アフガニスタンで亡くなった中村さんがふるさとに帰る
あふがにすたん で なくなった なかむら さん が ふるさと に かえる
Mr. Nakamura, who died in Afghanistan, returns to his hometown
アフガニスタン で 亡くなった 中村 さん が ふるさと に 帰る
あふがにすたん||なくなった|なかむら|||||かえる
Pan Nakamura, który zmarł w Afganistanie, wraca do rodzinnego miasta
アフガニスタン で 銃 で 撃たれて 亡くなった 中村 哲 さん が 、9 日 の 朝 、 ふるさと の 福岡 県 の 空港 に 帰りました 。
あふがにすたん||じゅう||うた れて|なくなった|なかむら|あきら|||ひ||あさ|||ふくおか|けん||くうこう||かえり ました
Tetsu Nakamura, who died after being shot by a gun in Afghanistan, returned to his hometown of Fukuoka Prefecture on the morning of the 9th.
Satoshi Nakamura, który zmarł po postrzeleniu z pistoletu w Afganistanie, wrócił na lotnisko Fukuoka w swoim rodzinnym mieście rano 9.
白い 布 に 包ま れた 中村 さん の ひつぎ が 飛行機 の 中 から 降りて くる と 、 航空 会社 の 人 など が 頭 を 下げました 。
しろい|ぬの||つつま||なかむら|||||ひこうき||なか||おりて|||こうくう|かいしゃ||じん|||あたま||さげ ました
When Mr. Nakamura's sword, wrapped in white cloth, came down from the plane, people from an airline company bowed his head.
Kiedy łokieć Nakamury owinięty w białą tkaninę spadł z samolotu, ludzie z linii lotniczej pochylili głowy.
空港 に は 九州 に 住んで いる アフガニスタン の 人 が たくさん 集まりました 。
くうこう|||きゅうしゅう||すんで||あふがにすたん||じん|||あつまり ました
Many Afghan people living in Kyushu gathered at the airport.
Na lotnisku zgromadziło się wielu Afgańczyków mieszkających w Kiusiu.
福岡 県 に 住んで いる 男性 は 「 中村 さん は 30 年 以上 も アフガニスタン の ため に 頑張って くれました 。
ふくおか|けん||すんで||だんせい||なかむら|||とし|いじょう||あふがにすたん||||がんばって|くれ ました
A man living in Fukuoka Prefecture said, "Mr. Nakamura has been working hard for Afghanistan for more than 30 years.
Mężczyzna mieszkający w prefekturze Fukuoka powiedział: „Pan Nakamura ciężko pracował w Afganistanie od ponad 30 lat.
ヒーロー の ような 人 でした 」 と 話しました 。
ひーろー|||じん|||はなし ました
Był jak bohater ”.
中村 さん の 葬式 は 11 日 の 午後 、 福岡 市 で 行わ れます 。
なかむら|||そうしき||ひ||ごご|ふくおか|し||おこなわ|れ ます
Pogrzeb pana Nakamury odbędzie się w Fukuoka City po południu 11.
事件 に ついて アフガニスタン の 警察 が 調べる と 、 白い 車 に 乗った 男 たち が 待って いて 、 中村 さん の 車 を 止めて 、 銃 を 撃った こと が わかりました 。
じけん|||あふがにすたん||けいさつ||しらべる||しろい|くるま||のった|おとこ|||まって||なかむら|||くるま||とどめて|じゅう||うった|||わかり ました
Police in Afghanistan investigated the incident and found that men in white cars were waiting, stopping Mr. Nakamura's car and shooting a gun.
Kiedy afgańska policja zbadała ten incydent, okazało się, że mężczyźni w białym samochodzie czekają, zatrzymując samochód Nakamury-san i strzelając z pistoletu.
警察 は 、2 人 の 男 から 話 を 聞いて いる と NHK に 話しました 。
けいさつ||じん||おとこ||はなし||きいて|||nhk||はなし ました
Police told NHK that they were talking to two men.
Policja powiedziała NHK, że słuchają opowieści dwóch mężczyzn.