×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

ゆきの物語 (Yuki’s Story) by Richard VanHouten, ゆき の 物語 第六章

ゆき の 物語 第六章

-- 都 に 到着 --

間もなく ゆき は 都 の 門 に 着きました 。

「 こんにちは 。

私 は ゆき と 申し ます 。 どうぞ よろしく お 願い し ます 」 と ゆき は 門番 に 言い ました 。

「 なんで 君 の ような 子 が この 町 に 一人 で 来る んだ 」 と 門番 は 言い ました 。

「 幸せ を 探す ため です 」 と ゆき は 答え ました 。

「 では 、 この 町 に 仕事 が ある んだ な 」 と 門番 は 言い ました 。

「 そうです 。

あっ 、 それ と 、 この 手紙 を 温泉 の 女将 に さしあげる こと に なって いる のです 」 と ゆき は 門番 に 手紙 を 見せ ながら 言い ました 。

「 それ が 本当 なら 、 町 に 入って も 構わ ない 。

しかし 、 もし 三 日 以内 に 仕事 が 見つから なかったら 、 町 を 去ら なければ なら ん ぞ 」 と 門番 は 言い ました 。

「 はい 、 分かり ました 。

すみません が 、 温泉 は どこ です か 」 と ゆき は 聞き ました 。

門番 が 道順 を 教えた 後 で 、 ゆき は 間もなく 温泉 に 来 ました 。

「 ごめん ください 」 と ゆき は 呼び ました 。

「 いらっしゃい ませ 」 と 女将 は 返事 を し ながら 、 出て き ました 。

「 こんにちは 。 私 は ゆき と 申し ます 。 女将 さん に 話 を さ せて いただいて も 宜しい です か 」 と ゆき は 聞き ました 。 「 こんにちは 、 ゆき さん 。

私 が 女将 です 」 と 女将 は 言い ました 。 「 いかが なさい ました か 」

「 実は 、 旅路 で 、 とある 商人 さま と 出会い ました 。

商人 さま は 、 この 手紙 を 温泉 の 女将 である お 姉 さま に 渡して ください と 言い ました 。 こちら を どうぞ 」 と ゆき は 手紙 を 女将 に 渡し ながら 言い ました 。

「 どうぞ 上がって ください 。

その 間 に 読んで おき ます から 」 と 女将 は 言い ました 。

「 お邪魔 し ます 」 と ゆき は 言い ました 。

「 ああ 、 弟 は あなた の お 手前 は 素晴らしい と 書いて おり ます 。

その 手並み を 拝見 し たい と 思い ます 。 弟 から 貰った 、 その 新しい 絹 の 着物 を 着た 後 で 、 茶の湯 を 点てて ください 。 もし あなた が 弟 の 言う 通り の 方 なら 、 ここ で 雇い ます よ 」 と 女将 は 言い ました 。

「 はい 。

でも 、 私 は 少し 汚れて おり ます 。 こちら の 新しい 絹 の 着物 を 汚し たく ない と 思って いる のです が 」 と ゆき は 言い ました 。

「 あ 、 そう です ね 。

どうぞ 、 あちら が お 風呂 に なって い ます 」 と 女将 は 言い ました 。 お 風呂 に 入って 絹 の 着物 を 着て から 、 ゆき は お点前 を 披露 し ました 。 それ を 見届けて から 、 女将 は 、「 どうやら 弟 が 申して いた より も 、 ゆき さん の 茶の湯 の 腕 は 達者 の ようです ね 。 こんなに 素晴らしい お 手前 を 、 十五 年 以上 も の 間 見た こと が あり ませ ん 。 失礼 を いたし ました 。 どうぞ ここ に お 留まり ください 」 と 深い 会釈 を し ながら 言い ました 。

「 どう いたし まして 。

誠に 粗末な もの でした が 」 と ゆき は 言い ました 。 「 よろしければ 、 ここ で 勤め させて いただき たい と 思い ます 。 でも 、 私 は この 町 に 着いた ばかりです 。 住まい も なく 、 お 金 も あり ませ ん 。 こちら に 貝 から 見つけた 真珠 が 少々 ある だけ です 」 と 、 ゆき は 懐 から 真珠 を 取り出して 言い ました 。

「 それでは 、 その 真珠 を 使って 首 飾り を 作る と 良い でしょう 。

ここ に ある 部屋 に 住んで も 結構です 。 明日 、 私 と ゆき さん 、 二 人 で 一緒に 買物 を し ましょう 。 真珠 の 首 飾り を 作る のに 宝石 商 に 行ったり 、 絹 の 着物 を もう 少し 買い に 弟 の 店 に 行ったり し ましょう 」 と 女将 は 言い ました 。

「 しかし 、 お 金 が あり ませ ん 」 と ゆき は 言い ました 。

「 心配 し ないで ください 。

お 金 は 私 が お 貸し し ます 。 この 町 一 番 の 茶道 家 な んです から 、 すぐに も 返す こと が 出来 ます よ 」 と 女将 は 言い ました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ゆき の 物語 第六章 ||ものがたり|だい むっしょう ||故事|第六章 ||story|Chapter 6 |||Sesto capitolo |||capítulo seis (1) Yuki's Geschichte Kapitel 6. Yuki's Story Chapter 6 Historia de Yuki Capítulo 6. L'histoire de Yuki Chapitre 6. La storia di Yuki Capitolo 6. Het verhaal van sneeuw Hoofdstuk 6 A história de Yuki Capítulo 6. История Юки Глава 6. Karın Öyküsü Bölüm 6 由希的故事第6话 Yuki 的故事 第 6 章。 由希的故事第6話

-- 都 に 到着 -- と||とうちゃく ||到达 ||arrival ||arrivo ||llegada ||chegada - Arrive in the city - --Chegue na capital-- ——到达首都—— -- 抵达首都。

間もなく ゆき は 都 の 門 に 着きました 。 まもなく|||と||もん||つき ました |||||城门|| |||||gate||arrived |||||gate||è arrivata Soon soon arrived at the gate of the capital. Presto Yuki arrivò al cancello della città. Logo Yuki chegou ao portão da cidade. 没多久,由纪来到了城门口。 很快,由纪就来到了首都的大门口。

「 こんにちは 。 " Hello . «Ciao.» “ 你好 。

私 は ゆき と 申し ます 。 わたくし||||もうし| ||||chiamato| I am Yuki. Mi chiamo Yuki. どうぞ よろしく お 願い し ます 」 と ゆき は 門番 に 言い ました 。 |||ねがい||||||もんばん||いい| 请|请多关照||||||||门卫||| |||||||||gatekeeper||| |per favore||richiesta||||||guard||| |||||||||porteiro||| Thank you very much. "Yuki said to the gatekeeper. Пожалуйста, передайте нам ваши наилучшие пожелания". Юки сказал привратнику. 很高兴见到你,”Yuki 对看门人说。 Yuki 对守门人说:"请代我向您问好。

「 なんで 君 の ような 子 が この 町 に 一人 で 来る んだ 」 と 門番 は 言い ました 。 |きみ|||こ|||まち||ひと り||くる|||もんばん||いい| 为什么|你|||||||||||||||| why|you|||child||||||||nominalizer||||| Perché|tu||||||città|||||che diavolo||||| Der Torwächter sagte: "Warum kommt ein Mädchen wie du ganz allein in diese Stadt? "Why do you like children come to this town," said the gatekeeper. « Perché un ragazzo come te viene qui in città da solo? » disse il guardiano. Porque é que uma rapariga como tu vem sozinha para esta cidade? A porteira disse. “你这种孩子怎么会一个人来这个小镇?”看门人说道。 守门人说:"像你这样的女孩为什么一个人来这个小镇?

「 幸せ を 探す ため です 」 と ゆき は 答え ました 。 しあわせ||さがす||||||こたえ| ||cercare||||||risposta| Es geht darum, das Glück zu finden", antwortete Yuki. "To search for happiness," Yuki replied. « Per cercare la felicità. » rispose Yuki. “寻找幸福,”由纪回答。 是为了寻找幸福,"Yuki 回答道。

「 では 、 この 町 に 仕事 が ある んだ な 」 と 門番 は 言い ました 。 ||まち||しごと||||||もんばん||いい| ||||||有||||||| ||||||||||gatekeeper|||said ||||||||||portero||| Sie haben also einen Job in dieser Stadt", sagte der Pförtner. "So, there is work in this town," said the gatekeeper. « Allora, ci sono dei lavori in questa città. » disse il guardiano. "Então há um emprego nesta cidade", disse o porteiro. "Значит, у вас есть работа в этом городе". Привратник сказал. “所以这个镇上有工作,”看门人说。 看门人说:"这么说,你在这个镇上有工作了?

「 そうです 。 そう です 是的。 that's right "That's right." “ 这是正确的 。 '是的。

あっ 、 それ と 、 この 手紙 を 温泉 の 女将 に さしあげる こと に なって いる のです 」 と ゆき は 門番 に 手紙 を 見せ ながら 言い ました 。 ||||てがみ||おんせん||おかみ|||||||||||もんばん||てがみ||みせ||いい| ||||||||女将||给她|||||||||||||展示|一边|| ah||and||||hot spring|nominalizer|innkeeper||give|||becoming||||||gatekeeper||letter||show||| ah||||||||||offrire|||||||||||||mostrare||| ||||||onsen||||dar|||||||||||||||| Oh, und diesen Brief soll ich der Vermieterin des Kurortes geben", sagt Yuki, während sie den Brief dem Pförtner zeigt. "Oh, and also, I'm supposed to give this letter to the female innkeeper at the hot spring," YukI said, showing the letter to the gatekeeper. "Ah, ecco, ho deciso di dare questa lettera alla proprietaria della pensione termale," disse Yuki mostrando la lettera al guardiano. Ah, e devo entregar esta carta ao general da primavera quente ", disse Yuki, mostrando a carta ao porteiro. 哦,我应该把这封信交给温泉的老板娘,”Yuki 把信拿给看门人看。 对了,我应该把这封信交给温泉的女房东,"Yuki 边说边把信给看门人看。

「 それ が 本当 なら 、 町 に 入って も 構わ ない 。 ||ほんとう||まち||はいって||かまわ| |||如果|||进入||没关系| ||||||||minding| ||||||||かまわない| ||||||||no importa| ||||||||não se importa| Wenn das der Fall ist, sind Sie herzlich eingeladen, in die Stadt zu kommen. "If that is true, it is not a problem to enter the town. « Se è vero, puoi entrare in città. » Se for esse o caso, pode vir à cidade. Если это так, приглашаем вас приехать в город. “如果那是真的,我不介意进城。 如果是这样的话,欢迎你到城里来。

しかし 、 もし 三 日 以内 に 仕事 が 見つから なかったら 、 町 を 去ら なければ なら ん ぞ 」 と 門番 は 言い ました 。 ||みっ|ひ|いない||しごと||みつから||まち||さら||||||もんばん||いい| ||||之内||||找到|没有找到|||离开||必须||||||| ||three||within||||found|if it is not|||leave||||quotation particle||||| ||||entro||||trovato|wouldn't|||and leave|non trovato|||||||| ||||dentro de||||encontrar|não encontrasse|||sair||||||||| |||||||||||||||||||||dijo Aber wenn ich innerhalb von drei Tagen keinen Job finde, muss ich die Stadt verlassen“, sagte der Pförtner. But if you can not find a job within three days you must leave the town, "said the gatekeeper. Pero si no puede encontrar trabajo dentro de tres días, tendrá que abandonar la ciudad ", dijo el portero. « Tuttavia, se non trovi lavoro entro tre giorni, dovrai lasciare la città » disse il portiere. Mas se eu não conseguisse encontrar um emprego em três dias, teria que sair da cidade ", disse o porteiro. Но если вы не сможете найти работу в течение трех дней, вам придется покинуть город », - сказал привратник. 但如果我在三天内找不到工作,我就得离开这个城市,”看门人说。 但如果你在三天内找不到工作,你就得离开这里。

「 はい 、 分かり ました 。 |わかり| |capito| " Yes, I understand . « Sì, ho capito. » “ 是的我明白 。

すみません が 、 温泉 は どこ です か 」 と ゆき は 聞き ました 。 ||おんせん||||||||きき| ||||||||||asked| ||onsen||||||||| Excuse me, but where is the hot spring? "Yuki asked. 不好意思,请问温泉在哪里?”由纪问道。 请问,温泉在哪里?"由纪问道。

門番 が 道順 を 教えた 後 で 、 ゆき は 間もなく 温泉 に 来 ました 。 もんばん||みちじゅん||おしえた|あと||||まもなく|おんせん||らい| ||路线||告诉||||||||来了| ||direction||told|||||soon|||came| ||direzione||insegnato||||||||| ||ruta||||||||||| ||caminho||||||||||| Yuki kam zu den heißen Quellen, kurz nachdem die Pförtnerin ihre Anweisungen gegeben hatte. Yuki came to the hot spring shortly after the gatekee taught directions. 守门人指点后不久,由希来到了温泉。 在门卫的指引下,Yuki 很快就来到了温泉。

「 ごめん ください 」 と ゆき は 呼び ました 。 |||||よび| 对不起|||||叫喊| |||||called| |||||chiamò| „Es tut mir leid“, rief Yuki. I called Yuki "I'm sorry." «Мне очень жаль», - крикнула Юки. “对不起,”Yuki喊道。 由纪喊道:"对不起"。

「 いらっしゃい ませ 」 と 女将 は 返事 を し ながら 、 出て き ました 。 |||おかみ||へんじ||||でて|| 欢迎光临|||女将||回应|||同时||| welcome|||innkeeper||replied||||came out|| |||||risposta|||||venne| |||||respuesta||し|||| |||||resposta|||||| "Willkommen", antwortete die Besitzerin, als sie herauskam. "The woman general came out while replying," "Welcome!" Bem-vinda", respondeu a proprietária. A proprietária respondeu e saiu. «Добро пожаловать, нет», - ответила хозяйка и вышла. “欢迎光临。”老板娘出来的时候回答道。

「 こんにちは 。 私 は ゆき と 申し ます 。 女将 さん に 話 を さ せて いただいて も 宜しい です か 」 と ゆき は 聞き ました 。 |わたくし||||もうし||おかみ|||はなし||||||よろしい||||||きき| ||||||||||谈话||||请允许我||可以吗||||||| |||||||landlady|||||||received||acceptable||||||asked| ||||||||||||far|far parlare|ricevere gentilmente||va bene||||||| ||||||||||||||receber||está bem||||||| "Hallo. Mein Name ist Yuki. Darf ich mit der Vermieterin sprechen?", fragte Yuki. "Hello. My name is Yuki. May I speak to the landlady?" Yuki asked. 「 Ciao. Mi chiamo Yuki. Posso parlare con la padrona della casa? 」 chiese Yuki. „Witam. Nazywam się śnieg. Naprawdę chcesz, nawet jeśli mam pozwolenie gospodyni mówić lub„ śnieg usłyszeć bezpośrednio pod spodem. 'Olá. Chamo-me Yuki. Posso falar com a senhoria? perguntou Yuki. Привет. Я Юки. Могу я поговорить с хозяйкой?" - спросил Юки. “你好,我叫Yuki,可以跟房东说话吗?”Yuki问道。 你好,我是由纪 'Hello. 我是由纪。 我能和房东太太谈谈吗?"由纪问道。 「 こんにちは 、 ゆき さん 。 hello|| "Hello, Yuki. 「 Ciao, Yuki. “你好,由纪同学。 你好,由纪

私 が 女将 です 」 と 女将 は 言い ました 。 わたくし||おかみ|||おかみ||いい| ||女将|||||| |||||landlady||| I am a lady general, "said the lady generals. Io sono la padrona 」 disse la padrona. “我是房东太太,”女房东说。 「 いかが なさい ました か 」 怎么样||| how|please|| come||| como||| "Wie hat es dir gefallen?" " can i help you " " puedo ayudarle " « Come mai? » " posso ajudar " "Сэр, как поживаете?" “ 我可以帮你吗 ” "先生,您好"

「 実は 、 旅路 で 、 とある 商人 さま と 出会い ました 。 じつは|たびじ|||しょうにん|||であい| |旅途中||某个||||| |journey||certain|merchant|||| |viaggio||un certo|mercante|||encounter| |viaje||||||| |||um certo|comerciante|||| „Eigentlich bin ich auf meiner Reise einem gewissen Kaufmann begegnet. "Actually, I met a certain merchant on a journey. « In realtà, durante il viaggio, ho incontrato un certo mercante. » "Na verdade, durante a minha viagem, encontrei um certo comerciante. “其实,我在旅途中遇到了某个商人。 "事实上,我在旅途中遇到了一位商人。

商人 さま は 、 この 手紙 を 温泉 の 女将 である お 姉 さま に 渡して ください と 言い ました 。 しょうにん||||てがみ||おんせん||おかみ|||あね|||わたして|||いい| 商人|||||||||是|||||请交给|||| ||||letter||||innkeeper|who is|||||please give|||| |||||||||è|||||consegna|||| ||||||onsen|||é||||||||| Der Kaufmann bat mich, diesen Brief meiner Schwester, der Besitzerin der heißen Quellen, zu geben. Merchants said that this letter should be handed over to the sister who is a female generals of hot springs. « Il mercante ha detto di consegnare questa lettera alla padrone delle terme, vostra sorella. » Купец велел передать это письмо сестре, хозяйке горячих источников. 商人让我把这封信交给我的姐姐,也就是温泉的老板娘。 商人让他把这封信交给他的姐姐,也就是温泉的女房东。 こちら を どうぞ 」 と ゆき は 手紙 を 女将 に 渡し ながら 言い ました 。 ||||||てがみ||おかみ||わたし||いい| ||please take||Yuki||||||||| this||||||||||passare||| Hier bitte“, sagte Yuki und reichte den Brief der Besitzerin. Please go ahead here, "Yuki said while handing the letter to the female general. Пожалуйста, иди сюда, - сказала Юки, передавая письмо хозяйке. 给你。”由纪把信递给老板娘说。 Yuki 把信递给房东太太,说:"这边请。

「 どうぞ 上がって ください 。 |あがって| |请进来| please|please sit| |entrare| |suba| „Geh bitte hoch. "Please go up. « Prego, entrate. » "Por favor, subam. "Пожалуйста, поднимитесь. “请上去。 "请上来。

その 間 に 読んで おき ます から 」 と 女将 は 言い ました 。 |あいだ||よんで|||||おかみ||いい| ||||预先||||||| |during|while|reading|to do||||||| |||leggi|preparare||||||| Ich werde es in der Zwischenzeit lesen“, sagte die Wirtin. I will read it during that time, "the lady general said. Lo leeré mientras tanto”, dijo la propietaria. « Nel frattempo leggerò, » disse la padrona di casa. Enquanto isso, vou ler ", disse o general. А пока я прочту ее для вас". Хозяйка сказала. 我这会儿读一下,”女房东说。 房东太太说:"与此同时,我会帮你读的。

「 お邪魔 し ます 」 と ゆき は 言い ました 。 おじゃま||||||いい| 打扰了||||||| excuse||||||| disturbo||||||| incomodar||||||| „Entschuldigung“, sagte Yuki. "I will bother you," Yuki said. « Scusate il disturbo, » disse Yuki. "Eu vou incomodá-lo", disse Yuki. “对不起,”由纪说。 由纪说:"很抱歉打扰你。"

「 ああ 、 弟 は あなた の お 手前 は 素晴らしい と 書いて おり ます 。 |おとうと|||||てまえ||すばらしい||かいて|| ||||||手艺|||||| |younger brother||||honorable|presence||wonderful|||favor| Ah|brother|||||tu||meraviglioso||writes|書いています| ||||||mão||||escreveu|| „Ah, mein Bruder hat geschrieben, dass du wunderbar bist. "Oh, my little brother wrote that your tea making skills are incredible. "Oh, mi hermano dice que eres maravilloso. Ah, il mio fratello dice che il tuo lavoro è meraviglioso. „Och, mój brat mówi, że jesteś wspaniały. "Oh, meu irmão diz que você é maravilhosa. "О, мой брат говорит, что ты замечательный. “啊,我哥哥写道,你的正面很棒。” 「啊,弟弟说您的手艺很棒。 "哦,我哥哥在信中说你非常棒。

その 手並み を 拝見 し たい と 思い ます 。 |てなみ||はいけん||||おもい| |手艺||拜见||||| |skills||see||||| |abilità||vedere||||| |habilidade||ver||||| Ich würde gerne sehen, wie du das machst. I would like to see these skills. Me gustaría ver cómo funciona. Vorrei vedere le tue abilità. Eu gostaria de dar uma olhada neles. Я хотел бы посмотреть, как вы это делаете. 我想看看你是怎么做到的。 想要一睹您的手法。 我想看看你是怎么做的。 弟 から 貰った 、 その 新しい 絹 の 着物 を 着た 後 で 、 茶の湯 を 点てて ください 。 おとうと||もらった||あたらしい|きぬ||きもの||きた|あと||ちゃのゆ||てん て て| ||收到的||||||||||茶道||泡茶| younger brother||received||new|silk||kimono||worn|||tea ceremony||prepare|please ||ricevuto|||seta||||indossato|||cerimonia del tè||preparare tè| ||||||||||||chá||prepare| Nachdem Sie den neuen Seidenkimono angezogen haben, den Ihr Bruder Ihnen geschenkt hat, bereiten Sie bitte die Teezeremonie vor. While wearing the new silk kimono you received from my brother, please perform the tea ceremony. Dopo aver indossato il nuovo kimono di seta che ho ricevuto da mio fratello, per favore prepara il tè. Depois de vestir o novo quimono de seda dado por seu irmão, ligue a cerimônia do chá. 穿上你哥给你的新丝绸和服后,请准备茶道。 请穿上从弟弟那里收到的新绸和服后来沏茶。 穿上哥哥送给您的新丝绸和服后,请准备茶道。 もし あなた が 弟 の 言う 通り の 方 なら 、 ここ で 雇い ます よ 」 と 女将 は 言い ました 。 |||おとうと||いう|とおり||かた||||やとい||||おかみ||いい| 如果|||弟弟|||||||||雇佣||||||| ||||||as stated||way|if|||hired|will hire|||landlady||| ||||||||modo||||assumere||||||| ||||||modo||||||contratar||||||| Wenn Sie das sind, was mein Bruder sagt, werde ich Sie hier einstellen", sagte die Besitzerin. If you are as my brother says, I will hire you," the landlady said. Si eres exactamente lo que dice tu hermano, te contrataré aquí”, dijo la propietaria. Se sei chi dice mio fratello, ti assumerò qui", disse la padrona di casa. Se és quem o meu irmão diz que és, contrato-te aqui. Se és quem o meu irmão diz que és, eu contrato-te aqui. Если ты тот, за кого тебя выдает мой брат, я найму тебя здесь", - сказала хозяйка. 如果你真像我哥说的那样,我就雇你来这里。”老板娘说。 房东太太说:"如果你是我哥哥说的那个人,我就雇用你。

「 はい 。 " Yes . “ 是的 。

でも 、 私 は 少し 汚れて おり ます 。 |わたくし||すこし|けがれて|| ||||脏了|在| ||||dirty|being| ||||sporco|| ||||sujo|| But I am a little dirty. Ma io sono un po' sporco. Mas estou um pouco sujo. Но я немного грязный. 但是我有点脏。 但我有点脏。 こちら の 新しい 絹 の 着物 を 汚し たく ない と 思って いる のです が 」 と ゆき は 言い ました 。 ||あたらしい|きぬ||きもの||きたなし||||おもって|||||||いい| |||||||弄脏|||||||||||| here|||silk||||to dirty|||||||||||| questo|||||||sporcare||||pensare|||||||| |||seda||||suja|querer||||||||||| „Ich will meinen neuen Seidenkimono nicht schmutzig machen“, sagte Yuki. I don't want to get this new silk kimono dirty, No quiero ensuciar mi nuevo kimono de seda", dijo Yuki. Penso che non voglio sporcare questo nuovo kimono di seta. Não quero manchar esse novo quimono de seda ", disse Yuki. Я не хочу пачкать это новое шелковое кимоно, - сказала Юки. “我不想弄脏我的新丝质和服,”由纪说。 我不想弄脏我的新丝绸和服,由纪说。

「 あ 、 そう です ね 。 |that's right|| ah||| „Ach, stimmt. Yuki said. Ah, hai ragione. О, да, именно так. “啊,原来如此。 哦,是的,没错。

どうぞ 、 あちら が お 風呂 に なって い ます 」 と 女将 は 言い ました 。 ||||ふろ||||||おかみ||いい| ||||浴室||||||||| |there|||bath|to|become||||innkeeper||| |lì|||bagno||||||||| ||||banho||||||||| Bitte, da drüben ist ein Bad", sagte die Besitzerin. Please, you have a bath there, "she said. «Per favore, laggiù c'è il bagno», disse la padrona. Por favor, há um banho por lá ", disse o general. 拜托,那边有浴缸。”老板娘说。 房东太太说:"拜托,那边有浴室。 お 風呂 に 入って 絹 の 着物 を 着て から 、 ゆき は お点前 を 披露 し ました 。 |ふろ||はいって|きぬ||きもの||きて||||おてまえ||ひろう|| |浴室|||||||||||茶道表演|||| |bath||entered|silk||||wearing|after|||tea ceremony||demonstration|| |||entrato|||||indossare||||preparazione del tè|||| ||||||||||||cerimônia do chá||apresentou|| ||||||||||||||demostración|| Nachdem sie ein Bad genommen und einen seidenen Kimono getragen hatte, demonstrierte Yuki ihre Teezeremonie. After taking a bath and putting on a silk kimono, Yuki performed the tea ceremony. Después de tomar un baño y usar un kimono de seda, Yuki mostró su punto. Dopo essere entrata nel bagno e aver indossato un kimono di seta, Yuki mostrò la sua cerimonia del tè. Po kąpieli w jedwabnym kimonie Yuki pokazał punkty. Depois de tomar um banho e vestir um quimono de seda, Yuki fez o seu odamae. Приняв ванну и надев шелковое кимоно, Юки продемонстрировал свой меч. 沐浴后,由希穿着丝绸和服,展示了她的茶道。 洗完澡、换上丝绸和服后,Yuki 开始了她的舞前表演。 それ を 見届けて から 、 女将 は 、「 どうやら 弟 が 申して いた より も 、 ゆき さん の 茶の湯 の 腕 は 達者 の ようです ね 。 ||みとどけて||おかみ|||おとうと||もうして|||||||ちゃのゆ||うで||たっしゃ||| ||见证后||||看来|||说的|说过|比|||||茶道||技艺||精湛||| ||made sure||landlady||apparently|||reported||than|||||tea ceremony||skill||skillful||seems| ||witness||||It seems|||diceva|||||||||||abile||sembra che| |partícula de objeto|verificar||||parece que|||||do que|||||||habilidade||hábil||| ||||||parece que||||||||||||||||| Nachdem sie dies gesehen hatte, sagte die Besitzerin: „Es scheint, dass Ihre Teezeremonie-Fähigkeiten besser sind, als mein Bruder sagte. After witnessing that, the landlady said, "It seems that Yuki's tea ceremony skills are even more impressive than her younger brother had indicated." Dopo aver assistito a questo, la padrona disse: «Sembra che, a quanto pare, le abilità nel tè di Yuki siano migliori di quanto mi avesse detto mio fratello.» Po obejrzeniu gospodyni powiedziała: „Wygląda na to, że umiejętności Yuki w ceremonii parzenia herbaty są bardziej zaawansowane niż powiedział jej brat. Depois de ver, a proprietária disse: "Parece que a habilidade de Yuki na cerimônia do chá é mais avançada do que seu irmão disse. Увидев его, хозяйка сказала: «Похоже, Юки-сан умеет проводить чайную церемонию лучше, чем сказал его брат. 老板娘见状说道:“看来你的茶艺比我哥说的还要好。” 房东太太目睹了这一切后说:'看来,Yuki 女士的 chanoyu 技巧比她哥哥说的还要高超。 こんなに 素晴らしい お 手前 を 、 十五 年 以上 も の 間 見た こと が あり ませ ん 。 |すばらしい||てまえ||じゅうご|とし|いじょう|||あいだ|みた||||| 这么|||您||||||||||||| so|wonderful||cooking||15||or more|also||during|saw||||| |sorprendente||front||quindici anni||||||||||| tão|||||quinze||mais de||||||||| Ich habe seit über fünfzehn Jahren kein so wundervolles Gesicht mehr gesehen. I have not seen such a splendid tea ceremony in over fifteen years. No he visto un frente tan maravilloso en más de quince años. Non vedevo una mano così meravigliosa da più di 15 anni. Widziałem tak cudowną rzecz od ponad piętnastu lat. Vi uma coisa tão maravilhosa por mais de quinze anos. Я видел такой прекрасный фронт более пятнадцати лет. 我已经有 15 年多没见过这么棒的手了。 失礼 を いたし ました 。 しつれい||| 失礼||| rude||did| Excuse||fare| Ich entschuldige mich. I humbly apologise Peço desculpa pelo incómodo. Приношу извинения за причиненные неудобства. 我道歉。 不便之处,敬请原谅。 どうぞ ここ に お 留まり ください 」 と 深い 会釈 を し ながら 言い ました 。 ||||とどまり|||ふかい|えしゃく||||いい| ||||停留|||深深|深深的||||| ||||stay|||deep|slight bow||||| ||||restare|||profondo|profondo inchino||||| ||||quedarse||||inclinación|||||dijo ||||permanecer|||profundo|inclinação||||| Bitte bleiben Sie hier“, sagte er mit einem tiefen Nicken. While bowing deeply, she said, "Please stay here." Por favor, fique aqui ", disse ele em uma profunda reverência. 请留在这里,”他深深地点点头说。 请留在这里。"他说着,深深地鞠了一躬。

「 どう いたし まして 。 how|do|you're welcome ||prego figurati " gerne geschehen . You are welcome "Muito obrigado. "Большое спасибо. “ 别客气 。 "非常感谢。

誠に 粗末な もの でした が 」 と ゆき は 言い ました 。 まことに|そまつな|||||||いい| 诚实地|粗糙的|||||||| truly|simple|||||||| veramente davvero|umile|||||||| verdadeiramente|simples|||||||| Es war wirklich grob", sagte Yuki. It was very poor, Yuki said. Fue realmente pobre ", dijo Yuki. Yuki disse: "Era davvero povero, ma...". Foi muito ruim ”, disse Yuki. Это был очень плохой вариант". Юки сказал. 真的很粗糙,”Yuki 说。 Yuki 说,'真的很可怜,但是......'。 「 よろしければ 、 ここ で 勤め させて いただき たい と 思い ます 。 |||つとめ|さ せて||||おもい| 如果可以的话|||工作|||||| |||work|allowed||||| |||lavoro|mi permetta||||| |||trabalho|||||| „Wenn es Ihnen nichts ausmacht, würde ich gerne hier arbeiten. If you do not mind, I think I would like to provide service/work here. Se possibile, vorrei lavorare qui. “Se você não se importa, eu gostaria de trabalhar aqui. "Если вы не против, я бы хотел здесь поработать. “如果你不介意的话,我想在这里工作。 如果你不介意,我想在这里工作。 でも 、 私 は この 町 に 着いた ばかりです 。 |わたくし|||まち||ついた| |||||||刚到 |||||||just ||||città||arrivato|solo da poco Aber ich bin gerade in dieser Stadt angekommen. Although, I have just arrived at this town. Ma sono appena arrivato in questa città. Mas acabei de chegar nesta cidade. 但我刚到这个小镇。 但我才刚到镇上。 住まい も なく 、 お 金 も あり ませ ん 。 すまい||||きむ|||| 住处|||||||| place to live|||||||| casa|||||||| moradia|||||||| Ich habe keine Wohnung und kein Geld. I have no home, and I have no money. Non ho neanche un alloggio e non ho soldi. Não temos casa nem dinheiro. 我没有地方住,也没有钱。 我们没有家,也没有钱。 こちら に 貝 から 見つけた 真珠 が 少々 ある だけ です 」 と 、 ゆき は 懐 から 真珠 を 取り出して 言い ました 。 ||かい||みつけた|しんじゅ||しょうしょう|||||||ふところ||しんじゅ||とりだして|いい| ||||找到||||||||||怀里||珍珠||拿出|| ||shell|from|found|||a little|exists||||||bosom|from|||took out|| ||conchiglia||trovato|perle||un po'|||||||||||prendere|| |||||perla||un poco|||||||del bolsillo||perla||sacó|| |||||||um pouco||||||||||||| Hier sind nur ein paar Perlen, die ich in einer Muschel gefunden habe“, sagte Yuki und nahm eine Perle aus ihrer Brust. I have only a few pearls here"; Yuki took out the pearl from his pocket and said. Solo hay unas pocas perlas que encontré en las conchas aquí ", dijo Yuki, sacando las perlas de su seno. São apenas algumas pérolas que encontrámos aqui nas conchas. Yuki tira as pérolas do bolso e diz. "Это всего лишь несколько жемчужин, которые мы нашли среди раковин вот здесь", - говорит Юки, доставая жемчужины из кармана. 我只是有几颗在贝类中发现的珍珠。”由纪从口袋里拿出珍珠说道。 这只是我们从这里的贝壳中找到的几颗珍珠,"Yuki 从口袋里拿出珍珠说。

「 それでは 、 その 真珠 を 使って 首 飾り を 作る と 良い でしょう 。 ||しんじゅ||つかって|くび|かざり||つくる||よい| 那么||||||||||| ||pearl||using|neck|necklace||make||| ||||usare||collana||creare|||sarà bene |||||colar|colar||||| ||||||collar||||| „Dann solltest du aus der Perle eine Halskette machen. Well, these pearls can be used to make a necklace. "Entonces es una buena idea usar las perlas para hacer un collar. Poi si possono usare le perle per fare una collana. “Então seria bom usar essa pérola para fazer um colar. "Тогда неплохо было бы использовать жемчуг для изготовления ожерелья. “那你应该用珍珠做一条项链。 然后就可以用珍珠做项链了。

ここ に ある 部屋 に 住んで も 結構です 。 |||へや||すんで||けっこうです |||room||||fine |||||||va bene |||||||está bem Sie können das Zimmer hier bewohnen. You can live in a room here. Puedes vivir en una habitación aquí. Você pode morar na sala aqui. Приглашаем вас остановиться в одном из номеров. 你可以住这里的房间。 欢迎您入住这里的客房。 明日 、 私 と ゆき さん 、 二 人 で 一緒に 買物 を し ましょう 。 あした|わたくし||||ふた|じん||いっしょに|かいもの||| tomorrow|||||||||shopping|||shall |||||||||shopping||| Morgen gehen Yuki und ich zusammen einkaufen. Let's go shopping together with me and Yuki tomorrow. Amanhã, eu e a Yuki-san vamos às compras juntas. 明天,我和由希一起去逛街。 明天,我和小雪小姐一起去逛街。 真珠 の 首 飾り を 作る のに 宝石 商 に 行ったり 、 絹 の 着物 を もう 少し 買い に 弟 の 店 に 行ったり し ましょう 」 と 女将 は 言い ました 。 しんじゅ||くび|かざり||つくる||ほうせき|しょう||おこなったり|きぬ||きもの|||すこし|かい||おとうと||てん||おこなったり||||おかみ||いい| |||||||宝石||||||||||||||||||||||| pearl||necklace|necklace||to make|in order to|jewels|jewelry store||went|silk||kimono||||buy|to buy|younger brother||||||||landlady||said| |||||||gioielli|||and go|||||||buy||||||||||||| ||||||||comércio||ir|||||||||||||||||||| |||||||||||seda||kimono||||||||||||||la posadera||| Lass uns zum Juwelier gehen, um eine Perlenkette zu machen, oder in den Laden meines Bruders gehen, um noch ein paar Seidenkimonos zu kaufen“, sagte die Wirtin. The landlady said, "Let's go to the jeweler to make a pearl necklace and to my brother's shop to buy a bit more silk kimono." Vamos a una joyería a hacer un collar de perlas, o vamos a la tienda de mi hermano a comprar un poco más de kimono de seda”, dijo la propietaria. Andiamo in gioielleria a fare una collana di perle o nel negozio di mio fratello a comprare altri kimono di seta", disse la padrona di casa. Vamos a um joalheiro para fazer um colar de pérolas, ou à loja do meu irmão para comprar um pouco mais de quimono de seda ", disse o general. «Пойдем в ювелирный магазин, чтобы сделать жемчужное ожерелье, или пойдем в магазин моего брата, чтобы купить еще немного шелкового кимоно», - сказала владелица. 我们去珠宝店做一条珍珠项链,或者去我哥哥的店里多买几件丝绸和服。”女店主说。 我们去珠宝店做一条珍珠项链吧,或者去我哥哥的店里再买几件丝绸和服,"女房东说。

「 しかし 、 お 金 が あり ませ ん 」 と ゆき は 言い ました 。 ||きむ||||||||いい| ||||tem||||||| "But I don't have any money," said Yuki. “但是我没有钱,”由纪说。 但我没有钱",Yuki 说。

「 心配 し ないで ください 。 しんぱい||| worry||| preoccupazione||| preocupación||| "Don't worry. “ 请不要担心 。 别担心

お 金 は 私 が お 貸し し ます 。 |きむ||わたくし|||かし|| ||||||借给|| ||||||lend|| ||||||prestito|| |dinero||||||| ||||||empréstimo|| Ich werde dir das Geld leihen. I will lend you money. Я одолжу вам денег. 我会把钱借给你。 我会借给你钱的。 この 町 一 番 の 茶道 家 な んです から 、 すぐに も 返す こと が 出来 ます よ 」 と 女将 は 言い ました 。 |まち|ひと|ばん||さどう|いえ||||||かえす|||でき||||おかみ||いい| |||||茶道|家|||||||||可以||||||| |||||tea ceremony|||||||return|||can be done||||landlady||| |||||arte del tè|||è||subito||restituire|||||||||| |||||cerimônia do chá||||||||||||||||| Du bist der beste Teezeremoniemeister der Stadt, also kannst du es sofort zurückgeben", sagte die Besitzerin. Because it is the best tea ceremony house in this town, I can return it right away, "she said. Soy la artista número uno de la ceremonia del té en esta ciudad, así que puedo devolverlo de inmediato ", dijo la propietaria. Lei è il miglior maestro di tè della città, quindi riavrà presto i suoi soldi", disse la padrona di casa. この 町 一 番 の 茶道 家 な んです から 、 すぐに も 返す こと が 出来 ます よ 」 と 女将 は 言い ました 。 Sou o artista número um da cerimônia do chá nesta cidade, para poder devolvê-lo imediatamente ", disse o general. Я художник чайной церемонии номер один в городе, поэтому могу сразу же вернуть его », - сказала хозяйка. “我们是镇上最好的茶艺馆,可以马上退货。”老板娘说道。 房东太太说:"你是城里最好的茶艺师,你的钱很快就会回来的。