福 の 神 に なった びんぼう 神
ふく||かみ||||かみ
The Binbougami who became a god of fortune
福 の 神 に なった びんぼう 神
ふく||かみ||||かみ
The Bhubakubo God who became a god of good fortune.
むかし むかし 、 働き者 な のに 、 とても 貧乏な 夫婦 が い ました 。
||はたらきもの||||びんぼうな|ふうふ|||
||hard worker||||||||
Once upon a time, there was a very poor couple, even though they were hard workers.
ある 年のくれ 、 二 人 が 大掃除 を して いる と 、 やせた ネズミ の ような もの が 神棚 ( かみだな ) から 出て き ました 。
|としのくれ|ふた|じん||おおそうじ||||||ねずみ|||||かみだな|||でて||
|year-end||||||||||||||||||||
One year later, as they were cleaning up, something like a thin rat came out of the Kamidana.
「 わし は 貧乏 神 ( びんぼう が み ) だ 、 お前 たち が あんまり まじめに 働く から 、 わし は この 家 を 出て 行く よ 。
||びんぼう|かみ|||||おまえ|||||はたらく|||||いえ||でて|いく|
"I'm a poor god, and I'm leaving this house because you work so hard.
たっしゃで な 」 そう いって 、 貧乏 神 は ヨタヨタ と 歩き 出し ました 。
||||びんぼう|かみ||よたよた||あるき|だし|
"At the wheel." With that, the god of poverty began to walk away.
すると 夫婦 は 、 「 貧乏 神 と 言って も 、 神さま に は 代わり あり ませ ん 。
|ふうふ||びんぼう|かみ||いって||かみさま|||かわり|||
Then, the couple said, "Even if you say a poor god, there is no substitute for God.
どうか 、 この 家 に いて 下さい 」 「 うん ?
||いえ|||ください|
Please stay at this house. "" Yeah?
わし は 、 貧乏 神 だ ぞ 」 「 はい 、 貧乏 神さま 。
||びんぼう|かみ||||びんぼう|かみさま
I am a god of poverty. Yes, God of poverty.
大切に し ます ので 、 どう か 、 お 願い いたし ます 」 と 、 言って 、 無理矢理 ( むりやり ) に 貧乏 神 を 神棚 に 押し戻し ました 。
たいせつに|||||||ねがい||||いって|むりやり|||びんぼう|かみ||かみだな||おしもどし|
I will cherish it, so please do not hesitate to ask me. "He said, forcibly pushing the poor god back to the Kamidana.
それ から 夫婦 は 、 毎日 神棚 に 食べ物 を 供えて 、 コツコツ と まじめに 働き 続け ました 。
||ふうふ||まいにち|かみだな||たべもの||そなえて|こつこつ|||はたらき|つづけ|
||||||||||||||worked diligently|
From then on, the couple offered food to the altar every day and continued to work diligently.
やがて 気 が つく と 、 いつの間にか 夫婦 は 、 お 金持ち に なって い ました 。
|き||||いつのまにか|ふうふ|||かねもち||||
Before I knew it, the couple had become rich.
そこ で 、 倉 ( くら ) の ある 大きな 家 を たて ました 。
||くら||||おおきな|いえ|||
There, I built a big house with a storehouse.
今日 は 、 引っ越し の 日 です 。
きょう||ひっこし||ひ|
||moving day|||
Today is the day of moving.
夫婦 は 神棚 に 向かって 言い ました 。
ふうふ||かみだな||むかって|いい|
The couple said to the altar.
「 さあ 、 貧乏 神さま 。
|びんぼう|かみさま
"Come on, God of poverty.
一緒に 新しい 家 に 参り ましょう 」 すると 神棚 から は 、 きれいな 着物 を 着た 神さま が 出て きた のです 。
いっしょに|あたらしい|いえ||まいり|||かみだな||||きもの||きた|かみさま||でて||
Let's come to our new house together. ”Then, a god wearing a beautiful kimono came out of the Kamidana.
「 お前 たち の おかげ で 、 これ この とおり 。
おまえ|||||||
"Thanks to you guys, this is right.
礼 を 言う ぞ 。
れい||いう|
Thank you.
これ から も よろしく な 」 夫婦 に 大切に さ れた 貧乏 神 は 、 いつのまにか 福 の 神 に なって いた のです 。
|||||ふうふ||たいせつに|||びんぼう|かみ|||ふく||かみ||||
Thank you for your continued support. ”The poor god, who was cherished by the couple, had become the god of good fortune.
おしまい