×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

NWE with Audio 2019, 星稜高校の奥川投手「卒業したらプロ野球に入りたい」

星 稜 高校 の 奥川 投手 「卒業 したら プロ 野球 に 入りたい」

星 稜 高校 の 奥川 投手 「 卒業 したら プロ 野球 に 入りたい 」 石川 県 に ある 星 稜 高校 の 野球 部 は 8 月 の 全国 大会 で 準 優勝 しました 。 試合 で 活躍 した 奥川 恭 伸 投手 は 、 とても 速くて 、 打ち にくい 球 を 投げます 。 高校 生 で いちばん すごい 投手 だ と 言われて います 。 9 月 29 日 、 奥川 投手 は 高校 生 最後 の 試合 の あと 「 プロ 野球 に 入りたい と いう 書類 を 出す こと を 決めました 」 と 言いました 。 そして 「 プロ 野球 で 活躍 できる ように 頑張ります 」 と 話しました 。 10 月 17 日 の プロ 野球 の 会議 で どの チーム が 奥川 投手 を ほしい と 言う か 、 みんな 注目 して います 。

星 稜 高校 の 奥川 投手 「卒業 したら プロ 野球 に 入りたい」 ほし|りょう|こうこう||おくがわ|とうしゅ|そつぎょう||ぷろ|やきゅう||はいり たい star|ridge|||Okugawa|pitcher|graduation|graduated|professional|baseball||want to enter Seiryo High School pitcher Okugawa ``I want to play professional baseball after I graduate''

星 稜 高校 の 奥川 投手 「 卒業 したら プロ 野球 に 入りたい 」 ほし|りょう|こうこう||おくがわ|とうしゅ|そつぎょう||ぷろ|やきゅう||はいり たい star|ridge|||Okugawa|pitcher|graduation|||baseball||want to enter Pitcher Okugawa of Seiryo High School "I want to join professional baseball after graduation" Pitcher Okugawa z Hoshi Ridge High School „Po ukończeniu szkoły chcę wejść do profesjonalnego baseballu” 石川 県 に ある 星 稜 高校 の 野球 部 は 8 月 の 全国 大会 で 準 優勝 しました 。 いしかわ|けん|||ほし|りょう|こうこう||やきゅう|ぶ||つき||ぜんこく|たいかい||じゅん|ゆうしょう|し ました Ishikawa||||star||high school||baseball|||||national|tournament||runner-up|runner-up| The baseball club of Seiryo High School in Ishikawa Prefecture won the runner-up at the national tournament in August. Klub baseballowy Hoshiryo High School w prefekturze Ishikawa zajął drugie miejsce w krajowym turnieju w sierpniu. 試合 で 活躍 した 奥川 恭 伸 投手 は 、 とても 速くて 、 打ち にくい 球 を 投げます 。 しあい||かつやく||おくがわ|きよう|しん|とうしゅ|||はやくて|うち||たま||なげ ます game||played well||Okugawa|Yasushi|Kyosuke|pitcher|||very fast|hitting|hard to hit|||throws Pitcher Yasunobu Okugawa, who played an active part in the game, throws a ball that is very fast and difficult to hit. Miotacz Osamu Okugawa, który grał aktywnie w grze, rzuca piłkę, która jest bardzo szybka i trudna do trafienia. 高校 生 で いちばん すごい 投手 だ と 言われて います 。 こうこう|せい||||とうしゅ|||いわ れて|い ます high school|||||pitcher|||it is said| He is said to be the greatest pitcher in high school. Mówi się, że jest to największy dzban w szkole średniej. 9 月 29 日 、 奥川 投手 は 高校 生 最後 の 試合 の あと 「 プロ 野球 に 入りたい と いう 書類 を 出す こと を 決めました 」 と 言いました 。 つき|ひ|おくがわ|とうしゅ||こうこう|せい|さいご||しあい|||ぷろ|やきゅう||はいり たい|||しょるい||だす|||きめ ました||いい ました ||Okugawa|pitcher||high school||last||game||||||want to enter|||document|||||decided to submit||said On September 29, pitcher Okugawa said, "I have decided to issue a document that I want to play professional baseball" after the last game of high school students. 29 września miotacz Okugawa powiedział: „Po ostatnim meczu gimnazjum postanowił przedłożyć dokument z informacją, że chce wejść do profesjonalnego baseballu”. そして 「 プロ 野球 で 活躍 できる ように 頑張ります 」 と 話しました 。 |ぷろ|やきゅう||かつやく|||がんばり ます||はなし ました ||baseball||to succeed|can succeed||will do my best||talked about "I will do my best to play an active role in professional baseball," he said. „Dołożę wszelkich starań, aby być aktywnym w profesjonalnym baseballu” - powiedział. 10 月 17 日 の プロ 野球 の 会議 で どの チーム が 奥川 投手 を ほしい と 言う か 、 みんな 注目 して います 。 つき|ひ||ぷろ|やきゅう||かいぎ|||ちーむ||おくがわ|とうしゅ||||いう|||ちゅうもく||い ます ||||baseball||meeting|||||Okugawa|pitcher|||||||attention||watching At the professional baseball conference on October 17, everyone is paying attention to which team wants pitcher Okugawa. Wszyscy zwracają uwagę na to, która drużyna chce miotacza Okugawa na profesjonalnej konferencji baseballowej 17 października.