×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

キッズボンボン TV, つるのおんがえし - 鶴の恩返し(日本語版)アニメ日本の昔ばなし/日本語学習/THE GRATEFUL CRANE (JAPANESE)

つる の おんがえし - 鶴 の 恩返し (日本 語 版 )アニメ 日本 の 昔 ば なし /日本 語 学習 /THE GRATEFUL CRANE (JAPANESE)

むかし 、 山 に ひと り で くらす わかもの が おり ました 。

はたらきもの でした が 、 くらし は 、 まずしい もの でした 。

さむ さ も きびしく なり はじめた ある 日 の こと です 。

あつめた たき ぎ を せおい 、 いえじ を あるいて いる と 、

どこ から か 、 ものおと が 、 きこえて き ました 。

ふしぎに おもった わかもの が 、 そちら の ほう へ いって みる と 、

わな に かかって もがいて いる うつくしい つる が い ました 。

わかもの は 、 つる を かわいそうに おもい 、 わな を はずして あげ ました 。

よし 、 もう 、 だいじょうぶだ 。 これ から は 、 気 を つける んだ よ ・・・・。

つる は 、 あいさつ する か の ように 、 ひときわ おおきく なき 、

そら たかく とんで いき ました 。

それ から 、 いく 日 か すぎた しんしんと ゆき の ふる よる の こと です 。

はて 、 こんな よふけ に だれ じゃ ろう ・・・・・

たび の もの です 。 みちに まよって しまって ・・・・。

どうか ひとばん とめて ください ・・・。

それ は 、 なんぎな ・・・。 さ ぁ 、 どうぞ 、 はいり なされ ・・・・。

わかもの は 、 むすめ に 、 そまつです が 、 あたたかい たべもの を たべ させ ました 。

そと は 、 いつのまにか ふぶき と なり 、 つぎの 日 も 、 その つぎの 日 も 、 つづき ました 。

むすめ は 、 とめて もらって いる おれい に と 、

ごはん を つくったり 、 そうじ や つくろい もの を し ました 。

ひと り で さびしかった この いえ に 、 なんだか はな が さいた ようでした 。

わかもの は 、 むすめ が 、 ずっと いえ に いて くれたら 、

どんなに いい か と おもい ました 。

このまま 、 ゆき が やま なければ いい と ねがう ほど に ・・・・

やがて 、 ゆき が やみ 、 そら が あおく はれた 日 、 むすめ が いい ました 。

わたし を お よ めに して ください ・・・・。

おら は 、 まずしい ・・・・。 いい くらし は さ せ られ ね ぇ ・・・・。

かまい ませ ん 。 あなた の お そば に い たい のです 。

こうして 、 二 人 は めおと に なり ました 。

つつましい けれど しあわせな くらし でした 。

しょうがつ も 近づいた ある 日 、 わかもの は 、 ぽつり と つぶやき ました 。

よめ さま も 、 きた こと だ し 、 こんど の 正月 は 、

もう ち っと はれやかに して え な ぁ ・・・・。

つぎの 日 、 むすめ は 、 わかもの に いい ました 。

はた を おり たく おもい ます ので は たば を つくって ください ま せんか ?

わかもの は 、 こころよく ひきうけ 、 おく の ま に は たば を つくり ました 。

むすめ は 、 は たば へ と は いる とき 、 わかもの に いい ました 。

やくそく です よ !

わたし が 、 はた を おって いる あいだ 、 けっして 中 を のぞか ないで ください ね ・・・。

と の むこう から 、 はた を おる 音 が きこえて き ます 。

むすめ は 、 へや から 、 でて こよう と せ ず 、 三 日 三 ばん はた を おり つづけ ました 。

わかもの は 、 やくそく どおり 、 は たば を のぞく こと は 、 あり ませ ん でした 。

四 日 目 の あさ 、 むすめ は 、 は たば から でて きて

おり あがった たんもの を わかもの に さしだし ました 。

それ は 、 つややかで うつくしい たんもの でした

これ を 町 へ うり に いって ください な 。

むすめ に そう いわ れ 、 わかもの は 、 その たんもの を もって 、 まち へ と でかけ ました 。

とおり で たんもの を ひろげて いる と 、 ひとびと が あつまって き ました 。

みな 、 その うつくし さ に かんしん して い ます 。

たんもの は 、 すぐ に 、 うれて しまい 、

わかもの は 、 いえ に かえる と 、 うれし そうに その はなし を し ました 。

ほんとうに たくさん 人 が あつまって な 、 すごかった んだ !!

お 正月 に なり ました 。

お 金 が は いった おかげ で 、 いつも より 、 おいしい もの を たべ 、

よい とし を むかえる こと が 、 でき ました 。

しばらく して 、 むすめ は 、 また 、 は たば に はいり ました 。

のぞか ないで ください ね ・・・。 やくそく です よ ・・・・。

むすめ は 、 ひる も よる も 、 はた を おり つづけ 、

五 日 目 の あさ 、 やっと は たば から でて き ました 。

おりあ がった たんもの は いっそう うつくしい もの でした が 、

むすめ は 、 すこし やつれた ように 見え ました 。

町 に でる と 、 うわさ を き きつけた ごふく や の 主人 が

たかい ねだん で かって くれ ました 。

これ で しばらく 、 くう もの に は 、 こまら ね ぇ 。

ま っこ と ありがたい ・・・・。

こんど は 、 もっと たかく うれ ただ よ 。

ほん に 、 おまえ さん の たんもの は 、 え れ え ひょうばん だ よ 。

それ から 、 いく にち も たた ない うち に 、 ごふく や の 主人 が わかもの を たずねて き ました 。

あの たんもの を とのさま が とても 気にいら れて な 、

この つぎ は もっと 高く かう と いって おら れる 。

ところで 、 あの たんもの は 、 どう やって おる のだ ?

あの ような うつくし さ は 、 これ まで 、 見た こと が ない 。

それ が 、 おら も 、 見た こと が ね ぇん です 。 よ め と の やくそく な もん で ・・・・。

めおと でも 見 られ ね ぇと は 、 みょうな はなし だ 。

わかもの は 、 それ も 、 そう だ と おもい ました が 、

よめ と の やくそく を やぶれ ない と 、 見せる こと も ことわり ました ・・・・。

その ばん 、 むすめ に とのさま が たんもの を

たかく かって くれる と いう はなし を し ました 。

もっと 、 いい くらし が できる ように なる んだ ぞ !

はい ・・・、 ですが 、 はた を おる の は 、 しばらく やすみ たい のです 。

それ なら 、 もう いちど だけ ・・・・・・・、 な ?

・・・・・・ わかり ました ・・・・・。

むすめ は 、 は たば の 中 へ と は いって いき ました 。

しかし きょう は 、 はた の 音 が 、 ときおり とぎれ ます 。

そう いえば 、 よめ さ 、 さいきん 、 すこし やせた か ?

わかもの は 、 きゅうに ふあんに なり ました 。 そして 、 ごふく や の ことば を

思いだした のです 。

めおと でも 見 られ ねえ と は 、 みょうな はなし だ ・・・・。

そう だ ! めおと な んだ ! すこし ようす を 見る くらい

かまわ ない だろう ・・・・。

そこ に は 、 むすめ の すがた は なく 、

つる が はた を おって いた のです 。

つる は 、 じぶん の はね を ぬいて た ん もの に お りこん で い ました 。

つる が !

そんな ・・・・

わたし は 、 あの とき たすけて いただいた つる です 。

おんがえし が し たくて ここ まで まいり ました 。

あなた の よろこぶ かお を ずっと 見て い たかった のです が 、

しょうたい を しら れた から に は 、 ここ に いる こと は でき ませ ん 。

す まね ぇ ・・・・ ゆるして くれ ! もう 、 はたおり は 、 し なくて いい から ・・・・。

そんな ! どこ に も い かね ぇで くれ !

さようなら ・・・・

いえ の 中 に むすめ の すがた は あり ませ ん 。

あわてて そと へ とびだす と 、

一 羽 の つる が そら の かなた に とんで いく の が

見え ました 。

わかもの は 、 そら を 見あげ 、

ゆき の 中 で ただ 立ち つくす のでした ・・・。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

つる の おんがえし - 鶴 の 恩返し (日本 語 版 )アニメ 日本 の 昔 ば なし /日本 語 学習 /THE GRATEFUL CRANE (JAPANESE) |||つる||おんがえし|にっぽん|ご|はん|あにめ|にっぽん||むかし|||にっぽん|ご|がくしゅう|the|grateful|crane|japanese Kranich||Dankbarkeit|Kranich||Dankbarkeit|||Ausgabe||Japan||||Geschichte||||||| crane||gratitude|||||||||||||||||thankful|crane| crane||gratidão||||||versão||||antigamente|||||||grato|CRANE| Tsuru no Ongaeshi - Die Wiedergeburt des Kranichs (japanische Version) Animiertes japanisches Volksmärchen / Japanische Sprachstudie / DER GRATULARE KRAN (JAPANISCH) Tsuru no Ongaeshi - The Grateful Crane (Japanese version) Animation Japanese old story / Japanese language study / THE GRATEFUL CRANE (JAPANESE) Tsuru no Ongaeshi - El renacimiento de la grulla (versión japonesa) Cuento popular japonés animado / Estudio de la lengua japonesa / LA GRULLA AGRADECIDA (JAPONÉS) Tsuru no Ongaeshi - La renaissance de la grue (version japonaise) Conte populaire japonais animé / Étude de la langue japonaise / LA GRUE GRATE (JAPONAIS) Tsuru no Ongaeishi - 학의 은혜 갚기(일본어판) 애니메이션 일본 전래동화/일본어 학습/THE GRATEFUL CRANE (JAPANESE) Tsuru no Ongaeshi - Crane's Rebirth (Japanse versie) Geanimeerd Japans volksverhaal / Japanse taalstudie / THE GRATEFUL CRANE (JAPANESE) Tsuru no Ongaeshi - Odrodzenie żurawia (wersja japońska) Anime Nihon no Mukashi Banashi / Nauka języka japońskiego / WDZIĘCZNY ŻURAW (JAPONIA) Tsuru no Ongaeshi - O Renascimento do Grou (versão japonesa) Anime Nihon no Mukashi Banashi / Estudo da Língua Japonesa / O GRUPO GRATUITO (JAPONÊS) Tsuru no Ongaeshi - Tranans återfödelse (japansk version) Animerad japansk folksaga / Japanska språkstudier / DEN GRATTISVÄRDA KRANEN (JAPANSKA) Tsuru no Ongaeshi - Turna'nın Yeniden Doğuşu (Japonca versiyon) Animasyon Japon halk masalı / Japonca dil çalışması / MİNNETLİ TURNA (JAPONCA) Tsuruno Ongaeshi - The Crane's Return (日文版) 动漫 日本民间故事 / 日语学习 / 感恩的鹤 (日文) Tsuruno Ongaeshi - The Crane's Return (日文版) 動畫 日本民間故事 / 日語學習 / 感恩的鶴 (日文)

むかし 、 山 に   ひと り で   くらす わかもの が   おり ました 。 |やま||||||||| früher|||ein|||leben|junger Mann|||kam ||||||live|young person||descended| ||||||viver|||| Once upon a time, there was a young man who lived all alone in the mountains. 從前,有一個年輕人獨自住在山里。

はたらきもの でした が 、 くらし は 、 まずしい もの でした 。 Arbeiter||||||| hard worker|was||life||poor|person| trabalhador|||||pobre|| He worked hard, supporting himself, but he was poor

さむ さ も   きびしく   なり はじめた ある 日 の   こと です 。 |||||||ひ||| cold|suffix|also|strictly|became||||||it is |||severamente||||||| It was one day when Samusa began to become strict.

あつめた   たき ぎ を   せおい 、 いえじ を   あるいて   いる と 、 collected|firewood|||shoulder|house||walking|| coletou||||carregando|caminho||andando|| When I was walking around the forest with the collected firewood,

どこ から か 、 ものおと が 、 きこえて   き ました 。 |||sound||heard|| |||som de coisas|||| From somewhere, I heard a man.

ふしぎに   おもった   わかもの が 、 そちら の   ほう へ   いって   みる と 、 |thought||||||||| estranhamente|||||||||| Curious, the young man went to see what it was.

わな に   かかって   もがいて   いる うつくしい   つる が   い ました 。 trap||||||||| ||pegou|lutando||bonita|||| He found a beautiful crane caught in a trap.

わかもの は 、 つる を   かわいそうに   おもい 、 わな を   はずして   あげ ました 。 ||||||trap||removed|| ||||pobre|achou|||tirar|| Wakamono felt sorry for the vine and took off the trap.

よし 、 もう 、 だいじょうぶだ 。 これ から は 、 気 を   つける んだ よ ・・・・。 ||||||き|||| ||it's okay|||||||| ||está tudo bem|||||||| Alright, it's okay. From now on, be careful ...

つる は 、 あいさつ   する か の   ように 、 ひときわ   おおきく   なき 、 |||||||especially|| grou||saudação|||||particularmente|alto|cantou The crane made a loud cry as if to answer,

そら たかく   とんで   いき ました 。 ||voou|| and flew away high in the sky.

それ から 、 いく 日 か   すぎた しんしんと   ゆき の   ふる   よる の   こと です 。 |||ひ|||||||||| ||||||quietly||||||| ||||||silenciosamente|||cair|||| A few days later, on a very snowy night...

はて 、 こんな   よふけ に だれ じゃ ろう ・・・・・ well||late at night|||| onde||madrugada||||だろう Who could that be on a night like tonight?

たび の   もの です 。 みちに   まよって   しまって ・・・・。 viagem||||na estrada|perdido| I'm traveling and unfortunately I've lost my way...

どうか   ひとばん   とめて   ください ・・・。 |one night|| por favor|uma noite|| Could you please, put me up for the night?

それ は 、 なんぎな ・・・。 さ ぁ 、 どうぞ 、 はいり なされ ・・・・。 ||troublesome||||| ||difícil||||entre|faça My gosh. Yes, come on in please. Come on in its cold.

わかもの は 、 むすめ に 、 そまつです が 、 あたたかい   たべもの を   たべ させ ました 。 ||||||||||さ せ| ||||supper||||||| ||||simples||quente|comida|||fazer| Wakamono, my daughter, is Somatsu, but I let her eat warm food.

そと は 、 いつのまにか   ふぶき と   なり 、 つぎの 日 も 、 その   つぎの 日 も 、 つづき ました 。 |||||||ひ||||ひ||| ||de repente|nevasca||se tornou||||||||continuou| Outside the snow began to blow, and it continued the next day, and the next.

むすめ は 、 とめて   もらって   いる おれい に と 、 ||parar|receber||agradecimento|| In gratitude for having a place to stay.

ごはん を   つくったり 、 そうじ や つくろい もの を   し ました 。 ||fazer|limpeza||conserto||||

ひと り で   さびしかった   この   いえ に 、 なんだか   はな が   さいた   ようでした 。 ||||||||||bloomed| |||estava sozinho||||de alguma forma|flor||florir|parecia It was if a flower had bloomed in this lonely house.

わかもの は 、 むすめ が 、 ずっと   いえ に   いて くれたら 、 Wakamono, if the daughter stayed with me forever,

どんなに   いい か と   おもい ました 。 I was wondering how good it was.

このまま 、 ゆき が   やま なければ   いい と ねがう   ほど に ・・・・ |||||||to wish|| |||montanha||||desejo|| He prayed the snow would never stop.

やがて 、 ゆき が   やみ 、 そら が   あおく はれた 日 、 むすめ が   いい ました 。 ||||||||ひ|||| |||stopped|||blue|cleared||||| logo|||parou|||azul|ensolarado||||| But finally the snowstorm was over.

わたし を   お よ めに   して   ください ・・・・。 Please let me be your wife. Oh beloved.

おら は 、 まずしい ・・・・。 いい   くらし は   さ せ られ ね ぇ ・・・・。 ||pobre||vida|||||| I'm a poor man. I can't give you a good life.

かまい ませ ん 。 あなた の   お そば に   い たい のです 。 importa|||||||||| I don't care. I just want to be with you.

こうして 、 二 人 は   めおと に   なり ました 。 |ふた|じん||め おと||| ||||couple||| assim||||casal||| And so they became husband and wife, and lived a frugal yet happy life.

つつましい けれど しあわせな   くらし でした 。 modest|||| modesta||feliz|| It was a humble but happy life.

しょうがつ も   近づいた   ある 日 、 わかもの は 、 ぽつり と   つぶやき ました 。 ||ちかづいた||ひ|||||| ||approached|||||suddenly||muttered| Ano Novo||se aproximou|||||sozinho||murmurou| One day just before the new year, the young man muttered to himself. Em um dia próximo ao Ano Novo, um jovem murmurou.

よめ さま も  、 きた こと だ し 、 こんど の   正月 は 、 よ め|||||||||しょうがつ| sogra|||||||||| Now I have a wife. Já que a noiva também veio, neste próximo Ano Novo,

もう   ち っと はれやかに   して え な ぁ ・・・・。 |||cheerfully|||| |||alegremente|||| It's a little more brilliant ... deveríamos fazer algo um pouco mais alegre...

つぎの 日 、 むすめ は 、 わかもの に   いい ました 。 |ひ|||||| The next day, the young woman said to the young man.

はた を   おり たく   おもい ます ので は たば を   つくって   ください ま せんか ? flor||cortar||||||flor||fazer|||fazer I want to make a sword, so please make a sword. Como eu gostaria de deixar de lado, você poderia fazer um buquê, por favor?

わかもの は 、 こころよく   ひきうけ 、 おく の ま に   は たば を   つくり ました 。 ||willingly|took on||||||||| ||de bom grado|assumir||||||||fazer| The young man obliged, and made her a weaving room in the back of the house. Os jovens aceitaram de bom grado e fizeram um buquê no fundo da sala.

むすめ は 、 は たば へ と   は いる   とき 、 わかもの に   いい ました 。 As she went into the room, the young woman said to the young man. A filha disse ao jovem quando ia para o buquê.

やくそく です よ ! é uma promessa|| When I am waving, you must never peek inside.

わたし が 、 はた を   おって   いる   あいだ 、 けっして   中 を   のぞか ないで   ください ね ・・・。 ||||||||なか||||| |||||||nunca|||olhar||| Please never look inside while I'm in the air ...

と の   むこう から 、 はた を   おる   音 が   きこえて   き ます 。 |||||||おと|||| ||||flag||||||| ||do outro lado|||||som|||| He could hear the sound of her loom behind the door.

むすめ は 、 へや から 、 でて   こよう と   せ ず 、 三 日 三 ばん   はた を   おり つづけ ました 。 |||||||||みっ|ひ|みっ|||||| |||||||||||||||folded|| ||||||||||||||||continuou| The daughter did not try to come out, but continued to stay for three days and three days.

わかもの は 、 やくそく どおり 、 は たば を   のぞく こと は 、 あり ませ ん でした 。 young person|||||tobacco||peeked|||||| |||||tabaco||olhar para|||||| It wasn't possible for me to look at the tobacco, as it was.

四 日 目 の あさ 、 むすめ は 、 は たば から   でて   きて よっ|ひ|め||||||||| On the morning of the fourth day,

おり   あがった   たんもの を わかもの に   さしだし ました 。 |raised|goods||||handed| |subiu|tarefa||||entregar| the young woman came out of the weaving room.

それ は 、 つややかで うつくしい   たんもの でした ||つや や か で||| ||shiny||product| ||brilhante||têxtil| It was a glossy and beautiful thing

これ を 町 へ うり に   いって   ください な 。 ||まち|||||| ||||vender|||| Please take this to the town.

むすめ に   そう   いわ れ 、 わかもの は 、 その   たんもの を   もって 、 まち へ と   でかけ ました 。 |||いわ (1)||||||||cidade|||saiu| Doing as she asked,

とおり で   たんもの を   ひろげて   いる と 、 ひとびと が   あつまって   き ました 。 ||||spread|||people|||| rua||||espalhando|||as pessoas||se reuniram|| As I was spreading out things in the street, people gathered.

みな 、 その   うつくし さ に かんしん して   い ます 。 |||||admiration||| ||beleza|||admiração||| Everyone is aware of its beauty.

たんもの は 、 すぐ に 、 うれて   しまい 、 ||||sold| ||||vende| The single item quickly became a swan song,

わかもの は 、 いえ に   かえる と 、 うれし そうに   その   はなし を   し ました 。 |||||||そう に||||| ||||||feliz|||||| Wakamono, on the other hand, happily told the story.

ほんとうに   たくさん   人 が   あつまって な 、 すごかった んだ !! ||じん||||| The people crowded around, it was amazing!

お 正月 に   なり ました 。 |しょうがつ||| |Ano Novo|||

お 金 が   は いった   おかげ で 、 いつも より 、 おいしい もの を   たべ 、 |きむ||||||||||| Thanks to the money, I ate more delicious food than usual.

よい   とし を   むかえる   こと が 、 でき ました 。 |||迎える|||| |||receber|||| I was able to reach a good point. Tivemos um bom início de ano.

しばらく して 、 むすめ は 、 また 、 は たば に   はいり ました 。 por um momento||||||||| After a while the young woman went back into the weaving room.

のぞか ないで   ください ね ・・・。 やくそく です よ ・・・・。 olhar|||||| Don't peek, okay? Promise me you won't peek.

むすめ は 、 ひる も よる も 、 はた を   おり つづけ 、 ||dia||||||| The girl continued to carry the tent from day to night,

五 日 目 の あさ 、 やっと   は たば から   でて   き ました 。 いつ|ひ|め|||||||||

おりあ がった   たんもの は いっそう   うつくしい   もの でした が 、 was|||||||| origa|era|||ainda mais|||| The cloth was even more beautiful than before. As peças resultantes eram ainda mais bonitas,

むすめ は 、 すこし   やつれた   ように   見え ました 。 |||||みえ| |||haggard||| |||emagrecida||| but the young woman looked a bit thinner.

町 に   でる と 、 うわさ を   き きつけた   ごふく や の   主人 が まち|||||||||||あるじ| |||||||caught|tailor|||| |||||||ouviu|da loja de roupas|||senhor| When I went out to the town, the owner of the rumored Gofukuya

たかい   ねだん で   かって   くれ ました 。 alto||||| It was a big deal.

これ で   しばらく 、 くう もの に は 、 こまら ね ぇ 。 ||por um tempo|||||não se preocupa|| With this, for a while, I don't know what to do.

ま っこ と   ありがたい ・・・・。 Thank you very much ...

こんど は 、 もっと   たかく   うれ ただ よ 。 ||||売れ|| It sold for even more than before.

ほん に 、 おまえ さん の   たんもの は 、 え れ え   ひょうばん だ よ 。 ||||||||||reputação|| Really, your cloth is incredibly popular.

それ から 、 いく にち も   たた ない   うち に 、 ごふく や の   主人 が わかもの を   たずねて   き ました 。 ||||||||||||あるじ|||||| ||行く|dias||||||o kimono|||||||visitar|| Just a few days after that, the draper came to the young man's house. Poucos dias depois, o dono da casa veio ver o que Wakamono tinha para dizer.

あの   たんもの を とのさま が   とても   気にいら れて な 、 ||||||き に いら|| |||lord|||liked|| |||senhor|||gostou|| The king was greatly impressed by that cloth, Next time I think he says he will pay even more.

この   つぎ は もっと   高く   かう と   いって   おら れる 。 ||||たかく||||| |||||comprar|||| It is said that this next time will be higher.

ところで 、 あの   たんもの は 、 どう やって   おる のだ ? Please then tell me, how is the cloth woven.

あの   ような   うつくし さ は 、 これ まで 、 見た こと が ない 。 |||||||みた||| |como||||||||| I've never seen that kind of beauty.

それ が 、 おら も 、 見た こと が   ね ぇん です 。 よ め と の   やくそく な もん で ・・・・。 ||||みた||||||||||||| ||||||||not||||||||| ||||||||não||partícula de ênfase||||||| Even I have never seen it being woven. It's a promise to my wife.

めおと でも   見 られ ね ぇと は 、 みょうな   はなし だ 。 め おと||み||||||| couple|||||||strange|| |||||partícula negativa informal||estranha|| Even the husband can't see it? You know, that's very strange.

わかもの は 、 それ も 、 そう だ と   おもい ました が 、 young people||||||||| I thought that was the case, but

よめ と の   やくそく を   やぶれ ない と 、 見せる こと も   ことわり ました ・・・・。 よ め||||||||みせる|||| |||||break||||||| esposa|||||quebrar||||||recusar| It was also said that I would show that I couldn't break the sickness of Yome.

その ばん 、 むすめ に   とのさま が   たんもの を ||||||treasure| ||||senhor|||

たかく   かって   くれる と   いう はなし を   し ました 。 I told him that he would be warm.

もっと 、 いい くらし が   できる ように   なる んだ ぞ ! We'll probably be better able to live better than ever.

はい ・・・、 ですが 、 はた を   おる の は 、 しばらく   やすみ たい のです 。 Yes....but I'm tired.

それ なら 、 もう   いちど だけ ・・・・・・・、 な ? |||いち ど|| I think it's ok for just one more time ok?

・・・・・・ わかり ました ・・・・・。 All right.

むすめ は 、 は たば の   中 へ と   は いって   いき ました 。 |||||なか|||||| daughter||||||||||| So she went back into the weaving room.

しかし   きょう は 、 はた の   音 が 、 ときおり   とぎれ ます 。 |||||おと|||| |||||||occasionally|stops| |||||||de vez em quando|interrompe| But this time the sound of the loom sometimes stopped.

そう いえば 、 よめ さ 、 さいきん 、 すこし   やせた か ? ||よ め||||| ||||||lost weight| ||||recentemente||emagreceu| Speaking of which, Yomesa, Saikin, have you been a little thin?

わかもの は 、 きゅうに   ふあんに   なり ました 。 そして 、 ごふく や の   ことば を |||anxiety|||||||| ||de repente|ansioso||||roupa de kimono|||| The young man suddenly began to worry about his wife.

思いだした のです 。 おもいだした| remembered| lembrei| I remembered it.

めおと でも   見 られ ねえ と は 、 みょうな   はなし だ ・・・・。 め おと||み||||||| casal|||ver||||estranha|| Even the husband can't see it? You know that's very strange.

そう だ !  めおと な んだ ! すこし   ようす を   見る くらい ||め おと||||||みる| ||||||estado||| That's it ! Meoto! As much as I see a little

かまわ ない だろう ・・・・。 ||probably não se importa|| It doesn't matter ...

そこ に は 、 むすめ の   すがた は   なく 、 There is no daughter,

つる が   はた を   おって   いた のです 。 ||feather|||| It was a crane, weaving its own feathers into cloth.

つる は 、 じぶん の   はね を   ぬいて た ん もの に   お りこん で   い ました 。 crane||||||plucked||||||||| ||||pena||tirar||||||divórcio||| The vine was the one that had been stripped of my own splashes.

つる が !

そんな ・・・・ So it's you...

わたし は 、 あの とき   たすけて   いただいた   つる です 。 I am the vine who helped me at that time.

おんがえし が   し たくて ここ まで   まいり ました 。 returning a favor||||||| ||||||vim| I've come this far because I want to be happy.

あなた の   よろこぶ   かお を ずっと   見て   い たかった のです が 、 ||||||みて|||| ||to be delighted||||||wanted|| ||alegrar|||||||| I wanted to see you happy.

しょうたい を   しら れた から に は 、 ここ に   いる   こと は   でき ませ ん 。 invitation|||||||||||||| convite||知ら||se|||||||||| You can't be here because you've learned about it. Não pode estar aqui porque foi exposto.

す まね ぇ ・・・・ ゆるして   くれ ! もう 、 はたおり は 、 し なくて   いい から ・・・・。 |||forgive|||weaving||||| |||perdoe|||tecelagem||||| No...no...forgive me, forgive me, forgive me. You don't have to weave any more.

そんな !  どこ に も   い かね ぇで   くれ ! ||||||not| ||||||não| Crane!! Please don't go away.

さようなら ・・・・ Goodbye.

いえ の   中 に   むすめ の   すがた は   あり ませ ん 。 ||なか|||||||| And she was gone. When the young man rushed outside.

あわてて   そと へ   とびだす と 、 in a hurry|||jumps out| apressadamente|||sair|

一 羽 の つる が そら の   かなた に   とんで   いく の が ひと|はね||||||||||| |||||||beyond||||| |||||||longe||||| One vine jumps over there

見え ました 。 みえ| I could see it.

わかもの は 、 そら を   見あげ 、 ||||みあげ ||||looked up ||||olhar para cima And the young man was left standing all alone in the snow looking up at the sky.

ゆき の 中 で ただ 立ち つくす のでした ・・・。 ||なか|||たち|| ||||||ficar parado| I just stood in the middle of the snow ...