創世 記 (口語 訳 ) - 第 一六 章
そうせい|き|こうご|やく|だい|いちろく|しょう
|||||sixteen|
Genesis (Oral Translation) - Chapter 16
第 一六 章
だい|いちろく|しょう
|sixth|
16:1 アブラム の 妻 サライ は 子 を 産ま なかった 。
||つま|||こ||うま|
16:1 Abram's wife Sarai bore no children.
彼女 に ひと り の つかえ め が あった 。
かのじょ||||||||
She had a female servant.
エジプト の 女 で 名 を ハガル と いった 。
えじぷと||おんな||な||||
||||||Hagar||
Her name was Hagar, an Egyptian woman.
16:2 サライ は アブラム に 言った 、「 主 は わたし に 子 を お 授け に なりません 。
||||いった|おも||||こ|||さずけ||なり ませ ん
||||||||||||bestow||
どうぞ 、 わたし の つかえ めの 所 に お はいり ください 。
|||||しょ||||
Please, enter my servant's place.
彼女 に よって わたし は 子 を もつ こと に なる でしょう 」。
かのじょ|||||こ||||||
I will likely have a child because of her.
アブラム は サライ の 言葉 を 聞きいれた 。
||||ことば||ききいれた
||||||listened to
Abram listened to Sarai's words.
16:3 アブラム の 妻 サライ は その つかえ め エジプト の 女 ハガル を とって 、 夫 アブラム に 妻 と して 与えた 。
||つま||||||えじぷと||おんな||||おっと|||つま|||あたえた
16:3 Abram's wife Sarai took her maid, the Egyptian woman Hagar, and gave her to her husband Abram as a wife.
これ は アブラム が カナン の 地 に 十 年 住んだ 後 であった 。
||||||ち||じゅう|とし|すんだ|あと|
This was after Abram had lived in the land of Canaan for ten years.
16:4 彼 は ハガル の 所 に はいり 、 ハガル は 子 を はらんだ 。
かれ||||しょ|||||こ||
|||||||||||became pregnant
16:4 He went into Hagar, and she conceived.
彼女 は 自分 の はらんだ の を 見て 、 女 主人 を 見下げる ように なった 。
かのじょ||じぶん|||||みて|おんな|あるじ||みさげる||
|||||||||||look down on||
When she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
16:5 そこ で サライ は アブラム に 言った 、「 わたし が 受けた 害 は あなた の 責任 です 。
||||||いった|||うけた|がい||||せきにん|
Then Sarai said to Abram, "I am being harmed by you. It is your responsibility."
わたし の つかえ め を あなた の ふところ に 与えた のに 、 彼女 は 自分 の はらんだ の を 見て 、 わたし を 見下さ げます 。
|||||||||あたえた||かのじょ||じぶん|||||みて|||みくださ|げ ます
|||||||bosom||||||||||||||looks down on|looks down on
I gave my servant into your arms, and now that she sees she is pregnant, she looks down on me.
どうか 、 主 が あなた と わたし の 間 を お さばき に なる ように 」。
|おも||||||あいだ||||||
||||||||||judge|||
May the Lord judge between you and me."
16:6 アブラム は サライ に 言った 、「 あなた の つかえ め は あなた の 手 の うち に ある 。
||||いった||||||||て||||
16: 6 Abram said to Sarai, "Your servant is in your hands.
あなた の 好きな ように 彼女 に し なさい 」。
||すきな||かのじょ|||
Do it to her as you like. "
そして サライ が 彼女 を 苦しめた ので 、 彼女 は サライ の 顔 を 避けて 逃げた 。
|||かのじょ||くるしめた||かのじょ||||かお||さけて|にげた
|||||made her suffer|||||||||
And Sarai afflicted her, so she avoided Sarai's face and ran away.
16:7 主 の 使 は 荒野 に ある 泉 の ほとり 、 すなわち シュル の 道 に ある 泉 の ほとり で 、 彼女 に 会い 、 16:8 そして 言った 、「 サライ の つかえ め ハガル よ 、 あなた は どこ から きた のです か 、 また どこ へ 行く のです か 」。
おも||つか||こうや|||いずみ||||||どう|||いずみ||||かのじょ||あい||いった|||||||||||||||||いく||
||angel|||||||||Shur||||||||||||||||||||||||||||||||
16: 7 The angel of the Lord met her on the banks of the fountain in the wilderness, on the banks of the fountain on the road of Sur, 16: 8 and said, "Hagar, the servant of Sarai, where are you from? Where are you going again? "
彼女 は 言った 、「 わたし は 女 主人 サライ の 顔 を 避けて 逃げて いる のです 」。
かのじょ||いった|||おんな|あるじ|||かお||さけて|にげて||
She said, "I am running away from the face of my mistress Sarai."
16:9 主 の 使 は 彼女 に 言った 、「 あなた は 女 主人 の もと に 帰って 、 その 手 に 身 を 任せ なさい 」。
おも||つか||かのじょ||いった|||おんな|あるじ||||かえって||て||み||まかせ|
16: 9 The angel of the Lord said unto her, "You must return to the mistress and put yourself in her hands."
16:10 主 の 使 は また 彼女 に 言った 、「 わたし は 大いに あなた の 子孫 を 増して 、 数え きれ ない ほど に 多く しましょう 」。
おも||つか|||かのじょ||いった|||おおいに|||しそん||まして|かぞえ|||||おおく|し ましょう
16:10 The angel of the Lord said to her again, 'I will greatly increase your descendants so that they will be too numerous to count.'
16:11 主 の 使 は また 彼女 に 言った 、「 あなた は 、 み ご もって います 。
おも||つか|||かのじょ||いった||||||い ます
16:11 The angel of the Lord said to her again, 'You are pregnant.
あなた は 男の子 を 産む でしょう 。
||おとこのこ||うむ|
You will give birth to a boy.'
名 を イシマエル と 名づけ なさい 。
な||||なづけ|
||Ishmael|||
主 が あなた の 苦し み を 聞か れた のです 。
おも||||にがし|||きか||
The Lord has heard your suffering.
16:12 彼 は 野 ろば の ような 人となり 、 その 手 は すべて の 人 に 逆らい 、 すべて の 人 の 手 は 彼 に 逆らい 、 彼 は すべて の 兄弟 に 敵 して 住む でしょう 」。
かれ||の||||ひととなり||て||||じん||さからい|||じん||て||かれ||さからい|かれ||||きょうだい||てき||すむ|
||||||character||||||||against|||||||||||||||||||
16:12 He will be like a wild donkey of a man; his hand will be against everyone, and everyone's hand will be against him, and he will dwell over against all his brothers.
16:13 そこ で 、 ハガル は 自分 に 語ら れた 主 の 名 を 呼んで 、「 あなた は エル ・ ロイ です 」 と 言った 。
||||じぶん||かたら||おも||な||よんで|||||||いった
|||||||||||||||God|God who sees|||
16:13 There, Hagar called the name of the Lord who spoke to her, saying, 'You are El-Roi'.
彼女 が 「 ここ でも 、 わたし を 見て いられる かた の うしろ を 拝め た の か 」 と 言った こと に よる 。
かのじょ||||||みて|いら れる|||||おがめ|||||いった|||
she||||||||||||worshipped||||||||
This was because she said, 'Have I also here seen Him who sees me?'
16:14 それ で その 井戸 は 「 ベエル ・ ラハイ ・ ロイ 」 と 呼ば れた 。
|||いど||||||よば|
|||||Beer|well of the living||||
16:14 Therefore, that well was called 'Be'er Lahai Roi'.
これ は カデシ と ベレデ の 間 に ある 。
||||||あいだ||
||||Berede||||
This is between Kadesh and Bered.
16:15 ハガル は アブラム に 男の子 を 産んだ 。
||||おとこのこ||うんだ
16:15 Hagar bore a son to Abram.
アブラム は ハガル が 産んだ 子 の 名 を イシマエル と 名づけた 。
||||うんだ|こ||な||||なづけた
Abram named the child that Hagar bore him Ishmael.
16:16 ハガル が イシマエル を アブラム に 産んだ 時 、 アブラム は 八十六 歳 であった 。
||||||うんだ|じ|||はちじゅうろく|さい|
||||||||||eighty-six||
16:16 When Hagar bore Ishmael to Abram, Abram was eighty-six years old.