×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

ごん狐 (Gon, the Little Fox), 第 四 章

第 四 章

月 の いい 晩 でした 。 ご ん は 、 ぶらぶら あそび に 出かけました 。 中山 さま の お 城 の 下 を 通って すこし いく と 、 細い 道 の 向う から 、 だれ か 来る ようです 。 話 声 が 聞えます 。 チンチロリン 、 チンチロリン と 松虫 が 鳴いて います 。 ご ん は 、 道 の 片がわ に かくれて 、 じっと して いました 。 話 声 は だんだん 近く なりました 。 それ は 、 兵 十 と 加助 ( か すけ ) と いう お 百姓 でした 。 「 そうそう 、 なあ 加助 」 と 、 兵 十 が いいました 。 「 ああ ん ? 」 「 おれ あ 、 このごろ 、 とても ふしぎな こと が ある んだ 」 「 何 が ? 」 「 おっ母 が 死んで から は 、 だれ だ か 知ら ん が 、 おれ に 栗 や まつたけ なんか を 、 まいにち まいにち くれる んだ よ 」 「 ふうん 、 だれ が ? 」 「 それ が わから ん のだ よ 。 おれ の 知ら ん うち に 、 おいて いく んだ 」 ご ん は 、 ふた り の あと を つけて いきました 。 「 ほんと かい ? 」 「 ほんとだ と も 。 うそ と 思う なら 、 あした 見 に 来 ( こ ) いよ 。 その 栗 を 見せて やる よ 」 「 へえ 、 へんな こと も ある もん だ な ア 」 それなり 、 二 人 は だまって 歩いて いきました 。 加助 が ひょいと 、 後 ( うしろ ) を 見ました 。 ご ん は びくっとして 、 小さく なって たちどまりました 。 加助 は 、 ご ん に は 気がつかない で 、 そのまま さっさと あるきました 。 吉兵衛 ( きち べ え ) と いう お 百姓 の 家 まで 来る と 、 二 人 は そこ へ は いって いきました 。 ポンポン ポンポン と 木魚 ( もくぎょ ) の 音 が して います 。 窓 の 障子 ( しょうじ ) に あかり が さして いて 、 大きな 坊主 頭 ( ぼうず あたま ) が うつって 動いて いました 。 ご ん は 、 「 お ねんぶつ が ある んだ な 」 と 思い ながら 井戸 の そば に しゃがんで いました 。 しばらく する と 、 また 三 人 ほど 、 人 が つれだって 吉兵衛 の 家 へ は いって いきました 。 お 経 を 読む 声 が きこえて 来ました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第 四 章 だい|よっ|しょう first|| Kapitel IV. Chapter 4 Capítulo IV. Chapitre IV. Hoofdstuk IV. Глава IV. 第4章

月 の いい 晩 でした 。 つき|||ばん| It was a nice moonlit night. ご ん は 、 ぶらぶら あそび に 出かけました 。 ||||||でかけました |||wandering|playing||went out Gon went out to play. 中山 さま の お 城 の 下 を 通って すこし いく と 、 細い 道 の 向う から 、 だれ か 来る ようです 。 なかやま||||しろ||した||かよって||||ほそい|どう||むかい う||||くる| Nakayama||||||||passing through|a little|||narrow|||across|||||it seems After passing under Mr. Nakayama's castle, it seems that someone is coming from the other side of the narrow road. 話 声 が 聞えます 。 はなし|こえ||きこえます |||can be heard I can hear you talking. チンチロリン 、 チンチロリン と 松虫 が 鳴いて います 。 |||まつむし||ないて| chirping|||grasshopper||chirping| ご ん は 、 道 の 片がわ に かくれて 、 じっと して いました 。 |||どう||かたがわ||||| |||||one side||hidden|quietly|| He was still, with a piece of the road hidden behind him. 話 声 は だんだん 近く なりました 。 はなし|こえ|||ちかく| |||gradually|| The voice is getting closer and closer. それ は 、 兵 十 と 加助 ( か すけ ) と いう お 百姓 でした 。 ||つわもの|じゅう||か すけ||||||ひゃくしょう| |||||Kasuké||Kasuké||||farmer| It was a farmer named Hyoju and Kasuke. 「 そうそう 、 なあ 加助 」 と 、 兵 十 が いいました 。 そう そう||かじょ||つわもの|じゅう|| that's right|you know|||||| "Oh yeah, Kasuke," said Hyoju. 「 ああ ん ? 」   「 おれ あ 、 このごろ 、 とても ふしぎな こと が ある んだ 」   「 何 が ? |||||||||なん| ||these days||mysterious|||||| "I've been having a very strange thing these days." "What's going on? 」   「 おっ母 が 死んで から は 、 だれ だ か 知ら ん が 、 おれ に 栗 や まつたけ なんか を 、 まいにち まいにち くれる んだ よ 」   「 ふうん 、 だれ が ? おっはは||しんで||||||しら|||||くり|||||||||||| mother|||||||||||||chestnut||matsutake mushrooms|like||every day|||||hmm|| "Ever since my mother died, I don't know who she is, but she's been giving me chestnuts and matsutake mushrooms every day." 」   「 それ が わから ん のだ よ 。 ||||it is| I don't understand it. I don't understand that. おれ の 知ら ん うち に 、 おいて いく んだ 」   ご ん は 、 ふた り の あと を つけて いきました 。 ||しら|||||||||||||||| ||||house||||||||two|||||followed| I'll leave it before I know it." Gon followed after them. 「 ほんと かい ? really| "Really? 」   「 ほんとだ と も 。 really|| "It's true." うそ と 思う なら 、 あした 見 に 来 ( こ ) いよ 。 ||おもう|||み||らい|| lie||||tomorrow|||||you know If you think I'm lying, come see me tomorrow. その 栗 を 見せて やる よ 」   「 へえ 、 へんな こと も ある もん だ な ア 」   それなり 、 二 人 は だまって 歩いて いきました 。 |くり||みせて|||||||||||||ふた|じん|||あるいて| |chestnut|||||oh|||||also||||to some extent||||silently|| I'll show you those chestnuts." 加助 が ひょいと 、 後 ( うしろ ) を 見ました 。 かじょ|||あと|||みました Kajo||suddenly|||| Kasuke suddenly looked behind him. ご ん は びくっとして 、 小さく なって たちどまりました 。 |||び くっと して|ちいさく|| |||startled|||stopped moving Gon got startled, became small and stopped. 加助 は 、 ご ん に は 気がつかない で 、 そのまま さっさと あるきました 。 かじょ||||||き が つか ない|||| ||||||did not notice|||quickly|walked Kasuke didn't notice Gon, and just kept walking. 吉兵衛 ( きち べ え ) と いう お 百姓 の 家 まで 来る と 、 二 人 は そこ へ は いって いきました 。 きちべえ|||||||ひゃくしょう||いえ||くる||ふた|じん|||||| Kichibe|Kichi|be|||||farmer||||||||||||| When they came to the house of a peasant named Kichibee, they went in. ポンポン ポンポン と 木魚 ( もくぎょ ) の 音 が して います 。 ぽんぽん|ぽんぽん||もくぎょ|||おと||| drum|drum||wooden fish|wooden temple bell||||| There is the sound of pom-pom-pom-pom and wooden fish. 窓 の 障子 ( しょうじ ) に あかり が さして いて 、 大きな 坊主 頭 ( ぼうず あたま ) が うつって 動いて いました 。 まど||しょうじ|||||||おおきな|ぼうず|あたま|||||うごいて| ||sliding door|shoji||light||shining through|||bald head|head|bald head|bald head||reflected|moved| A light shone through the paper sliding doors of the window, and a large shaved head was moving. ご ん は 、   「 お ねんぶつ が ある んだ な 」 と 思い ながら 井戸 の そば に しゃがんで いました 。 ||||||||||おもい||いど||||| ||||buddhist prayer|||existed|||||well||||squatting| Gon was squatting by the well, thinking, "There's going to be a night." しばらく する と 、 また 三 人 ほど 、 人 が つれだって 吉兵衛 の 家 へ は いって いきました 。 ||||みっ|じん||じん|||きちべえ||いえ|||| for a while||||||about|||together with|Yoshibei|||||| After a while, about three more people went into Kichibei's house. お 経 を 読む 声 が きこえて 来ました 。 |きょう||よむ|こえ|||きました |sutra|||||can be heard| I could hear voices reciting the sutra.