尻尾のつり
しっぽ の つり
tail suspension
staartophanging
尻尾 の つり
しっぽ||
||fishing
The Tail's Trap
むかし むかし の 、 ある 冬 の 事 です 。
||||ふゆ||こと|
Once upon a time, in a certain winter.
森 に は 木 の 実 が なくなって しまい 、 サル は お腹 が ペコペコ でした 。
しげる|||き||み||||さる||おなか|||
|||||||||||||hungry|
In the forest, the trees had run out of fruits, and the monkey was very hungry.
ところが 川 に 住む カワウソ は 、 毎日 おいし そうな 魚 を お腹 一 杯 食べて い ます 。
|かわ||すむ|||まいにち||そう な|ぎょ||おなか|ひと|さかずき|たべて||
||||otter||||||||||||
However, the otter living in the river eats a full belly of delicious-looking fish every day.
そこ で サル は 、 カワウソ に 聞き ました 。
||さる||||きき|
||||otter|||
So, the monkey asked the otter.
「 カワウソ くん 。
"Otter-kun."
どう したら 、 そんなに 魚 が 捕れる ん だい ?
|||ぎょ||とれる||
|||||caught||
How can you catch that many fish?
」 すると カワウソ は 、 こう 言い ました 。
||||いい|
Then the otter said this.
「 そんな の 簡単 さ 。
||かんたん|
That's easy.
川 の 氷 に 穴 を 開けて 、 尻尾 を 入れる だろう 。
かわ||こおり||あな||あけて|しっぽ||いれる|
They will drill a hole in the ice of the river and put their tail in.
それ から 動か ず に 、 じっと 待つ んだ 。
||うごか||||まつ|
Then they will remain still and wait patiently.
すると 魚 が 、 尻尾 を え さ と 間違えて 食らいつく 。
|ぎょ||しっぽ|||||まちがえて|くらいつく
|||||||||biting
Then the fish will mistake the tail for bait and bite it.
それ を ぐい っと 、 釣り 上げる んだ 」 「 へぇ ー 。
||ぐ い||つり|あげる||へ ぇ|-
||pull||||||
Let's pull it up with a strong yank!" "Oh, really.
ぼく も やって みよう 」 サル は さっそく 川 へ 出かける と 、 カチカチ に こおった 氷 に 穴 を 開けて 尻尾 を たらし ました 。
||||さる|||かわ||でかける||かちかち|||こおり||あな||あけて|しっぽ|||
I'll give it a try too." The monkey promptly headed to the river, drilled a hole in the solid ice, and dipped its tail in.
「 う ひ ゃあ ー 、 冷た ー い !
|||-|つめた|-|
"Whoa, it's cold!"
」 尻尾 が とっても 冷たかった けれど 、 サル は 動か ず に じっと がまん を し ました 。
しっぽ|||つめたかった||さる||うごか|||||||
|||cold||||||||patience|||
The tail was very cold, but the monkey stayed still and endured patiently.
「 待つ んだ 、 待つ んだ 。
まつ||まつ|
Wait, wait.
もう すぐ 、 魚 が 食べ られる ぞ ー 」 しかし 魚 は 、 なかなか 尻尾 に 食いつき ませ ん 。
||ぎょ||たべ|||-||ぎょ|||しっぽ||くいつき||
||||||||||||||biting||
Soon, you'll be able to eat fish- but the fish are not biting the tail easily.
その うち サル は 、 ウトウト と いねむり を して しまい ました 。
||さる||うとうと||||||
After a while, the monkey dozed off and fell asleep.
サル が ふと 気 が つく と 尻尾 が こおり ついて しまい 、 少しも 動かす 事 が 出来 ませ ん 。
さる|||き||||しっぽ|||||すこしも|うごかす|こと||でき||
When the monkey suddenly realized, its tail had frozen and it couldn't move it at all.
しかし サル は 、 それ を 大きな 魚 が 釣れた と 勘違い を して 、 大喜びで 尻尾 を 引っ張り ました 。
|さる||||おおきな|ぎょ||つれた||かんちがい|||おおよろこびで|しっぽ||ひっぱり|
However, the monkey mistakenly thought it had caught a big fish and joyfully pulled on its tail.
「 うーん 、 重たい な 。
|おもたい|
|heavy|
Hmm, it's heavy.
こいつ は 、 よほど 大きな 魚 に 違いない ぞ 」 サル は 顔 を 真っ赤に して 、 力まかせに 尻尾 を 引っ張り ました 。
|||おおきな|ぎょ||ちがいない||さる||かお||まっかに||ちからまかせに|しっぽ||ひっぱり|
This must be a really big fish, thought the monkey, turning his face bright red and pulling the tail with all his might.
「 うーん 、 うーん 、 うーん 」 そして ・・・。
Hmm, hmm, hmm... and then...
ブチン !
with a snap
Snap!
あまりに も 尻尾 を 力一杯 引っ張った 為 に 、 サル の 尻尾 は 途中 で ちぎれて しまい ました 。
||しっぽ||ちからいっぱい|ひっぱった|ため||さる||しっぽ||とちゅう||||
Because the tail was pulled with all its might, the monkey's tail got torn midway.
サル の 顔 が 赤くて 尻尾 が 短い の は 、 こういう わけ だ そうです 。
さる||かお||あかくて|しっぽ||みじかい||||||そう です
The reason why the monkey's face is red and its tail is short is said to be because of this.
おしまい
The end