Black Lagoon Episode 10
black|lagoon|episode
Black Lagoon Episode 10
黑湖》第 10 集
♪ ~
~ ♪
( 銃声 )
じゅうせい
( 銃声 )
じゅうせい
I'm your angel, only a ring away...
( ガルシア ・ ラブレス ) ロベルタ …
( ダッチ ) 伏せろ お前 たち !
|ふせろ|おまえ|
It's always been hell, from when I was born...
あっ …
( ロック ) よけ て ! ( 銃声 )
ろっく|||じゅうせい
( ガルシア ) ダメ だ ロベルタ を 撃た ない で
|だめ||||うた||
They make me violate them, no matter who they are!
これ くらい で くたばる よう なら 苦労 し ねえ ん だ よ 坊主
||||||くろう||||||ぼうず
Get down on your knees! Get a good head on your shoulders!
♪ ~
( 銃声 )
じゅうせい
( ガルシア ) ロベルタ !
( ダッチ ) えー い …
( 銃声 )
じゅうせい
( トラック の クラクション )
とらっく||
Weapon... I have it all!
( ベニー ) クソ … ちくしょう
|くそ|
( ベニー ) ダッチ 道 を それ ち まった
||どう||||
Dutch! We're off the main road!
この 先 は 海 だ 行き止まり デッド エンド だ
|さき||うみ||いきどまり||えんど|
( 銃声 )
じゅうせい
や … ヤバ い !
This is not good!
( ベニー ) う わ っ ダメ だ !
||||だめ|
~ ♪
( カラス の 鳴き声 )
からす||なきごえ
( ダッチ ) 信心深 え かい も ある って もん だ
|しんじんぶか|||||||
There is a payoff for being religious. All survivors, answer me.
生き てる 奴 は 返事 しろ
いき||やつ||へんじ|
( ロック ) こっち は 何とか 無事 だ
ろっく|||なんとか|ぶじ|
We're safe, somehow.
( ダッチ ) レヴィ は ?
What about Revy?
( ロック ) まだ 気 を 失って る よ 安らか に
ろっく||き||うしなって|||やすらか|
She's still unconscious... peacefully.
そっち は ?
How about you?
あっ …
( ベニー ) あの 女 一体 何で でき てる ん だ ?
||おんな|いったい|なんで||||
What in the world is that woman made of?!
( レヴィ ) く … クソ …
||くそ
レヴィ
Revy.
( レヴィ ) ああ クソ
||くそ
おい どう なった あの クソ アマ は ? くたばった の か ええ ?
||||くそ|あま|||||
( ダッチ ) 喜べ かっちり 生き てる
|よろこべ||いき|
You'll be glad to know that she's alive and well.
( レヴィ ) フン … そりゃ あ 喜ばしい こった
|ふん|||よろこばしい|
何より も な
なにより||
レヴィ 待て !
|まて
Revy! Wait!
( レヴィ ) ロック あたし は な
|ろっく|||
Rock. I'm about to become as red as a tail light.
今 テール ライト な み に 真っ赤 っか に なる 寸前 な ん だ
いま||らいと||||まっか||||すんぜん|||
そい つ が と も っち まっ た が 最後 ―
|||||||||さいご
When that happens, it's over.
お め え の ケツ 穴 を 増やす 時 に も 警告 し て は や れ ねえ
|||||あな||ふやす|じ|||けいこく||||||
I won't be able to warn you even if I'm about to give you extra assholes.
あたし に ぶち 込 ん だ 砲弾 は な
|||こみ|||ほうだん||
あの アマ が て め え の ケツ に ぶち 込 ん だ どんな もの より ―
|あま|||||||||こみ|||||
...is gonna cost her more than anything she could stick up her ass.
いっと う 高く つい てん だ よ
||たかく||||
そい つ を 嫌って ほど 思い知ら せ て やり に いく
|||きらって||おもいしら|||||
I'm gonna go beat that into her.
♪ ~
( レヴィ ) 抜けよ セニョリータ
|ぬけよ|
C'mon draw, Senorita. Or are you scared?
それとも ブル っち まって ん の かい ?
|ぶる|||||
( ロベルタ ) ガラ の 悪い 言葉 を 並べ て ―
|がら||わるい|ことば||ならべ|
You have no need to use filthy words and be afraid.
おびえ ず と も よろしゅう ござい ます わ よ
腕 で かなわ ず 若 様 の 頭 に 銃 を 向け て 人質 に とった ―
うで||||わか|さま||あたま||じゅう||むけ||ひとじち||
Knowing you could not defeat me with skill...
卑怯 者
ひきょう|もの
You coward.
( 銃声 )
じゅうせい
( 銃声 )
じゅうせい
( 銃声 )
じゅうせい
( ダッチ ) ロック 流れ弾 に 気 を つけろ
|ろっく|ながれだま||き||
Rock. Watch out for stray bullets!
2 人 と も 見え なく なった …
じん|||みえ||
I can't see either of them.
( 遠く で 響く 銃声 )
とおく||ひびく|じゅうせい
ロベルタ …
Roberta.
( 銃声 )
じゅうせい
( レヴィ ) イテッ … チッ
チッチッ … ちくしょう
Oww... Damn it.
この レヴィ 様 に 一 発 くれ や がる と は ―
||さま||ひと|はつ|||||
She managed to get a bullet into the great Revy. Who is that woman?
何 もん な ん だ あの 女 ?
なん||||||おんな
( レヴィ ) 絶対 ロク な 生まれ じゃ ねえ はず だ お前 なんか … ヘッ
|ぜったい|||うまれ|||||おまえ||
ど っ から 来 た ? 言って みろ
|||らい||いって|
Where did you come from? Tell me.
ん ?
( 風 の 音 )
かぜ||おと
( レヴィ ) なる ほど な
I see.
お め え さん が 漂わ せ てる の も ―
|||||ただよわ||||
It's no surprise that's the smell you have on you.
やっぱり そう いう におい
足 に 絡みつく ドブ 泥 の におい か
あし||からみつく|どぶ|どろ|||
The stench of gutter-mud stuck to your feet.
フン … こりゃ ますます ―
ふん||
決着 を つけ なきゃ なら なく なって き ち まった ぜ
けっちゃく||||||||||
( ロベルタ ) あそこ へ は …
I can no longer...
あそこ へ は もう 戻 れ ない
||||もど||
I can no longer go back there.
ロベルタ
Roberta.
さて と … どう する か
Now... What should we do now? Maybe we should get outta this car.
いい加減 この 車 から 降りる か 俺 たち も
いいかげん||くるま||おりる||おれ||
あ … ああ そう だ な
Y-Yeah, you're right.
( 銃声 ) ( ダッチ ・ ベニー ) ん ?
じゅうせい|||
( 銃声 )
じゅうせい
あっ … ロベルタ !
( 重々しい 破壊 音 )
おもおもしい|はかい|おと
( 銃声 )
じゅうせい
無理 だ
むり|
Impossible.
( ダッチ ) ああ ありゃ 無理 だ
|||むり|
Yeah, impossible. We'd never make it no matter how many lives we have.
命 が いく つ あって も 足り や し ねえ
いのち||||||たり|||
あんな 中 に 出 て く の は ご免 だ ぞ
|なか||だ|||||ごめん||
( ベニー ) 僕 も だ
|ぼく||
Same here.
始まり ある もの に は 必ず 終わり が ある
はじまり|||||かならず|おわり||
いずれ 決着 も つく だ ろ う
|けっちゃく|||||
( 車 の ドア が 開く 音 ) ん ?
くるま||どあ||あく|おと|
( ダッチ ) おい 小僧 ちょっと 待て
||こぞう||まて
Hey, kid! Wait!
ガルシア 君
|きみ
Garcia.
ロベ ルター ! 頑張れ ー !
||がんばれ|-
Roberta!!
ロベ ルター !
そんな 女 に 負ける な ー !
|おんな||まける||-
Don't you lose to that woman!!
( 銃声 )
じゅうせい
銃声 が こっち に 近づ い て き てる
じゅうせい||||ちかづ||||
あ …
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
♪ ~
う お ー っ !
||-|
( 銃声 )
じゅうせい
( レヴィ ) こいつ … ぶ っ 殺す ぶ っ 殺す !
||||ころす|||ころす
This bitch! I'm gonna kill her! I'm gonna kill her!
( ロベルタ ) 地獄 へ 落ちろ !
|じごく||おちろ
~ ♪
( バラライカ の ロシア 語 )
||ろしあ|ご
Don't move!
う っ … ん ?
( バラライカ ) その 辺 で やめ て おい たら お 二 人 さん ?
||ほとり|||||||ふた|じん|
Why don't you call it quits now, you two.
( バラライカ ) それ 以上 争って も 一 文 の 得 に も なら ない わ よ
||いじょう|あらそって||ひと|ぶん||とく||||||
There's nothing to gain from fighting anymore.
労力 は 惜しみ なさい トゥー ハンド
ろうりょく||おしみ|||
Don't waste your energy, Two Hands.
うる せ え こいつ は ぶ っ 殺す
|||||||ころす
Shut up. I'm gonna kill her.
フン
ふん
( バラライカ ) いい こと を 教え て あげる メイド さん
||||おしえ||||
Let me tell you something interesting, Miss Maid.
私 たち ホテル ・ モスクワ は ―
わたくし||ほてる|もすくわ|
We, at Hotel Moscow...
最初 から マニサレラ ・ カルテル と 戦争 を する つもり で い た の
さいしょ|||かるてる||せんそう|||||||
...had intended to start a war...
この 土地 で の 受け持ち は 私 の 役目 だった けど ―
|とち|||うけもち||わたくし||やくめ||
あなた の おかげ で 手間 が 省 け た わ
||||てま||しょう|||
...but you saved me the trouble.
今頃 は ベネズエラ の 本拠 地 も 壊滅 し てる はず よ
いまごろ||べねずえら||ほんきょ|ち||かいめつ||||
だから すべて は ノー ・ プロブレム
|||のー|
Therefore, all of the problems have been solved.
ガルシア 君 が さらわ れ た 件 も 全部 チャラ
|きみ|||||けん||ぜんぶ|
The case of Garcia being kidnapped has also been dealt with.
戦う 理由 は なく って よ
たたかう|りゆう||||
You have no reason to fight.
( ベニー ) 地球 上 で 一 番 お っか ない 女 の 上位 3 人 だ
|ちきゅう|うえ||ひと|ばん||||おんな||じょうい|じん|
Those are no doubt the three most terrifying women in the world.
グラウンド ・ ゼロ って 気分 だ ぜ
ぐらうんど|||きぶん||
関係 ねえ だ ろ
かんけい|||
です わ
I agree.
あらそう ?
You think so?
( 銃声 )
じゅうせい
( バラライカ ) 勘違い し ない で ね
|かんちがい||||
Don't misunderstand me. I'm not making a request. It's an order.
お 願い し てる ん じゃ ない の
|ねがい||||||
命令
めいれい
( ロック ) 何 な ん だ この 連中 は ?
ろっく|なん|||||れんちゅう|
Who are these guys?
ロシアン ・ マフィア たち の いつも の 感じ と は 少し 違う
|まふぃあ|||||かんじ|||すこし|ちがう
They don't seem like the usual Russian mafia.
軍服 ? 軍隊 ?
ぐんぷく|ぐんたい
Military uniforms? Are they soldiers?
( ガルシア ) ロベルタ !
Roberta!
もう いい ん だ よ ロベルタ
It's all right, Roberta! As you can see, I'm not hurt!
僕 は この とおり ケガ も し て ない よ
ぼく||||けが|||||
ねえ もう 帰 ろ う
||かえ||
Okay? Let's go home!
僕 は もう ―
ぼく||
銃 を 持って る ロベルタ なんて 見 たく ない ん だ よ
じゅう||もって||||み|||||
同感 だ わ 坊や
どうかん|||ぼうや
I agree, kid. But...
でも … 猟犬 の ほう は どう かしら ?
|りょうけん|||||
( ガルシア ) え … 猟犬 ?
||りょうけん
おや 坊や は ご 存じ ない の ね
|ぼうや|||ぞんじ|||
Oh, my. So you don't know? She's...
( バラライカ ) こいつ は … ( ロベルタ ) 黙れ !
||||だまれ
( バラライカ ) 静か に し て ろ 雌 犬
|しずか|||||めす|いぬ
こいつ は ね ワン ちゃん と の お 散歩 が 似合う ―
|||わん|||||さんぽ||にあう
This isn't some servant who looks good walking the dog.
あなた の 家 の 使用人 なんか じゃ ない の
||いえ||しようにん||||
“ フローレンシア の 猟犬 ” ロザ リタ ・ チスネロス
||りょうけん|||
"The Bloodhound of Florencia". Rosarita Cisneros.
キューバ で 暗殺 訓練 を 受け た \ NFARC の 元 ゲリラ
きゅーば||あんさつ|くんれん||うけ||nfarc||もと|げりら
誘拐 と 殺人 の 多重 容疑 で 国際 指名 手配 を 受け ―
ゆうかい||さつじん||たじゅう|ようぎ||こくさい|しめい|てはい||うけ
テグシガルパ の アメリカ 大使 館 爆破 に も ―
てぐしがるぱ||あめりか|たいし|かん|ばくは||
And she's suspected of being involved with...
関与 が 疑わ れ て いる
かんよ||うたがわ|||
...the bombing of the U. S. embassy in Tegucigalpa.
筋金入り の テロリスト よ
すじがねいり||てろりすと|
She's a real hardcore terrorist.
( レヴィ ) フン
|ふん
( ガルシア ) ロベルタ …
Roberta...
本当 な の ?
ほんとう||
Is it true?
( ロベルタ ) 若 様 を … 若 様 を 欺く つもり は ござい ませ ん で し た
|わか|さま||わか|さま||あざむく||||||||
I... I had no intention of deceiving you, young master.
しかし 若 様 世 の 中 に は ―
|わか|さま|よ||なか||
However, young master. There are things in this world...
知ら ず と も よろしい こと と いう の も ございます
しら||||||||||
...that you're better off not knowing.
( ロベルタ ) 真実 な の です よ 若 様
|しんじつ|||||わか|さま
私 は … 私 は 信じ て い た の です よ
わたくし||わたくし||しんじ||||||
I... I believed it.
この 世 に ある 正義 を
|よ|||せいぎ|
In the morning of a revolution that would bring justice to this world.
いつか 来る 革命 の 朝 の こと を
|くる|かくめい||あさ|||
その ため に 私 は 兵士 に なり まし た
|||わたくし||へいし||||
For that reason, I became a soldier.
理想 の 後 を 追 お う と し た 私 は ―
りそう||あと||つい||||||わたくし|
In my pursuit of the ideal, I killed in every place imaginable.
ありとあらゆる 所 で 殺し まし た
|しょ||ころし||
政治 家 起業 家 ―
せいじ|いえ|きぎょう|いえ
Politicians, entrepreneurs...
反 革命 思想 の 教員 選挙 管理 委員 …
はん|かくめい|しそう||きょういん|せんきょ|かんり|いいん
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
女 や 子供 も です
おんな||こども||
I even killed women and children.
いく つ も の 夜 を 血 に 染め ―
||||よ||ち||しめ
Dying many nights with blood...
いく つ も の 冷酷 な 朝 を 迎え ―
||||れいこく||あさ||むかえ
一 番 最後 に 分かった こと は …
ひと|ばん|さいご||わかった||
...what I realized in the end was...
自分 は 革命 家 どころ か ―
じぶん||かくめい|いえ||
...that I was no revolutionist.
マフィア と コカイン 畑 を 守る ため の ―
まふぃあ||こかいん|はたけ||まもる||
I was nothing but a guard dog for the mafia and their cocaine fields.
ただ の 番犬 だった と いう こと だけ で し た
||ばんけん||||||||
お 笑い じゃ あり ませ ん か
|わらい|||||
Isn't it ironic?
革命 軍 は ね カルテル と 手 を 組 ん だ の です よ
かくめい|ぐん|||かるてる||て||くみ|||||
The revolutionists joined forces with the cartels.
“ 理想 だけ で は 革命 など 達成 でき ない ” と ―
りそう||||かくめい||たっせい|||
そう 言い ながら 彼ら は その 魂 を 売り渡し た の です
|いい||かれら|||たましい||うりわたし|||
私 は 軍 を 抜け まし た
わたくし||ぐん||ぬけ||
I left the military.
その 時 私 を かくまって くださった の が ―
|じ|わたくし|||||
The one who took me in then was my deceased father's friend...
亡き 父 の 親友 ―
なき|ちち||しんゆう
そして 若 様 の お 父 様 で ある ―
|わか|さま|||ちち|さま||
...none other than your father, Master Diego Lovelace.
ディエゴ ・ ラブレス 様 その 人 だった の です
||さま||じん|||
若 様
わか|さま
Young master.
若 様 の 誘拐 を 許し て しまった の は 私 の 不覚
わか|さま||ゆうかい||ゆるし|||||わたくし||ふかく
Allowing your kidnapping to happen was negligence on my part.
私 に は 一 度 捨て た 鋼 ( はがね ) の 自分 に 立ち返る こと ―
わたくし|||ひと|たび|すて||はがね|||じぶん||たちかえる|
I did not have any other way to save you...
それ 以外 に 若 様 を お 救い する 手立て は あり ませ ん で し た
|いがい||わか|さま|||すくい||てだて|||||||
...than becoming my old, steel self that I once abandoned.
“ 猟犬 ” “ 番犬 ” 犬 と 呼ば れ た この 私 が ―
りょうけん|ばんけん|いぬ||よば||||わたくし|
Bloodhound. Guard dog.
命 を 懸けて 行 える ただ ひと つ の 恩返し が ―
いのち||かけて|ぎょう||||||おんがえし|
それ だった の で ござい ます よ
( ガルシア ) い … 犬 だ なんて 言う な よ ロベルタ
||いぬ|||いう|||
僕 の 家族 だ ろ
ぼく||かぞく||
僕 たち は 家族 じゃ ない か
ぼく|||かぞく|||
We're family, right?!
犬 だ なんて そんな 言い 方 する な よ !
いぬ||||いい|かた|||
Don't talk like that, about being a dog! You can't!
ダメ だ よ 猟犬 なんて 知ら ない よ
だめ|||りょうけん||しら||
きっと どこ か で 死 ん だ ん だ
||||し||||
ロザ リタ 何とか いう 女 も 僕 の 知ら ない 遠い どこ か で ―
||なんとか||おんな||ぼく||しら||とおい|||
That Rosarita woman has probably gone to some unknown...
自分 の 罪 を 背負って …
じぶん||ざい||せおって
...burdened with her sins!
だから ロベルタ と は もう 何 の 関係 も ない ん だ よ
|||||なん||かんけい|||||
So she's got nothing to do with you, Roberta!
ここ に は 僕 の ロベルタ が いる だけ な ん だ !
|||ぼく||||||||
The only one here is my Roberta!
( ロベルタ ) 若 様 …
|わか|さま
Young master.
( ガルシア ) だ から …
So...
だから … ね 僕ら の 家 へ 帰 ろ う
||ぼくら||いえ||かえ||
So, okay? Let's go back to our home.
若 様
わか|さま
Young master. Boys should not cry so easily.
男の子 は 簡単 に 泣く もの で は あり ませ ん よ
おとこのこ||かんたん||なく|||||||
まあ これ で 一 件 落着 って ところ かしら
|||ひと|けん|らくちゃく|||
Well, I'm glad that's settled.
( レヴィ ) ざ けん じゃ ねえ よ
You must be kidding.
こいつ ら は お 涙 頂 戴 ハッピーエンド で そりゃ いい わな
||||なみだ|いただ|たい|||||
I'm sure they're all delighted with this teary-eyed happy ending.
でも よ 私 の 肩 に 開 い てる トンネル は よ
||わたくし||かた||ひらき|||とんねる||
But who the hell is gonna close up this tunnel in my shoulder?
どこ の 誰 が 埋め合わせ し て くれる ん だ え ?
||だれ||うめあわせ||||||
我慢 し たら ?
がまん||
Why don't you just put up with it?
姉 御 よう そい つ は くせ え だ ろ
あね|ご||||||||
Come on, Sis. That stinks, don't you think?
私ら の 世界 じゃ 落とし どころ って の が 大事 だ ろ
わたしら||せかい||おとし|||||だいじ||
In our world, settling things is important.
姉 御 だって 百 も 承知 だ ろ う が
あね|ご||ひゃく||しょうち||||
You know that perfectly well, Sis.
うーん まあ それ も そう かも ね
ん な もん 簡単 じゃ ねえ か
|||かんたん|||
That's easy.
納得 いく まで どつき 合い で も すりゃ いい
なっとく||||あい||||
Have them go at each other in a fistfight until they're satisfied.
フッ 得 物 なし そん なら 死 ぬ こ た ねえ だ ろ
|とく|ぶつ||||し||||||
上等 !
じょうとう
Fine by me!
若 様 ?
わか|さま
Young master?
( ガルシア ) あんな 女 に 負ける ん じゃ ない ぞ ロベルタ は 強い ん だ から
||おんな||まける|||||||つよい|||
Don't you lose to that woman! You're strong, Roberta!
じゃ 決まり ね
|きまり|
Then it's decided.
好き な だけ どうぞ
すき|||
You're free to continue as long as you wish.
オラ ちゃ っちゃ と かかって こい よ
Go ahead, bring it on.
靴 ひも が ほどけ て ます わ よ
くつ|||||||
Your shoelace is untied.
フン
ふん
( ロベルタ ) デヤッ !
入った 入った !
はいった|はいった
( ダッチ ・ ベニー ) ハハハハハ !
( バラライカ ) 若い って いい わ ねえ
|わかい||||
Must be nice to be so young.
( レヴィ ) ちくしょう !
Damn it!
♪ ~
が … 頑張れ ロベルタ 負ける な !
|がんばれ||まける|
Come on, Roberta! Don't lose to her!
どっち に 賭ける ?
||かける
Who are you betting on?
俺 は レヴィ に 2 を
おれ||||
I'm betting two on Revy.
( ベニー ) じゃあ 僕 は ロベルタ に 3 を 賭ける
||ぼく|||||かける
Then I'm going with three on Roberta. How about you, Rock?
ロック は どっち に ?
ろっく|||
( ロック ) え … いや いやいや ちょ …
ろっく||||
W-W-Wait a minute! We should be stopping them! Right?
止めよ う よ ねえ やめ させよ う よ
とどめよ|||||さ せよ||
ん ? どう し て ?
Why's that?
( ロック ) ありゃ 野蛮 すぎる し あんた たち は イカ れ てる よ
ろっく||やばん||||||いか|||
It's too barbaric, and you guys are crazy not to stop them!
いくら なん だって 女の子 同士 で こんな …
|||おんなのこ|どうし||
It's absurd to have two girls going at it like that!
じゃあ 止め て くれ ば ?
|とどめ|||
Then why don't you go and stop them?
えっ ?
( バラライカ ) だって 嫌 な ん でしょ う ?
||いや||||
You don't like this, right?
いや …
- Well... - Then go and stop them.
( バラライカ ) じゃあ 止め て き なさい よ
||とどめ||||
私 たち は 構わ ない わ よ
わたくし|||かまわ|||
We don't mind.
( ロック ) え … えー と 2 人 と も …
ろっく||||じん||
Umm... You two...
ほら さ もう いい ん じゃ ない か なあ ?
Haven't you had enough?
あと は ほら 朝日 を 眺め て ―
|||あさひ||ながめ|
You could maybe, you know, like, sit back and...
互い の 闘志 を たたえ 合う と か いろいろ …
たがい||とうし|||あう|||
...praise each other's combative spirit as you gaze...
( ロベルタ ・ レヴィ ) す っこ ん でろ !
分かり まし た そう し ます …
わかり|||||
I-I understand. I'll do just that.
( ダッチ ) ほら みろ
What did you expect?
~ ♪
( バラライカ ) 粘る わ ねえ 飽き て き ちゃ った
|ねばる|||あき||||
They just won't give up. This is getting boring.
いい加減 に … くたばれ クソ 眼鏡
いいかげん|||くそ|めがね
Why don't you die already? Damned four-eyes!
お前 こそ 早く … 倒れろ
おまえ||はやく|たおれろ
You too... just let me knock you out.
クソ … ぬかせ !
くそ|
Damn it!
はい ドロー
Okay, it's a draw!
( ガルシア ) ロベルタ !
Roberta!
♪ ~
わ … 若 様 …
|わか|さま
も … 申し訳 ござい ませ ん
|もうしわけ|||
( ガルシア ) しゃべら ない で
最後 まで 立って た の は ロベルタ だ
さいご||たって|||||
You were the last one standing. So it's all right.
だから … 大丈夫 だ よ
|だいじょうぶ||
( ロック ) ん … よい しょ
ろっく|||
( ベニー ・ ダッチ ) ハハハハハ …
( ダッチ ) ひで え 顔 だ
|||かお|
- What a terrible face. - She's unconscious.
( ロック ) 気絶 し てる
ろっく|きぜつ||
( ガルシア ) 立てる ? ほら つかまって
|たてる||
Can you stand? Come on, hang onto me.
( ロベルタ ) すみません …
I'm sorry.
( ガルシア ) やめ て よ ロベルタ
Stop that, Roberta.
手伝 お う か 坊ちゃん ?
てつだ||||ぼっちゃん
( ガルシア ) ほっと い て くれ
Leave us alone.
ん ?
ロベルタ は 僕 の うち の メイド だ
||ぼく|||||
Roberta is a maid at my house.
だから 人 の 手 なんか 借り ない よ
|じん||て||かり||
So I don't need anyone else's help. I will be sure to take her home.
必ず 僕 が 連れ て 帰る
かならず|ぼく||つれ||かえる
さすが は 次期 当主 様
||じき|とうしゅ|さま
( バラライカ ) 同志 軍曹 ( ボリス ) はっ
|どうし|ぐんそう||
- Comrade Sergeant. - Ma'am.
手当て を し たら 空港 へ 送って やれ
てあて||||くうこう||おくって|
カルテル 残党 の 襲撃 が ある 場合 は 任意 に 反撃 しろ
かるてる|ざんとう||しゅうげき|||ばあい||にんい||はんげき|
If any remaining cartel members attempt an assault, dispose of them.
了解
りょうかい
Roger.
若 様 … 1 つ お 願い が …
わか|さま|||ねがい|
Young master. I have one favor to ask.
何 ?
なん
What is it?
眼鏡 を 拾って き て ください ませ ん か ?
めがね||ひろって||||||
Could you please go and pick up my glasses for me?
( ガルシア ) どう し て ? あれ は だて 眼鏡 だ ろ
|||||||めがね||
Why? Those are fake, aren't they?
( ロベルタ ) いえ あれ は ―
But I need those glasses...
私 が 若 様 の ロベルタ で いる ため に 必要 な もの です から
わたくし||わか|さま|||||||ひつよう||||
~ ♪
( ロック ) お ー い 朝 だ よ レヴィ 起きろ
ろっく||-||あさ||||おきろ
Hey! It's morning, Revy! Wake up!
( ダッチ ) ピクリ と もしや し ねえ
|ぴくり||||
( ベニー ) こりゃ しばらく 後 を 引く なあ まったく …
|||あと||ひく||
She's gonna take time to recover. Oh, boy.
しかし 何 だった ん だ あれ は ?
|なん|||||
But who were those guys?
( ダッチ ) ん ?
バラライカ さん と ロシアン ・ マフィア の 連中
||||まふぃあ||れんちゅう
Balalaika and the Russian mafia guys. They were like the military.
あれ は まるで … 軍隊 ?
|||ぐんたい
軍人 崩れ な ん だ よ あの 連中 は
ぐんじん|くずれ||||||れんちゅう|
Those guys are ex-military.
( ベニー ) パラ だった か スペシャル ・ フォース だった か ―
||||すぺしゃる|ふぉーす||
They were either in the paratroopers or the Special Forces.
直系 の 部下 たち は 第 3 次 世界 大戦 に 臨 め る だけ の 訓練 を 受け ―
ちょっけい||ぶか|||だい|つぎ|せかい|たいせん||のぞ|||||くんれん||うけ
Her immediate subordinates had enough training...
百 戦 錬磨 の 場数 と 技量 を 積 ん だ アフガン 帰還 兵 たち
ひゃく|いくさ|れんま||ばかず||ぎりょう||せき||||きかん|つわもの|
Afghan vets with an insane amount of experience and skill.
彼女 を 頭脳 と し て 全員 が 1 個 の キリング マシン と し て 機能 する
かのじょ||ずのう||||ぜんいん||こ|||ましん||||きのう|
そう やって 連中 は 熱 砂 と 殺りく の 地獄 から 戻って き た
||れんちゅう||ねつ|すな||さつりく||じごく||もどって||
And eventually they returned from that hell of hot sand and slaughter.
( ロック ) 誰 も の 足元 も ―
ろっく|だれ|||あしもと|
Everyone's feet are covered with mud from the gutter.
ドブ の 泥 に つかって いる …
どぶ||どろ|||
♪ ~
~ ♪
( 張 ( チャン ) ) 5 チーム が 同時に ロア ナプラ を 出発 し ―
ちょう||ちーむ||どうじに||||しゅっぱつ|
Five teams will leave Roanapur at the same time...
それぞれ バラバラ の 目的 地 に 向かう
|ばらばら||もくてき|ち||むかう
...each heading to a different destination. There are five cases.
ケース は 5 つ
けーす||
( 銃声 )
じゅうせい