……」

答えられた の は それ だけ 。

気 に なった 理由 を 説明 しよう に も 、 咲 太 自身 が 理由 を 見つけ ら ないで いた 。

「知り合い だった とか ?」

「そういう わけ じゃない ん です けど ……」

今度 も 、咲太 の 返事 は 曖昧 だった 。

「初恋 の 人 が 、赤い 傘 を 差してた と か ?」

少し からかう よう に 麻衣 が 言って くる 。

「それ なら さすが に 覚えてます って 」

なんだっけ なあ 、と 考え ながら 水族館 の 方 へ と 歩いて いく 。

目的地 である 新 江ノ島 水族館 の 建物 は 、もう 見えて いた 。

なおも 赤い 傘 の 女の子 の こと を 考えている と 、突然 、頬 を 引っ張られた 。麻衣 の 仕業 だ 。

理由 は 聞か なくて も わかる 。 デート の 最中 に 他の 誰 か に 気 を 取られて いる 咲太 を 咎めて いる のだ 。

「麻衣 さん 、焼きもち ?」

「そう よ 」

生意気 を 言う と 、さらに 強く 頬 を 引っ張られた 。

「いた たた たっ 」

「他 に 言う こと が ある でしょ 」

「 ごめんなさい 」

ここ は 素直に 謝って おく 。 すると 、麻衣 は 咲太 の 頬 から 手 を 離した 。その あと で 、さっき より も 強く 咲太 の 腕 に 抱きついて くる 。しがみ付いている 感じ だ 。

「麻衣 さん が 彼女 で 、僕 は 幸せ だ なあ 」

頬 が 緩んで 落ちて いく 。

「デレデレ しない の 」

「麻衣 さん の せい だ よ ね ?」

「離れて ほしい の ?」

「ずっと このまま が いい です 」

そう 明確な 意思 表明 を した のに 、水族館 の 前 に 着く と 、麻衣 は あっさり 咲太 から 離れて しまった 。

チケット 購入 の 列 に 並んで 、ふたり 分 の 入場券 を 買って 戻って くる 。

「麻衣 さん 、僕 の 話 を 聞いてました か ?」

「帰り も 雪 が 降ってたら 、咲太 の 傘 に 入って あげる 」

「だったら 、水族館 は また 今度 に して 、今日 は 散歩 が いい ん だけど 」

「もう チケット 買った から ダメ よ 」

麻衣 が 入場口 に 歩き出す 。麻衣 の 足取り は 弾んでいる 。とても 楽しそうだ 。

「麻衣 さん 、水族館 好き な ん だ 」

隣 に 追いついて 咲 太 が そう 声 を かける と 、

「好き よ 。咲太 と 一緒 だ と なおさら ね 」

と 言って 、咲太 の 手 を 握って きた 。

こんな こと を 言われたら 、水族館 に 入らずに は いられない 。 頭 の 中 が 麻衣 で いっぱい に なる 。

だから 、今 は ふたり の 時間 に 集中する こと に した 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

青春 ブタ野郎 は ホワイトクリスマス の 夢 を 見る 4 せいしゅん|ブタやろう|は|ホワイトクリスマス|の|ゆめ|を|みる youth|pig bastard|topic marker|White Christmas|attributive particle|dream|object marker|see 청춘 돼지 4||||||| Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 4 Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 4 Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 4 Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 4 Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 4 Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 4 Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 4 一个年轻的猪杂种梦想着一个白色的圣诞节 4 流氓夢白聖誕節 4 Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai: Dreaming of a White Christmas 4

4

理央 と 別れた あと 、雪 の 舞う 帰り道 を 咲太 は 少し 急いだ 。 りお|と|わかれた|あと|ゆき|の|まう|かえりみち|を|さくた|は|すこし|いそいだ Rio|and|broke up|after|snow|attributive particle|dancing|way home|object marker|Sakuta|topic marker|a little|hurried |||別れた||雪||舞う|帰り道|||| 与里约告别后,咲太踏着雪地回家的路,走得有些匆忙。 After parting with Rio, Sakuta hurried a bit on the snowy path home. 午後 五 時 まで バイト を して 、六 時 が デート の 待ち合わせ 時刻 。 ごご|ご|じ|まで|バイト|を|して|ろく|じ|が|デート|の|まちあわせ|じこく afternoon|five|o'clock|until|part-time job|object marker|doing|six|o'clock|subject marker|date|attributive particle|meeting|time 午後|||まで|アルバイト||||||||待ち合わせ|時刻 He worked part-time until 5 PM, and the meeting time for the date was 6 PM. 理央 と 立ち話 を した 分 、時間 の 余裕 は なくなっていた 。 りお|と|たちばなし|を|した|ぶん|じかん|の|よゆう|は|なくなっていた Rio|and|standing conversation|object marker|had|because|time|attributive particle|leeway|topic marker|had disappeared |おう||立ち話|||時|||余裕| 当我不得不站起来和里奥聊天时,我的时间已经不多了。 Because he had talked with Rio, he no longer had any time to spare.

咲 太 が 家 に 着いた の は 五 時 二十五 分 。 さき|ふとし|が|いえ|に|ついた|の|は|ご|じ|にじゅうご|ふん Saki|Futoshi|subject marker|house|locative particle|arrived|explanatory particle|topic marker|five|o'clock|twenty-five|minutes |||家||arrived|||||二十五|分 咲太于5点25分回到家。 Saku-ta arrived home at five twenty-five.

玄関 で 出迎えて くれた なす のに 、まずは 夜 の 分 の カリカリ を あげる 。 げんかん|で|でむかえて|くれた|なす|のに|まずは|よる|の|ぶん|の|カリカリ|を|あげる entrance|at|welcomed|gave (to me)|eggplant|even though|first of all|night|possessive particle|portion|attributive particle|crunchy|object marker|give 玄関||出迎えて|くれた|ナス|のに|まずは|夜||分||カリカリ||あげる 首先,当奈须在入口处遇见我时,我给了他一些晚上吃的松脆的食物。 After being welcomed by Nas, the first thing I did was give him the evening's crunchy food. その あと で 、 咲 太 は 自室 に 入って 制服 を 脱ぎ 拾 て た 。 |||さ|ふと||じしつ||はいって|せいふく||ぬぎ|ひろ|| After that, Saku-ta entered his room, took off his uniform, and picked it up.

一度 、靴下 だけ の 格好 に なる 。 いちど|くつした|だけ|の|かっこう|に|なる once|socks|only|attributive particle|appearance|locative particle|to become |回|socks|only||姿で| 有一次我只穿着袜子。 At one point, he was only in his socks. 新しい パンツ に はき替えて 、 T シャツ を 着て から セーター を かぶった 。 あたらしい|パンツ|に|はきかえて|T|シャツ|を|きて|から|セーター|を|かぶった ||||wechseln||||||| new|pants|locative particle|change (clothes)|T|shirt|object marker|wearing|after|sweater|object marker|put on 新しい|パンツ|||着替えて|その|Tシャツ||着て||セーター| 我换上新裤子,穿上T恤,再穿上毛衣。 He changed into new pants, put on a T-shirt, and then put on a sweater. 最後に コート を 羽織る と 、「なす の 、また 留守番 頼む な 」と 声 を かけて 玄 閲 に 急ぐ 。 さいごに|コート|を|はおる|と|なす|の|また|るすばん|たのむ|な|と|こえ|を|かけて|||に|いそぐ ||||||||||||||||玄関|| finally|coat|object marker|to put on|quotation particle|eggplant|attributive particle|also|house-sitting|to ask|emphasis particle|quotation particle|voice|object marker|to call|||locative particle|to hurry 最後に|||羽織る||なす||再び|留守番|頼む|||||かけて|玄|閲(1)||急ぐ 最后,他穿上外套,匆匆前去检查,说道:“不要再让奈须呆在家里了。” Finally, as I put on my coat, I called out, 'Nasu, please take care of the house again,' and hurried towards the entrance.

カリカリ に 夢中 の なす の から 返事 は なかった ので 、咲太 は 見送り なし で 家 を 出た 。 カリカリ|に|むちゅう|の|なす|の|から|へんじ|は|なかった|ので|さくた|は|みおくり|なし|で|いえ|を|でた ||verliebt in|||||||||||||||| crunchy|locative particle|absorbed|attributive particle|eggplant|possessive particle|from|reply|topic marker|did not have|because|Sakuta|topic marker|seeing off|without|at|house|object marker|left カリカリ||夢中の|ナス|||返事||なかった|||||見送り|なし||||出た 痴迷于松脆食物的奈须没有回应,咲太没有送行就离开了家。 Since there was no response from Nasu, who was engrossed in his crunching, Sakuta left the house without a farewell.

つい さっき 通った ばかりの 道 を 遡る ルート で 藤沢 駅 に 戻って いく 。 つい|さっき|とおった|ばかりの|みち|を|さかのぼる|ルート|で|ふじさわ|えき|に|もどって|いく just|a little while ago|passed|just|road|object marker|go back|route|at|Fujisawa|station|locative particle|returning|go つい|さっき|通った|ばかりの|道||遡る|ルート||藤沢|駅||戻る| 我沿着刚才的路线返回藤泽站。 I took the route back to Fujisawa Station, retracing the path I had just walked. 雪 の 勢い は 収まる どころ か 増して いた 。 ゆき|の|いきおい|は|おさまる|どころ|か|まして|いた snow|attributive particle|momentum|topic marker|to settle|far from|question marker|increasing|was 雪||勢い||収まる|どころ||increasing| 雪不但没有减少,反而越来越大。 The intensity of the snow was not diminishing; in fact, it was increasing.

風 も 少し 出てきて 、雪 が 左右 に 流されている 。 かぜ|も|すこし|でてきて|ゆき|が|さゆう|に|ながされている wind|also|a little|has started to come out|snow|subject marker|left and right|locative particle|is being blown away 風|||出て|きて|||左右| 风稍大了,雪花左右飘动。 The wind had also picked up a bit, causing the snow to swirl left and right. 傘 だけ で 雪 を 防ぐ の は 難しく 、腰 から 下 に は 雪 の 結晶 が 張り付いて きた 。 かさ|だけ|で|ゆき|を|ふせぐ|の|は|むずかしく|こし|から|した|に|は|ゆき|の|けっしょう|が|はりついて|きた umbrella|only|with|snow|object marker|to prevent|nominalizer|topic marker|difficult|waist|from|below|locative particle|topic marker|snow|possessive particle|crystals|subject marker|sticking|has come umbrella|||雪||防ぐ|||難しい|腰||下|||||結晶||貼り付いて|来た 只靠一把伞很难挡雪,雪花从腰部以下贴在我的身上。 It was difficult to prevent the snow with just an umbrella, and snowflakes had stuck to my lower body. 時々 払って おか ない と 、服 が 真っ白に なる 。 ときどき|はらって|おか|ない|と|ふく|が|まっしろに|なる sometimes|pay|put|not|quotation particle|clothes|subject marker|very white|become 時々|払って|おか|ない||服||真っ白に| 如果不经常清洗,我的衣服就会全白。 If I didn't brush them off occasionally, my clothes would become completely white.

外 は そんな 状況 だった ので 、駅 に 着いた とき に は 思った より も 時間 が 経って いた 。 そと|は|そんな|じょうきょう|だった|ので|えき|に|ついた|とき|に|は|おもった|より|も|じかん|が|たって|いた outside|topic marker|such|situation|was|because|station|locative particle|arrived|when|locative particle|topic marker|thought|than|also|time|subject marker|has passed|was 外||そんな|状況|だった|ので|駅||着いた|||||より||||経って| 外面的情况就是这样,当我到达车站时,时间已经比我想象的要长了。 Since the outside was in such a situation, by the time I arrived at the station, more time had passed than I had thought.

約束 の 時間 に 遅刻 する ほど で は ない が 、有名人 の 麻衣 を 長く 待たせる わけに は いかない 。 やくそく|の|じかん|に|ちこく|する|ほど|で|は|ない|が|ゆうめいじん|の|まい|を|ながく|またせる|わけに|は|いかない promise|attributive particle|time|locative particle|being late|to do|to the extent|at|topic marker|not|but|celebrity|attributive particle|Mai|object marker|long|to keep waiting|cannot|topic marker|cannot go 約束||||遅刻|遅刻|程度|||||有名人||まい||長く|待た|待たせる|わけに| 虽然没有约会迟到那么糟糕,但我不能让麦这个名人等太久。 I wasn't late enough to miss the promised time, but I couldn't keep the famous Mai waiting for too long. できる だけ 早めに 行って 待って おき だ かった 。 できる|だけ|はやめに|いって|まって|おき|だ|かった can|only|early|go|wait|prepare|is|was 行ける|だけ|早|早く|行く||おき| 我必须尽早到达那里并等待。 I wanted to go as early as possible and wait.

咲 太 が 小田急 江ノ島 線 の ホーム に 入る と 、乗ろう と 思って いた 午後 五 時 四十一 分 発 の 片瀬 江ノ島 行き の 電車 は 発車 ベル を 嗚らした 。 さき|ふとし|が|おだきゅう|えのしま|せん|の|ホーム|に|はいる|と|のろう|と|おもって|いた|ごご|ご|じ|よんじゅういち|ふん|はつ|の|かたせ|えのしま|いき|の|でんしゃ|は|はっしゃ|ベル|を|ならした ||||||||||||||||||einundvierzig||||||||||||| Saki|Futoshi|subject marker|Odakyu|Enoshima|line|attributive particle|platform|locative particle|enters|quotation particle|will ride|quotation particle|thinking|was|afternoon|five|o'clock|forty-one|minutes|departing|attributive particle|Katase|Enoshima|bound for|attributive particle|train|topic marker|departure|bell|object marker|rang |||小田急|江ノ島|線||||入る||乗ろう|||いた|午後|||41|分|発||片瀬|江ノ島|||電車||発車|ベル||鳴 当咲太进入小田急江之岛线月台时,他原本打算乘坐下午5点41分开往片濑江之岛的列车敲响了发车铃声。 When Saki entered the Odakyu Enoshima Line platform, the train bound for Katase Enoshima, which he intended to take at 5:41 PM, sounded its departure bell.

「 それ 、 乗ります ー 」 |のります|- "I'm getting on that!"

急いで 電車 に 乗り込む 。 いそいで|でんしゃ|に|のりこむ quickly|train|at|board 急いで|||get on He hurriedly boarded the train. 一 番 後ろ の 車両 。 いち|ばん|うしろ|の|しゃりょう one|number|back|attributive particle|car |番|後ろ||車両 车辆就在最后面。 The last car.

少し 遅れて ドア が 閉まり 、電車 は 走り出した 。 すこし|おくれて|ドア|が|しまい|でんしゃ|は|はしりだした a little|late|door|subject marker|closes|train|topic marker|started running |遅れて|||閉まる|電車||走り出した 短暂的延误后,车门关闭,火车开始运行。 The doors closed a little late, and the train started moving. 藤沢 駅 の 周辺 で は 駅ビル や 背の高い マンション が 見えていた が 、すぐに 景色 は 落ち着いた 住宅街 に 姿を 変える 。 ふじさわ|えき|の|しゅうへん|で|は|えきビル|や|せのたかい|マンション|が|みえていた|が|すぐに|けしき|は|おちついた|じゅうたくがい|に|すがたを|かえる Fujisawa|station|attributive particle|surroundings|at|topic marker|station building|and|tall|apartment|subject marker|was visible|but|soon|scenery|topic marker|calm|residential area|locative particle|appearance|change ||||||||||||||見えて|||すぐに|景色||落ち着いた 藤泽站周围可以看到车站大楼和高大的公寓楼,但很快景色就变成了平静的住宅区。 Around Fujisawa Station, there were station buildings and tall apartments visible, but soon the scenery changed to a calm residential area. 線路 沿い に 並ぶ 一戸建て の 屋根 は どこ も 雪 で 白く なって いた 。 せんろ|ぞい|に|ならぶ|いっこだて|の|やね|は|どこ|も|ゆき|で|しろく|なって|いた railway|along|locative particle|lined up|detached houses|attributive particle|roofs|topic marker|everywhere|also|snow|with|white|became|was 铁轨两旁独栋房屋的屋顶都被雪覆盖了。 The roofs of the single-family homes lined along the tracks were all covered in white snow. 見慣れた 風景 が 見慣れない もの に 変わって いる 。 みなれた|ふうけい|が|みなれない|もの|に|かわって|いる |||unbekannt|||| familiar|scenery|subject marker|unfamiliar|things|locative particle|changing|is 見慣れた|風景||見慣れない|||変わって| 熟悉的风景变成了陌生的景色。 The familiar landscape has transformed into something unfamiliar.

そうした 街並み を 、咲太 は 先頭 車両 の 方 に 移動 し ながら 横目 に 映して いた 。 そうした|まちなみ|を|さくた|は|せんとう|しゃりょう|の|ほう|に|いどう|し|ながら|よこめ|に|うつして|いた such|streets|object marker|Sakuta|topic marker|front|car|attributive particle|direction|locative particle|moving|and|while|sideways glance|locative particle|reflecting|was そうした|街並み|||||先頭|車両||方(1)||移動||while|横目||映して As he moved towards the front car, Saku was glancing at the streets. 終点 の 片瀬 江ノ島 駅 の 改札 は 先頭 車両 側 に ある のだ 。 しゅうてん|の|かたせ|えのしま|えき|の|かいさつ|は|せんとう|しゃりょう|がわ|に|ある|のだ terminal|attributive particle|Katase|Enoshima|station|possessive particle|ticket gate|topic marker|front|train car|side|locative particle|is|you see 終点||片瀬|江ノ島|駅||ticket gate||先頭|車両|側|||のだ 最后一站片濑江之岛站的检票口位于第一节车厢的一侧。 The ticket gate at the terminal, Katase Enoshima Station, is located on the front car side.

雪 の 中 でも 順調に 走行 する 電車 は 、本鵠沼 、鵠沼 海岸 の 両 駅 に 停車 した 後 、定刻 の 五 時 四十八 分 に 終点 の 片瀬 江ノ島 駅 に 到着 した 。 ゆき|の|なか|でも|じゅんちょうに|そうこう|する|でんしゃ|は|ほんくげぬま|くげぬま|かいがん|の|りょう|えき|に|ていしゃ|した|あと|ていこく|の|ご|じ|よんじゅうはち|ふん|に|しゅうてん|の|かたせ|えのしま|えき|に|とうちゃく|した |||||||||Hon-Kugenuma|Kugenuma|||||||||pünktlich||||48|||||||||| snow|attributive particle|in|even|smoothly|running|to do|train|topic marker|Honkugenuma|Kugenuma|seaside|possessive particle|both|stations|locative particle|stopping|did|after|scheduled time|attributive particle|five|o'clock|forty-eight|minutes|at|terminal station|possessive particle|Katase|Enoshima|station|locative particle|arrival|did 雪||中||順調に|走行||電車||本鵠沼|鵠沼|海岸||両|||停車||後|定刻||||四十八|分||終点||片瀬|江ノ島|||到着| 即使在大雪中,列车也运行平稳,在本德沼站和鹄沼海岸站停靠,并于5点48分准时到达终点站片濑江之岛站。 The train, running smoothly even in the snow, stopped at both Honkugenum and Kugenumakaigan stations, and arrived at the final destination, Katase Enoshima Station, at the scheduled time of 5:48.

ドア が 開く の を 待って ホーム に 降りる 。 ドア|が|あく|の|を|まって|ホーム|に|おりる door|subject marker|opens|nominalizer|object marker|waiting|platform|locative particle|get off ||開く||||||降りる 等待门打开,下到平台上。 I waited for the doors to open and then got off onto the platform. 傘 の 花 が いくつ も 咲いている の を 見て 、今さら のように 他 に も 多くの 乗客 が いた こと に 気づいた 。 かさ|の|はな|が|いくつ|も|さいている|の|を|みて|いまさら|のように|ほか|に|も|おおくの|じょうきゃく|が|いた|こと|に|きづいた umbrella|attributive particle|flowers|subject marker|how many|also|are blooming|nominalizer|object marker|seeing|now|as if|other|locative particle|also|many|passengers|subject marker|there was|fact|locative particle|noticed 傘||花|||||咲いて|||||今さら||||他|||多く||乗客 当我看到许多伞花盛开时,我突然意识到还有很多其他乘客。 Seeing several umbrellas blooming, I realized, as if it were too late, that there were many other passengers as well. 半分 は カップル だ 。 はんぶん|は|カップル|だ half|topic marker|couple|is はんぶん||カップル| Half of them are couples. 彼 氏 が 持った 傘 の 下 に 彼女たち が 潜り込んでいる 。 かれ|し|が|もった|かさ|の|した|に|かのじょたち|が|もぐりこんでいる he|Mr|subject marker|held|umbrella|attributive particle|under|locative particle|they (female)|subject marker|are hiding 彼|氏|||||傘の下||彼女|| 女孩们躲在男朋友撑着的伞下。 The girls are slipping under the umbrella held by their boyfriends.

あいにく の 天気 も 恋人 たち に は 関係ない 。 あいにく|の|てんき|も|こいびと|たち|に|は|かんけいない unglückliches|||||||| unfortunately|attributive particle|weather|also|lovers|pluralizing suffix|locative particle|topic marker|has no relation あいにくの|天気||恋人||||関係ない| 不幸的是,天气与恋人无关。 The unfortunate weather doesn't matter to lovers. むしろ 、雪 を 楽しんで いる 。 むしろ|ゆき|を|たのしんで|いる rather|snow|object marker|enjoying|is むしろ|雪||楽しんで| 事实上,我很享受雪。 Rather, they are enjoying the snow. 今日 は 特別 。 きょう|は|とくべつ today|topic marker|special 今日||特別 Today is special. クリスマス で 、雪 で 、楽しい デート だから 。 クリスマス|で|ゆき|で|たのしい|デート|だから Christmas|at|snow|and|fun|date|because ||||楽しい||なので It's Christmas, it's snowing, and it's a fun date. 駅 全体 が どこ か 浮かれた 雰囲気 に 包まれて いた 。 えき|ぜんたい|が|どこ|か|うかれた|ふんいき|に|つつまれて|いた station|the whole|subject marker|where|question marker|festive|atmosphere|locative particle|was wrapped|was |全体||どこ||浮かれた|雰囲気||包まれて| 整个车站都笼罩在一种有些欢快的气氛中。 The entire station was wrapped in a somewhat festive atmosphere.

そして 、その 空気 は 、改札 を 出て も 変わら なかった 。 そして|その|くうき|は|かいさつ|を|でて|も|かわら|なかった and|that|air|topic marker|ticket gate|object marker|exit|also|not change|did not ||空気||ticket gate||出る||変わら|なかった 即使出了检票口,这种气氛也没有改变。 And the atmosphere didn't change even after exiting the ticket gate.

駅前 の ちょっと した 広場 が 、恋人 たち の 待ち合わせ スポット と 化している 。 えきまえ|の|ちょっと|した|ひろば|が|こいびと|たち|の|まちあわせ|スポット|と|かしている in front of the station|attributive particle|a little|small|square|subject marker|lovers|plural marker|possessive particle|meeting|spot|and|has become 駅前||||広場||恋人|||待ち合わせ|スポット||なって 车站前的一个小广场已成为恋人的聚会场所。 The small square in front of the station has turned into a meeting spot for couples. ざっと 見た 感じ で 、三 、四十人 は いる だろう か 。 ざっと|みた|かんじ|で|さん|よんじゅうにん|は|いる|だろう|か roughly|saw|feeling|at|three|forty people|topic marker|there is|probably|question marker ざっと||感じ||さん|四十人||いる|だろう| 粗略一看,大概有三十、四十人。 At a glance, there are probably around thirty or forty people. 二十 歳 前後 の 若い 男女 が 、それぞれ に 恋人 の 到着 を 待って いる 。 にじゅう|さい|ぜんご|の|わかい|だんじょ|が|それぞれ|に|こいびと|の|とうちゃく|を|まって|いる twenty|years old|around|attributive particle|young|men and women|subject marker|each|locative particle|boyfriend/girlfriend|possessive particle|arrival|object marker|waiting|is 二十|歳|前後||若い|男女||それぞれ||恋人||到着||| 一对二十岁左右的年轻男女正在等待恋人的到来。 Young men and women in their twenties are each waiting for their partners to arrive.

改札 から 出て きた 相手 を 見つけて 笑顔 で 手 を 振っている 人 も いれば 、お互いに 駆け寄って 足 を 滑らせる カップル も いた 。 かいさつ|から|でて|きた|あいて|を|みつけて|えがお|で|て|を|ふっている|ひと|も|いれば|おたがいに|かけよって|あし|を|すべらせる|カップル|も|いた ticket gate|from|came out|came|partner|object marker|found|smile|with|hand|object marker|waving|person|also|if there is|each other|running up|feet|object marker|sliding|couple|also|there was 改札||||相手||見つけて|笑顔||||振って|いる人||いれば|お互いに|駆け寄って|足||滑る|カップル||いた 有的人看到自己的伴侣从检票口出来时微笑着挥手,有的情侣跑到对方身边,互相踩着脚滑倒。 Some people are waving with a smile as they spot their partner coming out of the ticket gate, while there are couples rushing towards each other and slipping on their feet.

まだ 待ち合わせ 相手 が 現れ ない 人 は スマホ を いじって 、待ちぼうけ だ 。 まだ|まちあわせ|あいて|が|あらわれ|ない|ひと|は|スマホ|を|いじって|まちぼうけ|だ ||||||||||Warten|| still|meeting|partner|subject marker|appears|not|person|topic marker|smartphone|object marker|fiddling|waiting|is まだ|待ち合わせ|相手||現れない|ない人||スマートフォン||いじって|待ちぼうけ|| 如果你要见的人还没有出现,你可以摆弄你的智能手机并等待。 The person who hasn't met their appointment partner yet is fiddling with their smartphone, waiting in vain.

咲 太 も その 群れ に 仲間 入り しよう と 思い 、傘 を 差して 、竜宮 城 みたいな 駅舎 の 屋根 から 一 歩 踏み出した 。 さき|ふと|も|その|むれ|に|なかま|いり|しよう|と|おもい|かさ|を|さして|りゅうぐう|じょう|みたいな|えきしゃ|の|やね|から|いち|あゆ|ふみだした Saki|Futo|also|that|group|locative particle|friends|joining|will do|quotation particle|thinking|umbrella|object marker|holding|Dragon Palace|castle|like|station building|attributive particle|roof|from|one|step|stepped out ||||群れ||仲間|入り|しよう|||傘||さして|竜宮|城|のような|駅舎||屋根|||歩|踏み出した 咲太想加入队伍,于是他打着伞,从看起来像龙宫城的车站大楼的屋顶上迈出了一步。 Sakuta thought about joining that group, opened his umbrella, and stepped out from under the roof of the station that looked like Ryugu Castle.

麻衣 が やってくる の は 次の 電車 だろう か 。 まい|が|やってくる|の|は|つぎの|でんしゃ|だろう|か Mai|subject marker|is coming|explanatory particle|topic marker|next|train|will probably|question marker 麻衣||やってくる|||次の|電車|だろう| 麦会乘坐下一趟火车吗? I wonder if Mai will arrive on the next train. この あと に 来る 電車 で 、六 時 前 に 到着する のは その 一本 だけ な ので 、恐らく 間違いない と 思う 。 この|あと|に|くる|でんしゃ|で|ろく|じ|まえ|に|とうちゃくする|のは|その|いっぽん|だけ|な|ので|おそらく|まちがいない|と|おもう this|after|at|coming|train|by|six|o'clock|before|at|will arrive|the one that|that|one train|only|attributive particle|because|probably|no doubt|quotation particle|think このあと||来る|||||||到着||||||本|only||ので|おそらく| 在这之后的所有火车中,这是唯一一班在 6 点之前到达的火车,所以我认为这可能是个好主意。 The only train that will arrive before six o'clock is the one coming after this, so I think it's probably correct. 麻衣 が 遅刻 を する とは 考え にくい から 。 まい|が|ちこく|を|する|とは|かんがえ|にくい|から Mai|subject marker|lateness|object marker|to be late|as for|thought|hard to|because まい||遅刻|||||考え|難しい 很难想象麦会迟到。 It's hard to imagine that Mai would be late.

到着 まで あと 七 分 。 とうちゃく|まで|あと|なな|ふん arrival|until|in|seven|minutes 到着|||7|分 距离抵达还有七分钟。 There are seven minutes left until arrival. ぼーっと 待って いよう と 思った 咲太 だった が 、その 必要 は すぐに なくなった 。 ぼーっと|まって|いよう|と|おもった|さくた|だった|が|その|ひつよう|は|すぐに|なくなった absentmindedly|waiting|will be|quotation particle|thought|Sakuta|was|but|that|necessity|topic marker|soon|disappeared ぼ|ぼ|待って|いよう||||||||必要| 咲太原本打算继续等待,但很快就没有这样做的必要了。 Sakuta thought he would just wait blankly, but that need quickly disappeared. 駅前 で 待つ 人 の 中 に 、咲太 は 待ち合わせ 相手 を 見つけた のだ 。 えきまえ|で|まつ|ひと|の|なか|に|さくた|は|まちあわせ|あいて|を|みつけた|のだ ||Wartende Person||||||||||| in front of the station|at|waiting|person|attributive particle|among|locative particle|Sakuta|topic marker|meeting|partner|object marker|found|you see 駅前||待つ人|||||||待ち合わせ|相手||見つけた| 咲太在车站前等候的人群中找到了会面的人。 Among the people waiting in front of the station, Sakuta found his meeting partner.

「 あ 」 "Ah"

と 、思わず 声 が もれる 。 と|おもわず|こえ|が|もれる quotation particle|involuntarily|voice|subject marker|leaks |unintentionally|声||漏れる 我忍不住发出了声音。 He couldn't help but let out a voice.

改札 を 出た ほぼ 正面 。 かいさつ|を|でた|ほぼ|しょうめん ticket gate|object marker|exited|almost|directly in front ticket gate|||ほぼ|正面 出了检票口后就在你的面前了。 Directly in front of the ticket gate. 相手 の 到着 ま 待つ 人 たち の ど真ん中 に 、傘 を 差して 堂々と 立っている の は 麻衣 だ 。 あいて|の|とうちゃく|ま|まつ|ひと|たち|の|どまんなか|に|かさ|を|さして|どうどうと|たっている|の|は|まい|だ opponent|attributive particle|arrival|emphasis particle|waiting|people|plural suffix|possessive particle|right in the middle|locative particle|umbrella|object marker|holding|confidently|standing|explanatory particle|topic marker|Mai|is 相手||到着||待つ人|||ど真ん中||||さして|堂々と|立って|||は|麻衣| 麦拿着雨伞骄傲地站在人群中央等待她的伴侣到来。 Standing boldly in the middle of the people waiting for their partner's arrival, holding an umbrella, is Mai.

スリムな シルエット の ダウン コート の 中 に 、ゆったり した ニット を 着込んで いる 。 スリムな|シルエット|の|ダウン|コート|の|なか|に|ゆったり|した|ニット|を|きこんで|いる schlanke||||||||||||| slim|silhouette|attributive particle|down|coat|possessive particle|inside|locative particle|loosely|did|knit|object marker|wearing|is スリムな|シルエット||ダウン|||||ゆったり|した|ニット||着ている| 她在羽绒服内穿了一件宽松的针织衫,廓形修身。 She is wearing a loose knit under a slim silhouette down coat. 下 は スキニー の パンツ スタイル 。 した|は|スキニー|の|パンツ|スタイル ||Skinny||| bottom|topic marker|skinny|attributive particle|pants|style 下||スキニーパンツ||| 下身是紧身裤款式。 On the bottom, she is in skinny pants. 靴 は 雪 でも 安心 の ブーツ だ 。 くつ|は|ゆき|でも|あんしん|の|ブーツ|だ shoes|topic marker|snow|even|安心|attributive particle|boots|is 靴||雪||安心||ブーツ| 这款鞋是即使在雪地里也安全的靴子。 Her shoes are boots that are safe even in the snow. 桜島 麻衣 だ と ばれない ように 、キャスケット を 目深に かぶり 、おしゃれな 丸い ふち の 伊達 眼鏡 も かけている 。 さくらじま|まい|だ|と|ばれない|ように|キャスケット|を|めぶかに|かぶり|おしゃれな|まるい|ふち|の|だて|めがね|も|かけている |||||||Käppi|||||||||| Sakurajima|Mai|is|quotation particle|not to be discovered|in order to|casquette|object marker|deeply|wearing|stylish|round|rim|attributive particle|fashionable|glasses|also|is wearing 桜島|麻衣|||ばれない|||キャスケット||目深に|かぶり|おしゃれな|丸い|ふち||伊達|眼鏡| 为了避免被认出是樱岛麻衣,她戴着报童帽遮住眼睛,戴着时尚的圆框眼镜。 In order not to be recognized as Mai Sakurajima, she wore a cap pulled down low and stylish round-framed glasses. 髪 は ゆるく 編み込んで 前 に 流し 、マフラー を 口元 近く まで 自然な 感じ に 巻いて いた 。 かみ|は|ゆるく|あみこんで|まえ|に|ながし|マフラー|を|くちもと|ちかく|まで|しぜんな|かんじ|に|まいて|いた |||geflochten||||||||||||| hair|topic marker|loosely|braided|front|locative particle|flowing|scarf|object marker|mouth area|close|up to|natural|feeling|adverbial particle|wrapped|was 髪||ゆるく|編み込む|||流し|マフラー||口元|近く|まで|自然な|感じ||巻いて| 头发松散地编成辫子,向前流淌,嘴上系着围巾,很自然。 Her hair was loosely braided and flowed to the front, and she had wrapped a scarf around her mouth area in a natural way.

全体 の まとまり と しては 、大学生 の お姉さん という 印象 。 ぜんたい|の|まとまり|と|しては|だいがくせい|の|おねえさん|という|いんしょう overall|attributive particle|cohesion|and|as for|university student|possessive particle|older sister|called|impression 全体||まとまり||||大学生|||お姉さん 总的来说,我的印象是她是一名大学生的姐姐。 Overall, she gave the impression of being a university student older sister.

普段 の 服装 や 、ドラマ や 映画 、ファッション 雑誌 の 衣装 と 比べる と 個性的 な 仕上がり に なっている せいか 、周囲 の 人々 は 誰 も 麻衣 だ と 気づいていない 。 ふだん|の|ふくそう|や|ドラマ|や|えいが|ファッション|ざっし|の|いしょう|と|くらべる|と|こせいてき|な|しあがり|に|なっている|せいか|しゅうい|の|ひとびと|は|だれ|も|まい|だ|と|きづいていない ||||||||||||||eigenständig||||||||||||||| usual|attributive particle|clothing|and|drama|and|movies|fashion|magazines|attributive particle|costumes|and|compare|when|unique|adjectival particle|finish|locative particle|has become|perhaps because|surroundings|attributive particle|people|topic marker|anyone|also|Mai|is|quotation particle|not noticing 普段||服装||ドラマ||映画|ファッション|雑誌||衣装||compare||個性的||仕上がり||なって||せい||周囲|の人々||誰||麻衣|| 也许是因为与她的日常服装或电视剧、电影、时尚杂志的服装相比,它是如此独特,所以周围没有人注意到她是麻衣。 Compared to her usual outfits, as well as the costumes from dramas, movies, and fashion magazines, her look was quite unique, so no one around her realized she was Mai. 疑って いる 様子 すら なかった 。 うたがって|いる|ようす|すら|なかった doubting|is|appearance|even|was not 疑って||様子|さえ|なかった 他甚至没有表现出任何怀疑。 There wasn't even a hint of suspicion. みんな 、スマホ の 向こう に いる 待ち合わせ 相手 と メッセージ の やり取り を する のに 夢中だ 。 みんな|スマホ|の|むこう|に|いる|まちあわせ|あいて|と|メッセージ|の|やりとり|を|する|のに|むちゅうだ everyone|smartphone|attributive particle|over there|locative particle|is|meeting|partner|and|message|possessive particle|exchange|object marker|to do|in order to|is absorbed |||向こう||いる|待ち合わせ|相手||メッセージ||やり取り|||| 每个人都痴迷于与智能手机另一端的人交换消息。 Everyone is absorbed in exchanging messages with their meeting partner on the other side of their smartphones.

咲 太 が 麻衣 を じっと 見つめて いる と 、ちらっと だけ こちら を 見た 。 さき|ふと|が|まい|を|じっと|みつめて|いる|と|ちらっと|だけ|こちら|を|みた Saki|Futo|subject marker|Mai|object marker|intently|staring|is|quotation particle|briefly|only|this way|object marker|looked |||||じっと|見つめて|||ちらっと|だけ|こちら|| 当咲太盯着麻衣的时候,他也看了她一眼。 As Sota stared at Mai, she glanced over here for just a moment.

確かに 目 が 合った 。 たしかに|め|が|あった certainly|eye|subject marker|met 確かに|目||合った 我们的目光确实相遇了。 Indeed, our eyes met.

けれど 、何事 も なかった かのように 、麻衣 は 視線 を 逸らす 。 けれど|なにごと|も|なかった|かのように|まい|は|しせん|を|そらす but|anything|also|did not happen|as if|Mai|topic marker|gaze|object marker|avert けれど|何事||なかった|||よう||麻衣| 然而,麻衣却若无其事地移开了视线。 However, as if nothing had happened, Mai averted her gaze. ダウン コート の ポケット から スマホ を 出して 、何か 操作して いた 。 ダウン|コート|の|ポケット|から|スマホ|を|だして|なにか|そうさして|いた down|coat|attributive particle|pocket|from|smartphone|object marker|take out|something|operating|was |||||||出して|||操作 他从羽绒服口袋里拿出智能手机,正在用它做某事。 She took her smartphone out of the pocket of her down coat and was doing something on it. うさ 耳 の カバー は 、麻衣 が 使って いる もの と 同じだ 。 うさ|みみ|の|カバー|は|まい|が|つかって|いる|もの|と|おなじだ rabbit|ear|attributive particle|cover|topic marker|Mai|subject marker|using|is|thing|and|is the same ||耳||カバー||||使って||| 兔耳罩和麦用的一样。 The bunny ear cover is the same as the one Mai is using.

咲 太 は そんな 麻衣 に 近づいて いく と 、 さき|ふと|は|そんな|まい|に|ちかづいて|いく|と Saki|Futo|topic marker|such|Mai|locative particle|getting closer|will go|quotation particle |||そんな|||近づいて|| 当咲太接近麻衣时, Sakuta approached Mai, who was like that,

「麻衣 さん 、なに してる の ? まい|さん|なに|してる|の Mai|Mr/Ms|what|doing|question marker ||||している 「舞小姐,你在做什么? and quietly asked, "Mai, what are you doing?"

と 、小声 で 話しかけた 。 と|こごえ|で|はなしかけた and|a low voice|at|spoke to |小声||話しかけた .

スマホ の 操作 を やめた 麻衣 が 咲太 に 視線 を 戻して くる 。 スマホ|の|そうさ|を|やめた|まい|が|さくた|に|しせん|を|もどして|くる smartphone|attributive particle|operation|object marker|stopped|Mai|subject marker|Sakuta|locative particle|gaze|object marker|returning|coming スマホ||操作||やめた||||||視線||戻して 停止使用智能手机的麻衣将视线重新转向咲太。 Mai, who had stopped operating her smartphone, returned her gaze to Saku-ta. なんだか 、面白く な さ そうだった 。 なんだか|おもしろく|な|さ|そうだった somehow|interesting|adjectival particle|degree|seemed なんだか|面白く|||そうだった 只是看起来并不有趣。 Somehow, it seemed like it wouldn't be interesting.

「もう しばらく 気づか ない と 思った のに 」 もう|しばらく|きづか|ない|と|おもった|のに already|a while|notice|not|quotation particle|thought|even though |しばらく|気づかない||||のに “我以为你暂时不会注意到。” "I thought you wouldn't notice for a while longer."

小さな ため 息 まで もらして 、麻衣 が 不満 を ぶつけて くる 。 ちいさな|ため|いき|まで|もらして|まい|が|ふまん|を|ぶつけて|くる small|for|breath|even|leaking|Mai|subject marker|dissatisfaction|object marker|throwing|coming 小さな|ため|息||漏らして|||不満||ぶつけて| 麻衣轻轻叹了口气,发泄着心中的不满。 With a small sigh, Mai expressed her dissatisfaction.

「ここ に 来る まで 、誰 に も 気づかれ なかった ん だから 」 ここ|に|くる|まで|だれ|に|も|きづかれ|なかった|ん|だから here|locative particle|to come|until|who|locative particle|also|noticed|did not|you see|because ||来る||誰|||気づか||なかった| “在我来到这里之前,没有人注意到我。” "Until I got here, no one noticed me."

自ら の 変装 を 咲太 に 見せつける ように 、「どう ? みずから|の|へんそう|を|さくた|に|みせつける|ように|どう oneself|attributive particle|disguise|object marker|Sakuta|locative particle|to show off|in order to|how 自ら||変装|||||見せつける| 像是要向咲太炫耀自己的伪装一样,他说道:“你觉得怎么样? In order to show off her disguise to Saku, she puffs out her chest and asks, "How do I look?" 」と 胸 を 張る 。 と|むね|を|はる and|chest|object marker|to puff up |胸||張る ""

「デート な のに 、スカート じゃ なくて ガッカリ です 」 デート|な|のに|スカート|じゃ|なくて|ガッカリ|です date|adjectival particle|even though|skirt|is not|and not|disappointed|is ||のに|||ないで|disappointed| “虽然是约会,但我很失望没有穿裙子。” "I'm disappointed that you're not wearing a skirt for our date."

率直な 感想 を とりあえず 口 に する 。 そっちょくな|かんそう|を|とりあえず|くち|に|する frank|impression|object marker|for now|mouth|locative particle|to say 率直な|感想||とりあえず|口||言う 只需给出您的真实印象即可。 She expresses her honest opinion for the time being.

「かわいい 彼女 が 寒くて も いい わけ ? かわいい|かのじょ|が|さむくて|も|いい|わけ cute|girlfriend|subject marker|cold and|also|good|reason |彼女||寒くて|||理由 「我可爱的女朋友冷一点可以吗?」 "Is it okay for a cute girlfriend to be cold?" "

麻衣 は ますます つまらな そうだ 。 まい|は|ますます|つまらな|そうだ Mai|topic marker|more and more|boring|it looks like 麻衣||ますます|つまらなそう|そうだ 麦似乎越来越无聊了。 Mai looks increasingly bored.

「その とき は 僕 が あたためて ……あだっ 」 その|とき|は|ぼく|が|あたためて|あだっ ||||||aua that|time|topic marker|I (male)|subject marker|warming|ah |時||||あたためて|あだっ “当时我就热身了……” " At that time, I will warm it up... Ouch!"

あげます 、と 言う 前 に 、麻衣 が ブーツ で 咲太 の 足 を 踏んで きた 。 あげます|と|いう|まえ|に|まい|が|ブーツ|で|さくた|の|あし|を|ふんで|きた will give|quotation particle|to say|before|at|Mai|subject marker|boots|with|Sakuta|possessive particle|foot|object marker|stepped on|has come あげます|||||||ブーツ|||||||踏んで 还没等他说“给你”,麻衣就用靴子踩到了咲太的脚。 Before I could say, "I'll give it to you," Mai stepped on Sakuta's foot with her boots.

「他 に 言う こと が ある でしょ 」 ほか|に|いう|こと|が|ある|でしょ other|locative particle|to say|thing|subject marker|there is|right 他|||||| “你还有话要说,对吧?” "You have something else to say, right?"

「好き です 」 すき|です like|is "I like you."

「そう じゃ なくて 」 そう|じゃ|なくて like that|is not|and not ||ないで “事情不是那样的” "That's not it."

「大好き です 」 だいすき|です love|is 大好き| "I really like you."

「……」 "..."

麻衣 が 無言 で 目 を 細める 。 まい|が|むごん|で|め|を|ほそめる ||||||verengt Mai|subject marker|silence|and|eyes|object marker|squint ||無言||||細める 麻衣默默地眯起眼睛。 Mai squints her eyes in silence.

「今日 も 僕 の 麻衣 さん は 最高に かわいい です 」 きょう|も|ぼく|の|まい|さん|は|さいこうに|かわいい|です today|also|I|possessive particle|Mai|Mr/Ms|topic marker|the best|cute|is 今日|||||||最高に|| 「今天我的舞小姐也最可爱了。」 "My Mai-san is the cutest today too."

「でも 、スカート じゃない から 不満な ん でしょ ? でも|スカート|じゃない|から|ふまんな|ん|でしょ ||||unzufrieden|| but|skirt|not|because|dissatisfied|you see|right ||||不満な|| “但你并没有因为这不是裙子而不满意,对吧? "But you're not satisfied because I'm not wearing a skirt, right?" ""

「仕方ない ので 、それ は 春 まで 我慢 します よ 。 しかたない|ので|それ|は|はる|まで|がまん|します|よ it can't be helped|because|that|topic marker|spring|until|patience|will endure|emphasis marker 仕方ない||||春|until|我慢|| “没办法,所以我就推迟到春天吧。” "I guess I'll have to wait until spring for that." 我慢 した 分 、麻衣 さん なら 僕 に ご褒美 を くれる はずだ し 」 がまん|した|ぶん|まい|さん|なら|ぼく|に|ごほうび|を|くれる|はずだ|し patience|did|part|Mai|Mr/Ms|if|I|to|reward|object marker|will give|should|and がまん||分|||なら|僕|||褒美||くれる|はずだ 我相信麦会因为我的忍受而奖励我。” "Since I've been patient, I'm sure Mai-san will reward me."

「は いはい 、あたたかく なったら スカート で デート して あげる わ よ 」 は|いはい|あたたかく|なったら|スカート|で|デート|して|あげる|わ|よ topic marker|yes|warm|when it becomes|skirt|with|date|do|will give|sentence-ending particle (female)|emphasis marker |はい|暖かく|なったら||||||| “是是是,等天气暖和了,我就带你穿裙子去约会。” "Yes, yes, when it gets warm, I'll go on a date in a skirt with you."

「生足 が いい なあ 」 なまあし|が|いい|なあ bare legs|subject marker|good|isn't it 生|あし|| “你光着腿真好看。” "I really like bare legs."

「日焼け し たくない から それ は ダメ 」 ひやけ|し|たくない|から|それ|は|ダメ sunburn|and|don't want|because|that|topic marker|no good 日焼け||したくない||||だめ “我不想被晒伤,所以这样不好。” "I don't want to get sunburned, so that's a no."

「日焼け 止め なら 僕 が 途 ります よ 」 ひやけ|やめ|なら|ぼく|が|と|ります|よ sunburn|stop|if|I|subject marker|way|will be|emphasis marker |止め|なら|||取(と)|する| “如果是防晒霜,我会处理的。” "I can bring sunscreen for you."

「もっと 嫌 に 決まってる でしょ 」 もっと|いや|に|きまってる|でしょ more|dislike|adverbial particle|is decided|right more|嫌に|決まってる|| “我相信你会更讨厌它。” "Of course, I would hate that even more."

「えー 、そんな ぁ 」 えー|そんな|ぁ uh|such|ah "Eh, really?"

「なんで 今 の が いい 案 だ と 思った の よ 」 なんで|いま|の|が|いい|あん|だ|と|おもった|の|よ why|now|attributive particle|subject marker|good|idea|is|quotation particle|thought|explanatory particle|emphasis particle |今||||案||||| “你为什么认为这是个好主意?” "Why did you think that was a good idea?"

麻衣 は 日焼け を し ないで 済む 。 まい|は|ひやけ|を|し|ないで|すむ Mai|topic marker|sunburn|object marker|do|without|to be okay ||日焼け||||済む 麦不必被晒伤。 Mai can avoid getting sunburned. 咲 太 は 生 足 を 視覚的に も 、感触的に も 楽しめる 。 さき|ふと|は|なま|あし|を|しかくてきに|も|かんしょくてきに|も|たのしめる Saki|fat|topic marker|raw|legs|object marker|visually|also|tactilely|also|can enjoy |||生|||視覚|||感触|的に 咲太可以在视觉和触觉上享受她的赤脚。 Sakuta can enjoy her bare legs both visually and through touch. どう 考えて も 最高の アイディア だ 。 どう|かんがえて|も|さいこうの|アイディア|だ how|thinking|even|best|idea|is |考え||最高の|| 不管你怎么看,这都是一个好主意。 No matter how you think about it, it's the best idea.

「ほら 、行く わ よ 」 ほら|いく|わ|よ hey|go|sentence-ending particle (female)|emphasis marker ほら|行く|行く| “来了,我们走吧。” "Come on, let's go."

話 を 打ち切った 麻衣 は 、自分 の 傘 を 閉じる と 、当然のように 咲太 の 傘 に 入ってきた 。 はなし|を|うちきった|まい|は|じぶん|の|かさ|を|とじる|と|とうぜんのように|さくた|の|かさ|に|はいってきた conversation|object marker|cut off|Mai|topic marker|self|possessive particle|umbrella|object marker|close|and|as a matter of course|Sakuta|possessive particle|umbrella|locative particle|came in ||打ち切った|||||||閉じる||当然の||||| 麻衣结束了谈话,收起了自己的伞,自然来到了咲太的伞下。 Mai, who had cut off the conversation, closed her umbrella and naturally stepped under Sakuta's umbrella. 咲 太 の 腕 に 手 を 回して くっついて くる 。 さき|ふと|の|うで|に|て|を|まわして|くっついて|くる Saki|Futo|possessive particle|arm|locative particle|hand|object marker|wrapping|sticking|coming |||腕||||回して|くっついて| 他伸出手握住咲太的手臂,紧紧地贴在他身上。 She wrapped her arm around Sakuta's and snuggled up to him. 背 の 高い 麻衣 の 横顔 が すぐ 隣 に やってきた 。 せ|の|たかい|まい|の|よこがお|が|すぐ|となり|に|やってきた back|attributive particle|tall|Mai|possessive particle|profile|subject marker|right|next|locative particle|came 背||高い|||横顔||すぐ|隣||やってきた 麻衣高大的侧影就出现在我的身边。 The profile of tall Mai came right next to me.

「……」 "..."

「なに よ ? なに|よ what|emphasis marker “ 什么 ? "What is it?" ""

その 目 は 、「文句 でも ある の ? その|め|は|もんく|でも|ある|の that|eye|topic marker|complaint|or something|there is|question marker |目||不満||ある| 那双眼睛仿佛在说:“你在抱怨吗?” Those eyes say, "Do you have a complaint?" 」と 語って いる 。 と|かたって|いる and|talking|is 話して|| '' 他说。 "

「もっと 薄着 で くれば よかった 」 もっと|うすぎ|で|くれば|よかった more|light clothing|with|if you come|it would have been good |薄着||来れば|よかった “我希望我穿得更轻一些。” "I should have come dressed more lightly."

咲 太 は コート で 、麻衣 は ダウン コート 。 さき|ふと|は|コート|で|まい|は|ダウン|コート Saki|Futo|topic marker|coat|at|Mai|topic marker|down|coat |||||||ダウン| 咲太穿着外套,麻衣穿着羽绒服。 Saki is in a coat, and Mai is in a down coat. これ で は 腕 に 押し付けられた 麻衣 の うれしい 感触 が 何も 伝わって こない 。 これ|で|は|うで|に|おしつけられた|まい|の|うれしい|かんしょく|が|なにも|つたわって|こない this|at|topic marker|arm|locative particle|was pressed|Mai|possessive particle|happy|feeling|subject marker|nothing|is conveyed|does not come |||腕||押し付けられた|||うれしい|感触||何も|伝わって|来ない 此时,我已经感受不到麻衣压在我手臂上的幸福感觉了。 With this, the pleasant feeling of Mai pressed against my arm is not conveyed at all.

「バカ 言ってない の 。 バカ|いってない|の stupid|not saying|you know |言っていない| 「我才不傻呢。 "Are you kidding?" 水族館 に 行く ん でしょ 」 すいぞくかん|に|いく|ん|でしょ aquarium|locative particle|to go|informal emphasis|right 水族|館||| 我们要去水族馆,对吗?” "We're going to the aquarium, right?"

麻衣 に 促さ れ 、雪 の 中 を ふた り で 歩き 出す 。 まい|に|うながさ|れ|ゆき|の|なか|を|ふた|り|で|あるき|だす Mai|locative particle|urged|passive marker|snow|attributive particle|in|object marker|two people|and|with|walking|start ||促さ||雪||||二|||歩き|出す 在麻衣的催促下,两人开始在雪地里行走。 Prompted by Mai, we start walking together in the snow. 駅前 から 南 に 進んで いく 。 えきまえ|から|みなみ|に|すすんで|いく station front|from|south|to|go|will go 駅前||南||進んで|行く Proceed south from the station. 歩道 に は 、海沿い に 向かう カップル と 、海 の 方 から 戻ってくる カップル の 流れ が できていた 。 ほどう|に|は|うみぞい|に|むかう|カップル|と|うみ|の|ほう|から|もどってくる|カップル|の|ながれ|が|できていた sidewalk|locative particle|topic marker|along the sea|locative particle|heading|couple|and|sea|attributive particle|direction|from|coming back|couple|possessive particle|flow|subject marker|was forming 歩道|||海|沿い||向かう|カップル||||方||戻る||||流れ 人行道上,川流不息的情侣前往海滩,还有情侣从海滩回来。 On the sidewalk, there was a flow of couples heading towards the seaside and couples returning from the sea.

「そう 言えば 、咲 太 」 そう|いえば|さき|ふと well|if you say|Saki|Futo |言う|| "Speaking of which, Saku-ta"

「なん です か ? なん|です|か what|is|question marker "What is it?" "

「さっき 、どうして すぐに 私 だって 気づいた の よ 」 さっき|どうして|すぐに|わたし|だって|きづいた|の|よ a little while ago|why|immediately|I|even|noticed|you know|emphasis marker さっき|||||気づいた|| "Just now, how did you realize it was me so quickly?"

よほど 変装 に 自信 が あった の か 、麻衣 は まだ 納得 して いない 様子 だ 。 よほど|へんそう|に|じしん|が|あった|の|か|まい|は|まだ|なっとく|して|いない|ようす|だ very|disguise|locative particle|confidence|subject marker|had|explanatory particle|question marker|Mai|topic marker|still|satisfied|doing|not satisfied|appearance|is よほど|変装||自信||あった|||麻衣||まだ|納得|||様子| Perhaps she was very confident in her disguise, as Mai still seems unconvinced. 麻衣 として は 自分 に 気づか なかった 咲太 を 、あと で いじめて やろう と 思って いた のだろう 。 まい|として|は|じぶん|に|きづか|なかった|さくた|を|あと|で|いじめて|やろう|と|おもって|いた|のだろう Mai|as|topic marker|myself|locative particle|notice|did not|Sakuta|object marker|later|at|bully|will do|quotation particle|thinking|was|right ||||||気づか|なかった||||||いじめて|しよう|| Mai probably intended to tease Sakuta later for not recognizing her. それ が 失敗 に 終わって しまい 、不服な のだ 。 それ|が|しっぱい|に|おわって|しまい|ふふくな|のだ ||||||unzufrieden| that|subject marker|failure|locative particle|ended|and|dissatisfied|you see ||失敗||終わって|しまい|不服な|のだ However, that plan ended in failure, and she is dissatisfied.

「いつも 麻衣 さん の こと ばかり 考えてる から だ と 思います 」 いつも|まい|さん|の|こと|ばかり|かんがえてる|から|だ|と|おもいます always|Mai|Mr/Ms (honorific)|attributive particle|thing|only|thinking|because|is|quotation particle|I think いつも|||||ばかり|考えている|||| "I think it's because I'm always thinking about you, Mai-san."

それ 以外 の 理由 は 思いつか ない 。 それ|いがい|の|りゆう|は|おもいつか|ない that|other than|attributive particle|reason|topic marker|can’t think of|not |以外||理由||思いつかない| I can't think of any other reasons.

「他の こと も 少し は 考え なさい 」 ほかの|こと|も|すこし|は|かんがえ|なさい other|things|also|a little|topic marker|think|please do 他の|||||考え|しなさい "Think about other things a little too."

「 たとえば ? "For example?" ""

「そう ね ……将来 の こと とか ? そう|ね|しょうらい|の|こと|とか yeah|right|future|attributive particle|things|or something like that ||将来||| "Well... like the future?" "

少し 考えて から 麻衣 は そんな 話 を 振って きた 。 すこし|かんがえて|から|まい|は|そんな|はなし|を|ふって|きた a little|thinking|after|Mai|topic marker|such|story|object marker|brought up|came |考え||麻衣|||||振って| After thinking for a bit, Mai brought up such a topic.

「結婚 したら 「あなた 」って 呼んで ほしい かなあ 」 けっこん|したら|あなた|って|よんで|ほしい|かなあ marriage|if (you) get married|you|quotation particle|call|want|I wonder 結婚|したら|||呼んで|| “我们结婚的时候,你想让我叫你‘你’吗?” "I wonder if I would want you to call me 'you' if we got married."

真っ先 に 思い浮かんだ の は 、そんな 将来 だ 。 まっさき|に|おもいうかんだ|の|は|そんな|しょうらい|だ first|at|came to mind|attributive particle|topic marker|such|future|is 真っ先||思い浮かんだ||||将来| 第一个想到的就是这样的未来。 The first thing that came to mind was such a future.

「私 、将来 の 夢 が サンタクロース の 人 と は 結婚 しない から 」 わたし|しょうらい|の|ゆめ|が|サンタクロース|の|ひと|と|は|けっこん|しない|から I|future|attributive particle|dream|subject marker|Santa Claus|possessive particle|person|and|topic marker|marriage|will not marry|because |将来||夢||||||結婚|しない|| “我不会嫁给一个未来梦想是圣诞老人的人。” "I won't marry someone who is Santa Claus in my future dreams."

「 えー 」 "Ehh"

子供 に 夢 を 与える とても 素晴らしい 仕事 な のに ……。 こども|に|ゆめ|を|あたえる|とても|すばらしい|しごと|な|のに children|to|dreams|object marker|give|very|wonderful|job|adjectival particle|even though 子供||夢||与える||素晴らしい|仕事||のに 给孩子们梦想的一份多么美好的工作啊…… It's a really wonderful job to give children dreams...

それにしても 、咲太 が 何の 気なしに 言った 将来 の 夢 を 、麻衣 が 覚えている とは 驚きだ 。 それにしても|さくた|が|なんの|きなしに|いった|しょうらい|の|ゆめ|を|まい|が|おぼえている|とは|おどろきだ even so|Sakuta|subject marker|any|without thinking|said|future|attributive particle|dream|object marker|Mai|subject marker|remembers|that|surprising それにしても||||||なし|||将来||||麻衣| 不过,令人惊讶的是,麻衣竟然还记得咲太随口提到的关于自己未来的梦想。 Still, it's surprising that Mai remembers the future dream that Sakuta casually mentioned.

「じゃあ 、トナカイ に なろう か な 」 じゃあ|トナカイ|に|なろう|か|な well|reindeer|to|let's become|or|right |トナカイ||なる|| “那么,我想我会变成一只驯鹿。” "Well then, should I become a reindeer?"

「咲太 、鞭 で 打たれる の 好き そうだ もんね 」 さくた|むち|で|うたれる|の|すき|そうだ|もんね Sakuta|whip|with|to be hit|nominalizer|like|it seems|right ||鞭||打たれる|受ける|| “咲太好像很喜欢被鞭打。” "Sakuta, you seem to like being hit with a whip, don't you?"

「僕 が 好きな の は 、麻衣 さん の 愛 の 鞭 だけ で すって 」 ぼく|が|すきな|の|は|まい|さん|の|あい|の|むち|だけ|で|すって I|subject marker|favorite|attributive particle|topic marker|Mai|Mr/Ms|possessive particle|love|attributive particle|whip|only|at|sucking ||||||||愛||鞭|only||吸って 「我唯一喜欢的是舞小姐的爱之鞭。」 "What I like is only Mai-san's love whip."

「なら 、明日 から 勉強 の ノルマ 増やして あげる わ ね 。 なら|あした|から|べんきょう|の|ノルマ|ふやして|あげる|わ|ね if|tomorrow|from|study|attributive particle|quota|increase|will give|sentence-ending particle (female)|right |あした||勉強||ノルマ|増やして||| “既然如此,我从明天开始就增加你的学习配额。” "Then, starting tomorrow, I'll increase your study quota." 咲 太 、私 と 同じ 学 に 絶対 合格 する ん だ もの ね 」 さき|ふとし|わたし|と|おなじ|がく|に|ぜったい|ごうかく|する|ん|だ|もの|ね Saki|Futoshi|I|and|same|school|at|definitely|pass|will do|you see|is|after all|right |||||学||絶対|合格||||| 咲太,你一定会和我考上同一所学校的。” "Sakuta, you absolutely have to pass the same school as me."

にん まり と 麻衣 が 笑う 。 にん|まり|と|まい|が|わらう person|Mari|and|Mai|subject marker|laugh にん|まり||||笑う 宁玛丽和麻衣笑了。 Mai smiled with a grin. 調子 に 乗って 余計な こと を 言って しまった らしい 。 ちょうし|に|のって|よけいな|こと|を|いって|しまった|らしい condition|locative particle|riding|unnecessary|things|object marker|said|ended up|it seems 調子||乗る|余計な|||||ようだ 他似乎得意忘形,说了一些不必要的话。 It seems I got carried away and said something unnecessary. ここ は 新しい 約束 を させられる 前 に 、話 を 元 に 戻した 方が よさそうだ 。 ここ|は|あたらしい|やくそく|を|させられる|まえ|に|はなし|を|もと|に|もどした|ほうが|よさそうだ here|topic marker|new|promise|object marker|will be made to do|before|locative particle|story|object marker|original|locative particle|returned|better|seems good |||約束|||させられる|||||元||戻した|方(1) 我认为最好在我们被迫做出新的承诺之前回到主题。 It seems better to return the conversation to the original topic before being forced into a new promise.

「てか 、麻衣 さん は 気づかれない 方が よかった の ? てか|まい|さん|は|きづかれない|ほうが|よかった|の or rather|Mai|Mr/Ms|topic marker|not noticed|better|was good|question marker |||||気づか|ない|方 「呃,如果舞小姐没有注意到的话不是更好吗?」 "By the way, would it have been better if Mai-san hadn't noticed?" ""

「 ん ? "Huh?" ""

「自慢 の 変装 に 」 じまん|の|へんそう|に pride|attributive particle|disguise|locative particle 自慢||変装| “为了骄傲的伪装。” "In my proud disguise"

国道 134 号 線 に 出た ところ で 、赤 信号 に 捕まる 。 こくどう|ごう|せん|に|でた|ところ|で|あか|しんごう|に|つかまる national road|number|line|at|came out|place|at|red|traffic light|at|get caught 国道|号|線|||||赤|信号||止まる 当我离开134号公路时,我被红灯拦住了。 Just as I got onto National Route 134, I got caught at a red light. 海岸 線 を 走る 道路 は 、今日 も 車 の 往来 が 盛んだ 。 かいがん|せん|を|はしる|どうろ|は|きょう|も|くるま|の|おうらい|が|さかんだ ||||||||||||lebhaft coast|line|object marker|running|road|topic marker|today|also|cars|possessive particle|traffic|subject marker|lively 海岸|線||走る|道路||||車||往来||盛んだ(1) 沿着海岸线的道路今天也车流繁忙。 The road running along the coastline is bustling with traffic today as well.

信号 待ち の 間 は 暇な ので 、咲太 は 隣 に いる 麻衣 に を 向けた 。 しんごう|まち|の|あいだ|は|ひまな|ので|さくた|は|となり|に|いる|まい|に|を|むけた traffic light|waiting|attributive particle|time|topic marker|free|because|Sakuta|topic marker|next|locative particle|is|Mai|locative particle|object marker|turned 信号|待ち|の|あいだ||暇な|ので||||隣||いる||| 等红绿灯的时候有空闲时间,咲太转向坐在旁边的麻衣。 Since waiting at the signal is boring, Saku-ta turned to Mai who was next to him. すると 、麻衣 も 咲太 を 見て いた 。 すると|まい|も|さくた|を|みて|いた then|Mai|also|Sakuta|object marker|watching|was then|麻衣||||| 然后麻衣也看向咲太。 Then, Mai was also looking at Saku-ta.

「もちろん 、うれしかった わ よ 」 もちろん|うれしかった|わ|よ of course|was happy|sentence-ending particle for emphasis|sentence-ending particle for emphasis |嬉しかった|| "Of course, I was happy."

ぽつり と 麻衣 が もらした の は そんな 言葉 。 ぽつり|と|まい|が|もらした|の|は|そんな|ことば softly|quotation particle|Mai|subject marker|let slip|attributive particle|topic marker|such|words ぽつり||||漏らした|||そんな|言葉 这是 Pocket 和 Mai 共同说的话。 Mai muttered such words. 口元 を マフラー で 隠す ように して 、少し 俯いて いる 。 くちもと|を|マフラー|で|かくす|ように|して|すこし|うつむいて|いる |||||||||nach unten schauen mouth area|object marker|scarf|with|to hide|in order to|doing|a little|looking down|is 口元||||隠す||||少し|下を向いて 她低着头,试图用围巾捂住嘴。 She was slightly looking down, as if to hide her mouth with her scarf. 恥ずかし そうで 、くすぐった そうで 、言葉 通り うれし そうで も あった 。 はずかし|そうで|くすぐった|そうで|ことば|とおり|うれし|そうで|も|あった embarrassing|looks like|ticklish|looks like|words|just like|happy|looks like|also|was 恥ずかし||くすぐったい||言葉|通り|うれし|||あった 他看起来很尴尬、很痒,但正如他所说,他很高兴。 She seemed embarrassed, a little ticklish, and also genuinely happy as her words suggested. それ ら 全部 を 混ぜ合わせる と 、幸せ そうな 表情 が 出来上がる 。 それ|ら|ぜんぶ|を|まぜあわせる|と|しあわせ|そうな|ひょうじょう|が|できあがる ||||vermischen|||||| that|plural marker|all|object marker|mix|when|happy|looking|expression|subject marker|will be completed ||全部||混ぜる||幸せ|そうな|表情||できあがる 当你把它们混合在一起时,你会得到一个快乐的表情。 When you mix all of that together, a happy expression is created.

そんな 麻衣 を 誰 より も 近く に 感じられる 咲太 も 幸せだ 。 そんな|まい|を|だれ|より|も|ちかく|に|かんじられる|さくた|も|しあわせだ such|Mai|object marker|who|than|also|close|locative particle|can feel|Sakuta|also|is happy |||誰|より||近く||感じる||| 咲太也很高兴,因为他觉得麻衣比任何人都更亲近。 Saku-ta feels happier than anyone else being so close to Mai. 幸せ の 衝動 が 体 の 中 を 駆け上がって くる 。 しあわせ|の|しょうどう|が|からだ|の|なか|を|かけあがって|くる happiness|attributive particle|impulse|subject marker|body|possessive particle|inside|object marker|running up|coming ||衝動||体||||rises| 一股幸福的冲动涌遍我的全身。 The impulse of happiness rushes up inside my body.

「あの さ 、麻衣 さん 」 あの|さ|まい|さん that|you know|Mai|Mr/Ms "Um, Mai-san..."

「な 、なに よ 」 な|なに|よ emphasis particle|what|sentence-ending particle "W-what is it?"

「抱きしめたい です 」 だきしめたい|です ich möchte umarmen| want to hug|is 抱きしめたい| “我想要抱你。” "I want to hug you."

「そういう の は 家 に 帰って から ね 」 そういう|の|は|いえ|に|かえって|から|ね such|attributive particle|topic marker|house|locative particle|return|after|right そういう|||||帰って|| “我们回家后会做这件事。” "That's something to do after we get home."

「 え ? "Huh?" いい の ? いい|の good|question marker 好的 ? "Is that okay?" ""

絶対 に 「ダメ 」と 言わ れる と 思った のに 。 ぜったい|に|ダメ|と|||と|おもった|のに absolutely|particle indicating direction or target|no good|quotation particle|||quotation particle|thought|even though 絶対||ダメ|||受け身の助動詞||思った|のに 我确信他们会说“不”。 I thought for sure I would be told "No way."

「ただし 、それ 以上 は ダメ よ 」 ただし|それ|いじょう|は|ダメ|よ however|that|more than|topic marker|no good|emphasis marker ただし||それ以上||ダメ| “不过,仅此而已。” "However, anything beyond that is not allowed."

喜び もつ か の 間 、すぐに 麻衣 が 釘 を 刺して くる 。 よろこび|もつ|か|の|あいだ|すぐに|まい|が|くぎ|を|さして|くる joy|to hold|or|attributive particle|while|soon|Mai|subject marker|nail|object marker|will stab|will come 喜び|持つ|||あいだ||||釘||刺す| 正当他玩得开心的时候,麻衣立刻用钉子刺了他。 Just as I was feeling joy, Mai immediately started to poke at me.

「パンツ なら ちゃんと 取り替えました よ ? パンツ|なら|ちゃんと|とりかえました|よ pants|if|properly|changed|emphasis particle パンツ|if|しっかり|replaced| 「你的裤子换好了吗?」 "I properly changed my pants, okay?" ""

「じゃあ 、なおのこと ダメ 」 じゃあ|なおのこと|ダメ |umso| well|even more|no good |なおさら| 「那么,奈绪也不是什么好东西。」 "Then, even more so, that's not allowed."

咲 太 を 見る 麻衣 の 目 は 冷ややかだ 。 さき|ふと|を|みる|まい|の|め|は|ひややかだ ||||||||kühl Saki|Futo|object marker|to see|Mai|possessive particle|eyes|topic marker|is cold |||見る|||||冷ややかだ Mai's eyes looking at Saku are cold.

「勢い で チュー したい なあ 」 いきおい|で|チュー|したい|なあ momentum|with|kiss|want to do|you know いきおい||キス|したい|なあ “我想用尽全力去咀嚼。” "I want to kiss him impulsively."

「ライプ 終わったら 、のどか 帰って くるって 言ってたし ……今日 は 我 悛し なさい 」 ライプ|おわったら|のどか|かえって|くるって|いってたし|きょう|は|われ|あわれし|なさい Leipzig|||||||||| ripe|when it finishes|peaceful|come back|that you will come|you said|today|topic marker|I|pitiful|please do ライプ|終わったら|のど||帰って|くるって||たし|||我 “我告诉过你演出结束后我会回家……我今天会玩得很开心。” "Nodoka said she would come back after the ripe season... Today, let's repent."

「もっと 雪 降って 、電車 止まれば いい のに 」 もっと|ゆき|ふって|でんしゃ|とまれば|いい|のに ||||stoppt|| more|snow|falling|train|if it stops|good|even though |雪|降る|電車|止まる||のに “我希望雪下得更大,火车能停下来。” "I wish it would snow more, and the trains would stop."

そう すれば 、都内 の ライブハウス で クリスマス ライブ を やっている のどか は 、帰って こられなく なる 。 そう|すれば|とうない|の|ライブハウス|で|クリスマス|ライブ|を|やっている|のどか|は|かえって|こられなく|なる |||||Livehaus||||||||| if so|if you do|in the city|attributive particle|live house|at|Christmas|live|object marker|is doing|Nodoka|topic marker|returning|cannot come|will become |すれば|都|内||ライブハウス|||ライブ||やって|いる|のどか||帰って 如果发生这种情况,正在东京的Live House举办圣诞音乐会的野多香将无法回来。 If that happens, Nodoka, who is doing a Christmas live at a live house in the city, won't be able to come back.

デート の あと 、咲太 の 家 で 麻衣 が 振る舞って くれる 予定 の 手料理 も 独り占め できる 。 デート|の|あと|さくた|の|いえ|で|まい|が|ふるまって|くれる|よてい|の|てりょうり|も|ひとりじめ|できる date|attributive particle|after|Sakuta|possessive particle|house|at|Mai|subject marker|will serve|will give|plan|attributive particle|home-cooked meal|also|monopolize|can do ||||||||麻衣||振る舞って|してくれる|予定|||料理| 约会结束后,我就可以在咲太家独自享用麻衣准备的家常菜了。 After the date, I can enjoy the homemade dishes that Mai is supposed to serve at Saku's house all to myself. なにより 、麻衣 を 独り占め できる 。 なにより|まい|を|ひとりじめ|できる more than anything|Mai|object marker|monopolizing|can do なにより|||独り占め| 最重要的是,您可以独享 Mai。 More than anything, I can have Mai all to myself.

「絶対 に 帰って くるって 言って た から 、あの 子 、帰って くるわ よ 」 ぜったい|に|かえって|くるって|いって|た|から|あの|こ|かえって|くるわ|よ absolutely|particle indicating direction or target|coming back|will come|said|past tense marker|because|that|child|coming back|will come (emphatic)|sentence-ending particle for emphasis 絶対||帰って|来るって|||||||くるわ| “他说他一定会回来,所以他就会回来。” "She said she would definitely come back, so that girl will come back."

その とき の のどか の 様子 を 思い出して いる の か 、麻衣 は 楽しげだ 。 その|とき|の|のどか|の|ようす|を|おもいだして|いる|の|か|まい|は|たのしげだ |||||||||||||fröhlich that|time|attributive particle|calm|attributive particle|appearance|object marker|remembering|is|explanatory particle|question marker|Mai|topic marker|looks happy |||のどか||様子||思い出して||||||楽しそうだ 麻衣看起来很高兴,大概还记得诺多卡当时的情况吧。 Recalling how Nodoka was at that time, Mai seems cheerful.

「豊浜 の やつ 、いい加減 本気で 姉 離れ して くれない かなぁ 」 とよはま|の|やつ|いいかげん|ほんきで|あね|はなれ|して|くれない|かなぁ Toyohama|attributive particle|guy|enough|seriously|older sister|separate|do|won't you|I wonder 豊浜||やつ|いい加減|本気で|姉|離れ||くれない| “我不知道那个来自丰滨的家伙是否真的会放过我妹妹。” "I wish Toyohama would seriously stop being so attached to his sister already."

信号 が が 青 に 変わる 。 しんごう|||あお||かわる 交通灯变为绿色。 The signal turns green.

待って いた 歩行者 が 一斉に 渡り はじめた 。 まって|いた|ほこうしゃ|が|いっせいに|わたり|はじめた ||Fußgänger|||| waiting|was|pedestrians|subject marker|all at once|crossing|started 待って|いた|歩行者||一斉に|渡る| The waiting pedestrians begin to cross all at once.

咲 太 と 麻衣 も 前 を 歩く カップル に 合わせて 歩き出す 。 さき|ふとし|と|まい|も|まえ|を|あるく|カップル|に|あわせて|あるきだす Saki|Futoshi|and|Mai|also|front|object marker|walk|couple|at|matching|start walking |||||前||歩く|カップル||合わせて|歩き 咲太和麻衣也跟着走在前面的夫妇一起走了起来。 Sakura and Mai also start walking to match the couple in front.

道路 の 反対 側 から も 同じ ように 人々 が 信号 を 渡って くる 。 どうろ|の|はんたい|がわ|から|も|おなじ|ように|ひとびと|が|しんごう|を|わたって|くる ||||||||die Menschen||||| road|attributive particle|opposite|side|from|also|same|like|people|subject marker|traffic light|object marker|crossing|coming 道路||反対|側|||同じ||人々||信号||渡る| 同样,人们从马路的另一边穿过红绿灯。 From the opposite side of the road, people are also crossing the signal in the same way. ふたつ の 人 の 流れ は 、真ん中 あたり で すれ違った 。 ふたつ|の|ひと|の|ながれ|は|まんなか|あたり|で|すれちがった two|attributive particle|people|possessive particle|flow|topic marker|middle|around|at|passed each other ||||流れ||真ん中|あたり||すれ違った 两股人流在中间擦肩而过。 The two streams of people passed each other around the middle. その 中 に 、咲太 は 赤い 傘 を 見つけた 。 その|なか|に|さくた|は|あかい|かさ|を|みつけた that|inside|at|Sakuta|topic marker|red|umbrella|object marker|found ||||||赤い|傘| 其中,咲太发现了一把红伞。 In the midst of it, Sakuya found a red umbrella. 持って いる の は たぶん 服装 から 察する に 中学生 くらい の 女の子 。 もって|いる|の|は|たぶん|ふくそう|から|さっする|に|ちゅうがくせい|くらい|の|おんなのこ holding|is|attributive particle|topic marker|probably|clothing|from|to infer|locative particle|junior high school student|about|attributive particle|girl ||||たぶん|服装||判断する||中学生||| 拿着它的人,从衣着来看,应该是个初中生左右的女孩子。 The one holding it was probably a middle school girl, judging by her outfit. 傘 の 陰 に 隠れて いた ので 、顔 は 見え なかった 。 かさ|の|かげ|に|かくれて|いた|ので|かお|は|みえ|なかった umbrella|attributive particle|shadow|locative particle|was hiding|was|because|face|topic marker|can see|could not ||影||隠れて||ので|顔||見え|なかった 我看不到他的脸,因为他躲在雨伞后面。 Her face was hidden under the umbrella, so I couldn't see it. ただ 、楽しそうに 笑って 、両親 と 何か 言葉 を 交わして いた 。 ただ|たのしそうに|わらって|りょうしん|と|なにか|ことば|を|かわして|いた just|looking happy|laughing|parents|and|something|words|object marker|exchanging|was ただ|楽しそう|楽しそうに|笑って|両親||||言葉| 他只是开心地笑着,和父母说了几句话。 However, she was smiling happily and exchanging words with her parents.

最初 は 少し 気 に なった 程度 。 さいしょ|は|すこし|き|に|なった|ていど at first|topic marker|a little|feeling|locative particle|became|degree 最初||a little|||なった|程度 起初,我有点担心。 At first, I was only a little curious.

倍 号 を 渡り 終えた とき に は 、体 が 勝手に 反応 して 、咲太 は 振り返って いた 。 ばい|ごう|を|わたり|おえた|とき|に|は|からだ|が|かってに|はんのう|して|さくた|は|ふりかえって|いた times|number|object marker|crossing|finished|when|at|topic marker|body|subject marker|automatically|reaction|doing|Sakuta|topic marker|turned around|was ばい|号||渡り|終えた|時|||||勝手に|反応|||||振り返って 等他们过了桥,咲太的身体已经有了反应,回头看了一眼。 When I finished crossing the double line, my body reacted on its own, and Saku-ta was looking back. でも 、人 の 流れ に 紛れて 、赤い 傘 は もう 見えない 。 でも|ひと|の|ながれ|に|まぎれて|あかい|かさ|は|もう|みえない but|people|attributive particle|flow|locative particle|mixed in|red|umbrella|topic marker|already|cannot see |||流れ||まぎれて|赤い|||もう| But, lost in the flow of people, the red umbrella was no longer visible.

「誰 かいた の ?」 だれ|かいた|の who|wrote|question marker 誰|書いた| “那时谁在那里?” "Was there someone?"

横 から 麻衣 が 尋ねて くる 。 よこ|から|まい|が|たずねて|くる next to|from|Mai|subject marker|is asking|coming 横||麻衣||尋ねて| 麦在一旁问道。 Mai asked from the side.

「今 、赤い 傘 の 子 が いて ……」 いま|あかい|かさ|の|こ|が|いて now|red|umbrella|attributive particle|child|subject marker|there is “现在,有一个打着红伞的孩子……” "Just now, there was a girl with a red umbrella..."

答えられた の は それ だけ 。 こたえられた|の|は|それ|だけ answered|attributive particle|topic marker|that|only 答えられた||||only 这是唯一的答案。 That was all I could answer.

気 に なった 理由 を 説明 しよう に も 、 咲 太 自身 が 理由 を 見つけ ら ないで いた 。 き|||りゆう||せつめい||||さ|ふと|じしん||りゆう||みつけ||| 咲太试图解释自己为什么感兴趣,但他自己却找不到理由。 Even when I tried to explain the reason I was curious, Sakuta himself couldn't find the reason.

「知り合い だった とか ?」 しりあい|だった|とか acquaintance|was|or something like that 知り合い|| “你说你们认识?” "Was it someone you knew?"

「そういう わけ じゃない ん です けど ……」 そういう|わけ|じゃない|ん|です|けど that kind of|reason|is not|you see|is|but そういう|わけ||||けれど “事情不是这样的,但是……” "It's not exactly that..."

今度 も 、咲太 の 返事 は 曖昧 だった 。 こんど|も|さくた|の|へんじ|は|あいまい|だった this time|also|Sakuta|possessive particle|reply|topic marker|vague|was 今度|||||返事||曖昧だった Once again, Sakuta's response was vague.

「初恋 の 人 が 、赤い 傘 を 差してた と か ?」 はつこい|の|ひと|が|あかい|かさ|を|さしてた|と|か first love|attributive particle|person|subject marker|red|umbrella|object marker|was holding|quotation particle|or 初恋|の人||赤い|傘||さして||| “你的初恋情人撑着红伞?” "Was it that your first love was holding a red umbrella?"

少し からかう よう に 麻衣 が 言って くる 。 すこし|からかう|よう|に|まい|が|いって|くる a little|to tease|like|particle indicating direction or target|Mai (a name)|subject marker|saying|coming |冗談を言う|||麻衣||| 麦有点戏弄我说道。 Mai says this as if to tease a little.

「それ なら さすが に 覚えてます って 」 それ|なら|さすが|に|おぼえてます|って ||||sich erinnern| that|if|as expected|at|I remember|quotation marker ||さすが||覚えてますよ| “既然如此,我相信你还记得。” "If that's the case, then of course I remember it."

なんだっけ なあ 、と 考え ながら 水族館 の 方 へ と 歩いて いく 。 なんだっけ|なあ|と|かんがえ|ながら|すいぞくかん|の|ほう|へ|と|あるいて|いく what was it again|right|and|thinking|while|aquarium|attributive particle|direction|to|and|walking|go 何だっけ|なあ||考え|ながら|水族館|館||方|||歩いて 当我走向水族馆时,我想知道那是什么。 I think to myself, what was it again, as I walk towards the aquarium.

目的地 である 新 江ノ島 水族館 の 建物 は 、もう 見えて いた 。 もくてきち|である|しん|えのしま|すいぞくかん|の|たてもの|は|もう|みえて|いた destination|is|new|Enoshima|aquarium|attributive particle|building|topic marker|already|can see|was 目的|地|である|新|江ノ島|水族館|館||建物|| The building of the new Enoshima Aquarium, our destination, was already in sight.

なおも 赤い 傘 の 女の子 の こと を 考えている と 、突然 、頬 を 引っ張られた 。麻衣 の 仕業 だ 。 なおも|あかい|かさ|の|おんなのこ|の|こと|を|かんがえている|と|とつぜん|ほお|を|ひっぱられた|まい|の|しわざ|だ still|red|umbrella|attributive particle|girl|possessive particle|thing|object marker|is thinking|quotation particle|suddenly|cheek|object marker|was pulled|Mai|possessive particle|doing|is なおも|赤い|||||||考えて|||突然|頬||引っ張られた|||仕業 当我还在想着那个打着红伞的女孩时,我突然感到脸颊被拉了一下。这是麦做的。 While I was still thinking about the girl with the red umbrella, suddenly, my cheek was pulled. It was Mai's doing.

理由 は 聞か なくて も わかる 。 りゆう|は|きか|なくて|も|わかる reason|topic marker|ask|don't have to|also|understand 理由||聞く|ないで||わかる 不用问你也能明白其中的原因。 I don't need to ask why. デート の 最中 に 他の 誰 か に 気 を 取られて いる 咲太 を 咎めて いる のだ 。 デート|の|さいちゅう|に|ほかの|だれ|か|に|き|を|とられて|いる|さくた|を|とがめて|いる|のだ |||||||||||||||tadeln| date|attributive particle|in the middle|locative particle|other|who|question marker|locative particle|attention|object marker|being distracted|is|Sakuta|object marker|blaming|is|you see ||最中||他の|誰|||||取られて|||||責めて| 他责怪咲太在约会期间被别人分散了注意力。 She is scolding Saku-ta for being distracted by someone else during our date.

「麻衣 さん 、焼きもち ?」 まい|さん|やきもち ||eifersüchtig Mai|Mr/Ms|jealous 麻衣||やきもち 「舞小姐,要吃烤年糕吗?」 "Mai, are you jealous?"

「そう よ 」 そう|よ so|emphasis marker “ 这是正确的 ” "That's right."

生意気 を 言う と 、さらに 強く 頬 を 引っ張られた 。 なまいき|を|いう|と|さらに|つよく|ほお|を|ひっぱられた cheeky|object marker|to say|quotation particle|even more|strongly|cheek|object marker|was pulled 生意気||||さらに|強く|頬||pulled 当我说出厚颜无耻的话时,他更用力地拉我的脸。 When I talked back, my cheeks were pulled even harder.

「いた たた たっ 」 いた|たた|たっ ouch|hit|hit (emphasis) いた|たた|た “是塔塔塔。” "Ouch, ouch, ouch!"

「他 に 言う こと が ある でしょ 」 ほか|に|いう|こと|が|ある|でしょ other|locative particle|to say|thing|subject marker|there is|right 他|||||| “你还有什么话要说,对吧?” "You have something else to say, right?"

**「 ごめんなさい 」** “ 对不起 ” "I'm sorry."

ここ は 素直に 謝って おく 。 ここ|は|すなおに|あやまって|おく here|topic marker|honestly|apologize|do in advance ||素直に|謝る|おく 对此我深表歉意。 I should honestly apologize here. すると 、麻衣 は 咲太 の 頬 から 手 を 離した 。その あと で 、さっき より も 強く 咲太 の 腕 に 抱きついて くる 。しがみ付いている 感じ だ 。 すると|まい|は|さくた|の|ほお|から|て|を|はなした|その|あと|で|さっき|より|も|つよく|さくた|の|うで|に|だきついて|くる|しがみついている|かんじ|だ |||||||||||||||||||||||||festklammern then|Mai|topic marker|Sakuta|possessive particle|cheek|from|hand|object marker|released|that|after|at|a little while ago|than|also|strongly|Sakuta|possessive particle|arm|locative particle|hugging|coming|clinging|feeling|is すると||||||頬||||離した||||さっき|より||強く||||腕||抱きついて||しがみついて 然后,麻衣将手从咲太的脸颊上移开。说完,他将咲太的手臂抱得更紧了。感觉就像我紧紧抓住它一样。 Then, Mai released her hand from Saku's cheek. After that, she clung to Saku's arm even more strongly than before. It felt like she was hanging on.

「麻衣 さん が 彼女 で 、僕 は 幸せ だ なあ 」 まい|さん|が|かのじょ|で|ぼく|は|しあわせ|だ|なあ Mai|Mr/Ms|subject marker|she|is|I|topic marker|happy|is|you know "I'm so happy that Mai is my girlfriend."

頬 が 緩んで 落ちて いく 。 ほお|が|ゆるんで|おちて|いく cheek|subject marker|loosening|falling|going 我的脸颊松弛下来。 My cheeks relaxed and fell.

「デレデレ しない の 」 デレデレ|しない|の lovey-dovey|don't do|you know “我不做。” "Don't get all mushy."

「麻衣 さん の せい だ よ ね ?」 まい|さん|の|せい|だ|よ|ね Mai|Mr/Ms|possessive particle|blame|is|emphasis particle|right 「都是舞小姐的错吧?」 "It's your fault, isn't it, Mai?"

「離れて ほしい の ?」 はなれて|ほしい|の want (you) to stay away|want|question marker 離れて|| “你想要我离开吗?” "Do you want me to stay away?"

「ずっと このまま が いい です 」 ずっと|このまま|が|いい|です always|like this|but|good|is ずっと|このまま||| “我希望它永远保持这样。” "I want things to stay like this forever."

そう 明確な 意思 表明 を した のに 、水族館 の 前 に 着く と 、麻衣 は あっさり 咲太 から 離れて しまった 。 そう|めいかくな|いし|ひょうめい|を|した|のに|すいぞくかん|の|まえ|に|つく|と|まい|は|あっさり|さくた|から|はなれて|しまった ||||||||||||||||||咲| so|clear|intention|declaration|object marker|did|even though|aquarium|attributive particle|front|locative particle|arrive|quotation particle|Mai|topic marker|easily|Sakuta|from|separated|ended up |明確な|意思||||||||||||||あっさり|咲|咲|離れて 虽然已经明确表达了自己的意思,但当他们来到水族馆前时,麻衣还是从咲太身边走开了。 Even though she had made such a clear declaration of her intentions, when they arrived in front of the aquarium, Mai easily distanced herself from Saku.

チケット 購入 の 列 に 並んで 、ふたり 分 の 入場券 を 買って 戻って くる 。 チケット|こうにゅう|の|れつ|に|ならんで|ふたり|ぶん|の|にゅうじょうけん|を|かって|もどって|くる ticket|purchase|attributive particle|line|locative particle|standing in line|two people|portion|attributive particle|admission tickets|object marker|buy|come back|come チケット|購入||列||並んで|||分||入場|券|| 他们排队买票,买了两人的门票,就回来了。 They stood in line to buy tickets and returned with admission tickets for both of them.

「麻衣 さん 、僕 の 話 を 聞いてました か ?」 まい|さん|ぼく|の|はなし|を|きいてました|か Mai|Mr/Ms|I (male)|possessive particle|story|object marker|was listening|question marker ||||||聞いていました| 「舞小姐,你有在听我说话吗?」 "Mai, were you listening to me?"

「帰り も 雪 が 降ってたら 、咲太 の 傘 に 入って あげる 」 かえり|も|ゆき|が|ふってたら|さくた|の|かさ|に|はいって|あげる return|also|snow|subject marker|if it is snowing|Sakuta|possessive particle|umbrella|locative particle|go in|will give 帰り||雪||降る|たら||||| “如果回家路上还下雪的话,我就到咲太的伞下吧。” "If it snows on the way back, I'll share an umbrella with Sakuta."

「だったら 、水族館 は また 今度 に して 、今日 は 散歩 が いい ん だけど 」 だったら|すいぞくかん|は|また|こんど|に|して|きょう|は|さんぽ|が|いい|ん|だけど if that's the case|aquarium|topic marker|again|next time|locative particle|do|today|topic marker|walk|subject marker|good|informal sentence-ending particle|but だったら|水族館||||次回|||今日||散歩||| “既然如此,我想再去趟水族馆,今天再去散散步。” "Then, let's save the aquarium for another time and go for a walk today."

「もう チケット 買った から ダメ よ 」 もう|チケット|かった|から|ダメ|よ already|ticket|bought|because|no good|emphasis marker もう|||から|ダメ| “我已经买了票,所以不用了。” "I already bought the tickets, so we can't do that."

麻衣 が 入場口 に 歩き出す 。麻衣 の 足取り は 弾んでいる 。とても 楽しそうだ 。 まい|が|にゅうじょうぐち|に|あるきだす|まい|の|あしどり|は|はずんでいる|とても|たのしそうだ Mai|subject marker|entrance|locative particle|starts to walk|Mai|possessive particle|footsteps|topic marker|is lively|very|looks fun ||入場|口||歩き|出す|||足取り||はずんで 麦朝入口走去。麦的脚步弹了起来。看起来很有趣。 Mai starts walking towards the entrance. Her steps are lively. She looks very happy.

「麻衣 さん 、水族館 好き な ん だ 」 まい|さん|すいぞくかん|すき|な|ん|だ Mai|Mr/Ms|aquarium|like|adjectival particle|informal emphasis|is ||||好きな|| 「舞小姐,我喜欢水族馆。」 "Mai-san really likes the aquarium."

隣 に 追いついて 咲 太 が そう 声 を かける と 、 となり|に|おいついて|さき|ふと|が|そう|こえ|を|かける|と next|locative particle|catching up|Saki (a name)|Futo (a name)|subject marker|like that|voice|object marker|to call|quotation particle 隣||追いついて|||||声||かける| 当咲太追上我并喊我时, As he caught up to his neighbor, Sakuta called out.

「好き よ 。咲太 と 一緒 だ と なおさら ね 」 すき|よ|さくた|と|いっしょ|だ|と|なおさら|ね like|emphasis particle|Sakuta|and|together|is|and|even more|right |||||一緒だ||さらに| “我爱你。当你和咲太在一起时更是如此。” "I like you. Especially when I'm with you, Sakuta."

と 言って 、咲太 の 手 を 握って きた 。 と|いって|さくた|の|て|を|にぎって|きた and|saying|Sakuta|possessive particle|hand|object marker|holding|came |||||||握る Saying this, she took Sakuta's hand.

こんな こと を 言われたら 、水族館 に 入らずに は いられない 。 こんな|こと|を|いわれたら|すいぞくかん|に|はいらずに|は|いられない this kind of|thing|object marker|if (I) am told|aquarium|locative particle|without entering|topic marker|cannot help こんな|||言われたら||||入ら|ず 听到有人这么说,我就忍不住去水族馆了。 When I hear something like that, I can't help but go into the aquarium. 頭 の 中 が 麻衣 で いっぱい に なる 。 あたま|の|なか|が|まい|で|いっぱい|に|なる head|attributive particle|inside|subject marker|Mai (a name)|with|full|locative particle|become あたま||||||いっぱいに|| 我的脑子里充满了麦。 My mind is filled with Mai.

だから 、今 は ふたり の 時間 に 集中する こと に した 。 だから|いま|は|ふたり|の|じかん|に|しゅうちゅうする|こと|に|した so|now|topic marker|two people|attributive particle|time|locative particle|to concentrate|thing|to|decided |||二|||||集中|| 所以现在,我决定专注于我们俩拥有的时间。 So, I decided to focus on the two of us for now.

SENT_CWT:AfvEj5sm=54.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.96 en:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=302 err=0.00%) translation(all=251 err=0.00%) cwt(all=2294 err=2.31%)