お腹 に 忘れられた か さ
おなか||わすれ られた||
||forgotten||
The Belly Forgotten You
Zapomniany brzuch
A barriga esquecida
我被遗忘在肚子里
お腹 に 忘れ られた かさ
おなか||わすれ||
An umbrella forgotten in the stomach
むかし むかし 、 とても お 酒好きな 男 が 町 で お 酒 を 飲んで の 帰り道 、 急に のど が 渇いて 水 を 飲み たく なり ました 。
||||さけずきな|おとこ||まち|||さけ||のんで||かえりみち|きゅうに|||かわいて|すい||のみ|||
Once upon a time, there was a man who loved alcohol very much. On his way home from drinking in town, he suddenly became thirsty and wanted to drink water.
「 ああ 、 喉 が 渇いた な 。
|のど||かわいた|
|||thirsty|
Ah, I'm thirsty.
どこ か に 、 水 は ない か な ?
|||すい||||
Is there any water somewhere?
」 辺り を 見 回す と 、 一 軒 の 家 の 前 に 水 の 入った おけ が 置いて あり ました 。
あたり||み|まわす||ひと|のき||いえ||ぜん||すい||はいった|||おいて||
When I looked around, I found a bucket of water in front of a house.
それ は とても 汚い 水 で 、 蚊 ( カ ) の 幼虫 の ボウフラ が たくさん わいて い ました が 、 「 もう 、 我慢 でき ん !
|||きたない|すい||か|||ようちゅう||||||||||がまん||
|||||||||larva||mosquito larva||||||||I can't||
The water was very dirty, and there were many mosquito larvae swimming in it, but I couldn't take it anymore!
」 と 、 酒飲み は おけ の 中 に 首 を 突っ込んで 、 その 汚い 水 を ガブガブ と 飲んだ のです 。
|さけのみ||||なか||くび||つっこんで||きたない|すい||||のんだ|
|drinker||||||||stuck|||||gulping|||
The drunkard stuck his head into the bucket and gulped down the dirty water.
「 あー 、 喉 の 渇き が 治まった 」 ところが お腹 の 中 の ボウフラ が ウヨウヨ と 動く ので 、 気持ち が 悪く なって 家 に 帰って も 寝る 事 が 出来 ませ ん 。
|のど||かわき||おさまった||おなか||なか||||うようよ||うごく||きもち||わるく||いえ||かえって||ねる|こと||でき||
Ah, my thirst is quenched! However, the larvae in my stomach are wriggling around, so I feel sick and even when I get home, I can't sleep.
「 弱った なあ 」 酒飲み が 青い 顔 で 寝転んで いる と 、 友だち が やって 来 ました 。
よわった||さけのみ||あおい|かお||ねころんで|||ともだち|||らい|
||drinker|||||lying down|||||||
Feeling weak, the drunkard was lying down with a pale face when his friend came over.
「 どうした ?
What's wrong?
そんなに 、 気持ち の 悪 そうな 顔 を して 」 酒飲み が 訳 を 話す と 、 友だち が 言い ました 。
|きもち||あく|そう な|かお|||さけのみ||やく||はなす||ともだち||いい|
With such a face that looks uncomfortable, when the drinker explained the reason, a friend said.
「 それ なら 、 金魚 を 飲めば いい 。
||きんぎょ||のめば|
In that case, you should drink some goldfish.
ボウフラ は 金魚 の エサ だ から 、 金魚 が みんな 食べて くれる さ 」 「 そう か 、 その 手 が あった か 」 酒飲み は さっそく 、 金魚 を 一 匹 飲み 込み ました 。
||きんぎょ||えさ|||きんぎょ|||たべて||||||て||||さけのみ|||きんぎょ||ひと|ひき|のみ|こみ|
||||||||||||||||||||drinker|||||||||
Since the mosquito larvae are food for goldfish, they will all eat it up. 'I see, that's an option!' The drinker immediately swallowed a goldfish.
ところが 、 お腹 に 入った 金魚 が ボウフラ を 追い 回す ので 、 酒飲み は 余計に 気持ち が 悪く なり ました 。
|おなか||はいった|きんぎょ||||おい|まわす||さけのみ||よけいに|きもち||わるく||
|||||||||||drinker|||||||
However, the goldfish that entered the stomach was chasing around the mosquito larvae, making the drinker feel even worse.
「 ちえっ 、 つまら ん 事 を 教え や が って 」 酒飲み が 気持ち 悪 そうに 寝て いる と 、 別の 友だち が やって 来て 言い ました 。
|||こと||おしえ||||さけのみ||きもち|あく|そう に|ねて|||べつの|ともだち|||きて|いい|
|||||||||drinker||||||||||||||
"Tch, you taught me something boring," said the drinker, feeling nauseous while lying down, when another friend came over and said.
「 それ なら 、 鳥 を 飲めば いい 。
||ちょう||のめば|
"In that case, why not drink a bird?"
鳥 なら 、 ボウフラ も 金魚 も 食べて くれる さ 」 「 そう か 、 その 手 が あった か 」 酒飲み は 、 さっそく 鳥 を 飲み 込み ました 。
ちょう||||きんぎょ||たべて||||||て||||さけのみ|||ちょう||のみ|こみ|
If it's a bird, it will eat both the mosquito larvae and the goldfish. "Oh, I see, that's a good idea." The drinker immediately swallowed the bird.
鳥 は ボウフラ も 金魚 も 食べて くれ ました が 、 食後 の 運動 に お腹 の 中 で バタバタ と 暴れる ので 、 酒飲み は お腹 が 痛くて たまり ませ ん 。
ちょう||||きんぎょ||たべて||||しょくご||うんどう||おなか||なか||||あばれる||さけのみ||おなか||いたくて|||
||||||||||||||||||||||drinker|||||||
The bird did eat both the mosquito larvae and the goldfish, but after the meal, it was flapping around violently in his stomach, causing the drinker unbearable stomach pain.
「 ちえっ 、 つまら ん 事 を 教え や が って 」 酒飲み は 青い 顔 で 、 鳥 が 暴れ ない 様 に お腹 を 押さえて い ました 。
|||こと||おしえ||||さけのみ||あおい|かお||ちょう||あばれ||さま||おなか||おさえて||
||||||||||||||||||||||holding||
"Geez, I shouldn't have been told such a boring thing." The drinker, with a pale face, was pressing on his stomach to prevent the bird from flapping around.
すると そこ へ 、 また 別の 友だち が やって 来て 言い ました 。
||||べつの|ともだち|||きて|いい|
Then, another friend came over and said.
「 それ なら 、 おれ の おじさん を 呼んで やろう 。
||||||よんで|
"In that case, I'll call my uncle.
おれ の おじさん は 、 鳥 を 捕まえる 名人 だ 」 「 そう か 、 その 手 が あった か 」 そこ で 酒飲み は 鳥 を 捕まえる 名人 の おじさん に 、 お腹 の 中 へ 入って もらう 事 に し ました 。
||||ちょう||つかまえる|めいじん|||||て||||||さけのみ||ちょう||つかまえる|めいじん||||おなか||なか||はいって||こと|||
My uncle is a master of catching birds." "I see, that's a good idea." There, the drinker decided to have the master bird catcher uncle go inside him.
おじさん は いつも の 様 に かさ を かぶり 、 鳥 を 捕まえる さお を 持って 酒飲み の お腹 の 中 へ 入って 行き ました 。
||||さま|||||ちょう||つかまえる|||もって|さけのみ||おなか||なか||はいって|いき|
The uncle always wore his hat and went inside the belly of the drunk, holding a pole to catch birds.
さすが は 、 名人 です 。
||めいじん|
As expected, he is a master.
あっという間 に 鳥 を 捕まえる と 、 外 へ 出て 来 ました 。
あっというま||ちょう||つかまえる||がい||でて|らい|
In no time, he caught the bird and came out.
ところが うっかり かさ を 忘れて しまった ので 、 酒飲み の お腹 は ガサガサ して 、 ますます 気持ち が 悪く なった と いう 事 です 。
||||わすれて|||さけのみ||おなか|||||きもち||わるく||||こと|
|||||||||||rustling||||||||||
However, I forgot my umbrella, so the drinker's stomach felt uneasy and it got worse.
おしまい
The end