新しい コロナウイルス で 500の 会社 が 倒産 した
あたらしい||||かいしゃ||とうさん|
500 companies went bankrupt with the new coronavirus
新しい コロナウイルス で 500 の 会社 が 倒産 した
あたらしい||||かいしゃ||とうさん|
500 companies went bankrupt with the new coronavirus
新しい コロナウイルス の 問題 で 、 今年 2 月 から 9 月 8 日 まで に 500 の 会社 が 倒産 したり 、 仕事 を 続ける こと を やめたり しました 。
あたらしい|||もんだい||ことし|つき||つき|ひ||||かいしゃ||とうさん||しごと||つづける||||し ました
Due to the new coronavirus problem, between February and September 8th of this year, 500 companies have gone bankrupt or have stopped working.
調査会社 の 帝国 データ バンク が 調べて 、 わかりました 。
ちょうさ かいしゃ||ていこく|でーた|ばんく||しらべて|わかり ました
||||bank|||
The research company Teikoku Databank investigated and found out.
この 中 で いちばん 多かった 仕事 は レストラン など の 「 飲食店 」 で 、69 ありました 。
|なか|||おおかった|しごと||れすとらん|||いんしょく てん||あり ました
The most common job among them was "restaurants" such as restaurants, with 69 jobs.
次 は 「 ホテル ・ 旅館 」 で 53、 服 を 作ったり 売ったり する 「 アパレル 小売 店 」 が 34 ありました 。
つぎ||ほてる|りょかん||ふく||つくったり|うったり|||こうり|てん||あり ました
||||||||||apparel|retail|||
Next, there were 53 "hotels and inns" and 34 "apparel retailers" that make and sell clothes.
東京 都 に ある 会社 が いちばん 多くて 123、 大阪 府 は 54、 北海道 は 25 でした 。
とうきょう|と|||かいしゃ|||おおくて|おおさか|ふ||ほっかいどう||
The largest number of companies in Tokyo was 123, 54 in Osaka and 25 in Hokkaido.
6 月 と 7 月 は どちら も 100 以上 の 会社 が 倒産 しました 。
つき||つき||||いじょう||かいしゃ||とうさん|し ました
In June and July, over 100 companies went bankrupt in both cases.
8 月 は 84 でした 。
つき||
It was 84 in August.
帝国 データ バンク は 「 政府 など が 出す お 金 が 役 に 立って いる 会社 も あります 。
ていこく|でーた|ばんく||せいふ|||だす||きむ||やく||たって||かいしゃ||あり ます
Teikoku Data Bank says, “There are companies where money from governments is useful.
コロナウイルス の 問題 で 、 みんな が お 金 を あまり 使わ ない 生活 が これ から も 続いたら 、 経営 が うまく いか なく なる 会社 が もっと 増える かも しれません 」 と 話して います 。
||もんだい|||||きむ|||つかわ||せいかつ|||||つづいたら|けいえい||||||かいしゃ|||ふえる||しれ ませ ん||はなして|い ます
|||||||||||||||||will continue|||||||||||||||
If people continue to spend less money on the problem of coronaviruses, there may be more companies that are going out of business.”