×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

NWE with audio 2020, 新しいウイルスの情報が外国人に十分に届いていない

新しい ウイルス の 情報 が 外国人 に 十分に 届いて いない

新しい ウイルス の 情報 が 外国 人 に 十分に 届いて いない 日本 に は 293万 人 以上 の 外国 人 が 住んで います 。 この 中 に は 、 日本 語 が わから ない ため 、 新しい コロナウイルス に ついて の 情報 が よく わから ない 外国 人 も います 。 神奈川 県 大和 市 に は 、 タイ 語 や タガログ 語 など 6 つ の 外国 語 で 診察 を して いる 病院 が あります 。 3 月 から 、 ウイルス が うつった かも しれ ない と 心配 して 、 診察 や 相談 に 来る 外国 人 が 増えて います 。 病院 の 先生 は 「 ウイルス の 検査 を 受ける ため の 情報 は 、 日本 人 で も わかり に くい です 。 このような 情報 は 外国 人 に は ほとんど 届いて いません 」 と 話して います 。 東京 都 に ある NPO の 「 tell 」 で は 、 心 の 問題 など の 相談 を 英語 で できます 。 2 月 から 、 相談 は 1 日 に 100 以上 に 増えました 。 ほとんど が 新しい コロナウイルス の 相談 です 。 相談 する 外国 人 は 、 日本 の 役所 が 出す 情報 は 、 英語 の 情報 が とても 少ない など と 言って います

新しい ウイルス の 情報 が 外国人 に 十分に 届いて いない あたらしい|ういるす||じょうほう||がいこく じん||じゅうぶんに|とどいて| Not enough information about new viruses reaches foreigners

新しい ウイルス の 情報 が 外国 人 に 十分に 届いて いない あたらしい|ういるす||じょうほう||がいこく|じん||じゅうぶんに|とどいて| Information on new viruses has not reached foreigners sufficiently Informacje o nowych wirusach nie dotarły do wystarczającej liczby obcokrajowców 日本 に は 293万 人 以上 の 外国 人 が 住んで います 。 にっぽん|||よろず|じん|いじょう||がいこく|じん||すんで|い ます この 中 に は 、 日本 語 が わから ない ため 、 新しい コロナウイルス に ついて の 情報 が よく わから ない 外国 人 も います 。 |なか|||にっぽん|ご|||||あたらしい|||||じょうほう|||||がいこく|じん||い ます 神奈川 県 大和 市 に は 、 タイ 語 や タガログ 語 など 6 つ の 外国 語 で 診察 を して いる 病院 が あります 。 かながわ|けん|だいわ|し|||たい|ご||たがろぐ|ご||||がいこく|ご||しんさつ||||びょういん||あり ます There is a hospital in Yamato City, Kanagawa Prefecture, that provides medical services in six foreign languages, including Thai and Tagalog. W Yamato City, w prefekturze Kanagawa, są szpitale, które oferują badania lekarskie w sześciu językach obcych, takich jak tajski i tagalog. 3 月 から 、 ウイルス が うつった かも しれ ない と 心配 して 、 診察 や 相談 に 来る 外国 人 が 増えて います 。 つき||ういるす|||||||しんぱい||しんさつ||そうだん||くる|がいこく|じん||ふえて|い ます 病院 の 先生 は 「 ウイルス の 検査 を 受ける ため の 情報 は 、 日本 人 で も わかり に くい です 。 びょういん||せんせい||ういるす||けんさ||うける|||じょうほう||にっぽん|じん|||||| Profesor szpitalny powiedział: „Informacje potrzebne do przetestowania pod kątem wirusów są trudne do zrozumienia dla Japończyków. このような 情報 は 外国 人 に は ほとんど 届いて いません 」 と 話して います 。 |じょうほう||がいこく|じん||||とどいて|いま せ ん||はなして|い ます Cudzoziemcy prawie nie dotarli do takich informacji ”. 東京 都 に ある NPO の 「 tell 」 で は 、 心 の 問題 など の 相談 を 英語 で できます 。 とうきょう|と|||npo|||||こころ||もんだい|||そうだん||えいご||でき ます W NPO „tell” z siedzibą w Tokio możesz skonsultować się w języku angielskim na temat problemów psychicznych. 2 月 から 、 相談 は 1 日 に 100 以上 に 増えました 。 つき||そうだん||ひ||いじょう||ふえ ました Od lutego liczba konsultacji wzrosła do ponad 100 dziennie. ほとんど が 新しい コロナウイルス の 相談 です 。 ||あたらしい|||そうだん| 相談 する 外国 人 は 、 日本 の 役所 が 出す 情報 は 、 英語 の 情報 が とても 少ない など と 言って います そうだん||がいこく|じん||にっぽん||やくしょ||だす|じょうほう||えいご||じょうほう|||すくない|||いって|い ます Foreigners who consult with us say that the information provided by Japanese government offices is very scarce in English. Cudzoziemiec, który konsultuje się, twierdzi, że informacje przekazane przez japoński urząd rządowy są bardzo mało w języku angielskim.