Heavy Object Episode 15
Heavy Object Episode 15
よく こんな 上物 手 に 入れた な
||じょうもの|て||いれた|
I'm amazed you got your hands on such a fine specimen.
ヘイヴィア
Havia.
これ でも 貴族 だ
||きぞく|
I'm still nobility.
極秘 ルート は ある
ごくひ|るーと||
て め ぇ の ほう は ?
What about you?
これ は どう だ ?
How about this one?
取引 と し て は 悪く ない と 思う
とりひき|||||わるく|||おもう
I think it's not bad in terms of a trade.
て め ぇ …
You son-of-a... How'd you get something this rare?!
どうして こんな 貴重 な 物 を …
||きちょう||ぶつ|
俺 も 極秘 ルート を 持って いる
おれ||ごくひ|るーと||もって|
I've got my closely guarded sources, too.
簡単 じゃ ない けど ね
かんたん||||
Not that it came easily.
なるほど 隅 に 置け ねぇ な
|すみ||おけ||
I see. You've got more going on than I'd thought.
これ から も 取引 を 頼む ぜ
|||とりひき||たのむ|
I'll continue to look forward to trading with you.
ああ もちろん だ
Yeah, of course.
動く な !
うごく|
そのまま じっと し て ろ !
Freeze right where you are!
ち ょ … ちょっと 待て …
|||まて
Wait... Hold on a second!
誤解 だ
ごかい|
This is a misunderstanding!
俺 は 何も 知ら ねぇ !
おれ||なにも|しら|
両手 を 壁 に つけ
りょうて||かべ||
Both hands on the wall.
えっ ? お っち ょ ちょっと …
What?! Whoa, w-wait!
お前 たち に は 黙秘 権 が ある
おまえ||||もくひ|けん||
You have the right to remain silent.
発言 は 軍 法 裁判 で 不利 に なる 可能 性 が ある から
はつげん||ぐん|ほう|さいばん||ふり|||かのう|せい|||
Anything you say may be used against you in a court-martial,
その つもり で
so bear that in mind.
そ … そんな …
N-No way!
俺 は 無実 だ !
おれ||むじつ|
I'm innocent!
諦めろ ネタ は 上がって る ん だ
あきらめろ|ねた||あがって|||
Give it up. We've got the goods on you.
やはり 大量 に 隠し持って い まし た
|たいりょう||かくしもって|||
As we suspected, they had a massive hidden stash.
こちら に も あり まし た
There's some over here as well.
こちら も 発見 し まし た
||はっけん|||
We found some here, too.
出 て き た 出 て き た エロ 本 の 山 が
だ||||だ|||||ほん||やま|
Well, well! And out it comes! The mountain of dirty books!
性癖 は 多岐 に わたり ます が
せいへき||たき||||
The proclivities are wide-ranging,
大半 が 巨乳 もの です ね
たいはん||きょにゅう|||
but the majority feature large breasts.
変態
へんたい
Perverts.
さらに 黒 タイツ パンスト ヒール 特集
|くろ||||とくしゅう
Furthermore, we have special editions of black tights, pantyhose, and heels.
すべて ブロンド もの です
|ぶろんど||
All featuring blondes.
最低
さいてい
You're the worst.
コスプレ もの が 出 まし た
|||だ||
We found cosplay-themed ones.
それ と 金髪 ボン デージ もの です
||きんぱつ|ぼん|||
And blonde bondage-themed ones.
クズ ね
くず|
You're scum.
これ は エロ い な
Woo-hoo! Talk about titillating!
こういう の が 趣味 な の か …
|||しゅみ|||
これ は すごい
Whoa, this is incredible!
これ 見 て どう す ん だ ? ね どう す ん だ ?
|み||||||||||
What do you do when you look at this?
ねぇ ねぇ
もう やめ て ください !
Please stop this already!
何でも し ます から !
なんでも|||
We'll do anything!
おう ? 自ら 志願 する と は 殊勝 な 心掛け だ
|おのずから|しがん||||しゅしょう||こころがけ|
Oh-ho?
では 改めて お前 たち に 任務 を 与えよ う
|あらためて|おまえ|||にんむ||あたえよ|
任務 ?
にんむ
A mission?
頭 を 冷やす に は ちょうど いい ところ だ ぞ
あたま||ひやす|||||||
It'll be the perfect place for you to cool your heads.
アラスカ …
あらすか
Alaska...
また か …
Again, huh?
ただいま アラスカ
|あらすか
Interception at the Site of the Alaska Battle I
また 一 段 と 冷え込 ん だ よう で 何より だ
|ひと|だん||ひえこ|||||なにより|
I'm glad to see you seem to have grown even colder.
おい クウェンサー
Hey, Qwenthur, let's go look for Santa Claus's house or something.
サンタクロース の 家 でも 探し に 行 こ う ぜ
||いえ||さがし||ぎょう|||
サンタ って 北欧 に 住 ん でる ん じゃ なかった っけ ?
さんた||ほくおう||じゅう||||||
I thought Santa lives in northern Europe.
さ ぁ な
Beats me.
信心 組織 の 連中 に でも 聞い て みる か ?
しんじん|そしき||れんちゅう|||ききい|||
Shall we ask the folks of the Faith Organization or something?
それ より 見渡す 限り 瓦礫 ばっかり じゃ ねぇ か
||みわたす|かぎり|がれき||||
Anyway, there's nothing but rubble as far as the eye can see.
一体 何 キロ 先 まで 飛 ん でる ん だ ?
いったい|なん|きろ|さき||と||||
Just how many klicks away did stuff go flying?
ウォーター スト ライダー と いう オブジェクト が あった
|すと|らいだー|||||
There was an Object called the Water Strider.
通常 第 一 世 代 で は 歯 が 立た ない と 言わ れる
つうじょう|だい|ひと|よ|だい|||は||たた|||いわ|
It was a cutting-edge second gen unit
最 新鋭 の 第 二 世 代 だった が …
さい|しんえい||だい|ふた|よ|だい||
that was generally thought to be too much for a first gen to handle,
奇跡 的 に 派遣 留学 生 と 貴族 出身 の レーダー 分析 官 に よって 破壊 さ れ た
きせき|てき||はけん|りゅうがく|せい||きぞく|しゅっしん||れーだー|ぶんせき|かん|||はかい|||
but it was miraculously destroyed
後 に 残った の は 総 重量 二十万 トン の 運ぶ に 運べ ぬ お 宝 の 山
あと||のこった|||そう|じゅうりょう|にじゅうまん|とん||はこぶ||はこべ|||たから||やま
諜報 部門 が 躍起 に なって
ちょうほう|ぶもん||やっき||
The Intelligence Division was frantically going over the rubble,
その 瓦礫 から 敵国 の テクノロジー を 解析 し たり レア メタル を 抜き取ったり し て い た
|がれき||てきこく||てくのろじー||かいせき||||||ぬきとったり||||
おっと … こんな もん か ?
There we go.
上出来
じょうでき
ハンド アクス の 威力 なら これ で 十 分 だ
|||いりょく||||じゅう|ぶん|
With how powerful Hand-axe is, this'll be plenty.
起爆 装置 は タイマー モード っと …
きばく|そうち||たいまー|もーど|
Setting the detonator on a timer. There.
この 辺り は 何 が 散らばって る か 分から ない から な
|あたり||なん||ちらばって|||わから|||
There's no knowing what's lying around here, after all.
電波 が 乱れ て 誤 作動 する と 困る
でんぱ||みだれ||ご|さどう|||こまる
よし 退散 しよ う
|たいさん||
今回 の 敵 は 情報 同盟 軍 の 第 二 世 代 オブジェクト
こんかい||てき||じょうほう|どうめい|ぐん||だい|ふた|よ|だい|
われわれ 正統 王 国軍 が 名付け た 敵 性 コード ネーム は 「 ラッシュ 」
|せいとう|おう|こくぐん||なづけ||てき|せい|こーど|ねーむ||らっしゅ
まさか あの 「 お ほほ 」 ?
Don't tell me it's that "Ohoho"?
オセアニア の 時 の 第 二 世代 か …
おせあにあ||じ||だい|ふた|せだい|
That second gen we saw in Oceania, huh?
お姫様 の 前 で は 絶対 に 言う な よ
おひめさま||ぜん|||ぜったい||いう||
Don't ever mention that in front of the Princess.
あの 子 必ず ムキ に なる
|こ|かならず|||
She'd get all worked up for sure.
は あ 想像 できる わ …
||そうぞう||
Ah, I can just imagine.
ああ じゃ …
Oh, man!
ヘイヴィア 尻 を 出 せ
|しり||だ|
Heivia, stick out your butt.
何 っす か もう …
なん|||
Sheesh, what the heck is this?
て て ぇ … 何 する ん っす か
|||なん||||
Ow, that hurt... What was that for?!
私 の 地方 で は 手 球 を 外し た 上 に それ を ポケット に 突っ込む よう な 間抜け に は
わたくし||ちほう|||て|たま||はずし||うえ||||ぽけっと||つっこむ|||まぬけ||
Where I come from, a doofus who not only misses his shot, but scratches,
次 の 順番 の もの が 尻 に キック を 一 発
つぎ||じゅんばん||||しり||きっく||ひと|はつ
gets a kick to the butt from the person who goes next. That's the rule.
… と いう 決まり だ
||きまり|
何 だ よそ の 決まり …
なん||||きまり
さ ぁ やる か
Okay, let's do this.
アラスカ に は ウォーター スト ライダー の 残骸 が 散らばって いる
あらすか||||すと|らいだー||ざんがい||ちらばって|
The wreckage of the Water Strider is scattered about in Alaska.
設計 上 の テクノロジー に 電子 的 な プログラム
せっけい|うえ||てくのろじー||でんし|てき||ぷろぐらむ
Technologies related to its design, digital programs...
軍事 機密 だらけ って わけ よ
ぐんじ|きみつ||||
It's a buffet of military secrets.
あいつ を ふっ飛ば し た われわれ 正統 王国 は そい つ を いただく 権利 が ある わけ だ けど
||ふっとば||||せいとう|おうこく||||||けんり|||||
As the ones who blew that bastard away,
その 恩恵 を 欲しがって いる の は 他 に も いる
|おんけい||ほしがって||||た|||
but there are others who'd like to benefit as well.
数 週間 前 から 情報 同盟 の 連中 が
すう|しゅうかん|ぜん||じょうほう|どうめい||れんちゅう|
残骸 の 周り を うろうろ し て いる こと は 掴め て い た
ざんがい||まわり||||||||つかめ|||
が … 度 が 過ぎ た の ね
|たび||すぎ|||
But they went too far.
アンテナ 施設 を 急造 し て
あんてな|しせつ||きゅうぞう||
They threw together an antenna facility
解析 し た テクノロジー を 随時 本国 に 送信 し てる の よ
かいせき|||てくのろじー||ずいじ|ほんごく||そうしん||||
and they're continually transmitting the analyzed technology back home.
われわれ は その 破壊 を 命じ られ た って わけ
|||はかい||めいじ||||
We have been ordered to destroy it.
ま ぁ 向こう も 黙って い ない から
||むこう||だまって|||
Well, they won't take that lying down, either,
北極 圏 の オブジェクト を 回し て くる でしょ う けど …
ほっきょく|けん||||まわし|||||
それ が 「 お ほほ 」 の ラッシュ って わけ か …
|||||らっしゅ|||
And that's Ohoho's Rush.
二 門 の 連 速 ビーム 式 ガトリング 砲 が トレード マーク だ
ふた|もん||れん|はや||しき||ほう||とれーど||
Its trademark is its two serial swift beam-type gatling guns.
待って ください よ
まって||
Please wait a minute.
俺 たち を 一 番 や ばい 矢面 に 立た せる って こと じゃ ない です か
おれ|||ひと|ばん|||やおもて||たた|||||||
That means making us stand at the most dangerous leading edge of it all!
文句 を 言え る 立場 だ と 思って いる の か ?
もんく||いえ||たちば|||おもって|||
Do you think you're in any position to complain?
ダメ だ ぜ クウェンサー
だめ|||
この 爆乳 の ぞくぞく し た 声 を 聞きゃ 分かる だ ろ う
|ばくちち|||||こえ||ききゃ|わかる|||
You can tell by the thrill in Titan Tits' voice here.
これ は 俺 ら に 無 茶 言って
||おれ|||む|ちゃ|いって
This is her voice when she demands the impossible from us,
泣く の を 期待 し てる 時 の 声 だ ぜ
なく|||きたい|||じ||こえ||
人 を パワハラ の 鬼 み たい に 言わ ない よう に
じん||||おに||||いわ|||
Don't talk about me like I'm some power-tripping bully.
主役 は お姫様 で
しゅやく||おひめさま|
お前 たち が 脇役 って ポジション は 踏まえ て いる から 安心 しろ
おまえ|||わきやく||ぽじしょん||ふまえ||||あんしん|
やる の は 簡単 な 爆破 作業
|||かんたん||ばくは|さぎょう
It's a simple blasting operation.
次 は お前 の 番 よ クウェンサー
つぎ||おまえ||ばん||
はい …
よって …
私 の 尻 を 蹴飛ばす の は …
わたくし||しり||けとばす||
Kicking my butt...
お前 の 役目 だ よ
おまえ||やくめ||
...falls to you.
よし !
主要 ルート は 塞 い だ な
しゅよう|るーと||ふさ|||
これ で 五 か所
||いつ|かしょ
That makes five spots.
迷路 の 完成 だ
めいろ||かんせい|
The maze is complete.
情報 同盟 軍 は 足止め だ な
じょうほう|どうめい|ぐん||あしどめ||
The Intelligence Union forces will be stuck where they are.
抜け道 を 見つけ て も
ぬけみち||みつけ||
Even if they find a side route,
そこら 中 に 装甲 板 の 破片 が ま きびし み て ぇ に 散らばって いる し な
|なか||そうこう|いた||はへん||||||||ちらばって|||
they'll find fragments of plate armor lying around everywhere like caltrops.
タイヤ どころ か
たいや||
Never mind tires. That might even take out caterpillar tracks.
キャタピラ だって やら れ かね ない
スイスイ 動け る の は 正しい ルート を 知って いる 俺 たち だけ だ
すいすい|うごけ||||ただしい|るーと||しって||おれ|||
敵 そのもの へ の 攻撃 に は なって ない けど な
てき|その もの|||こうげき||||||
This doesn't serve as an actual offensive against the enemy, though.
ラッシュ の 駆動 方法 は エア クッション と 高 機動 キャタビラ の 併用 だ
らっしゅ||くどう|ほうほう||えあ|くっしょん||たか|きどう|||へいよう|
The Rush's drive system
静電気 で 機体 を 浮かせ て いる お姫様 と 違って
せいでんき||きたい||うかせ|||おひめさま||ちがって
Unlike the Princess, who keeps her unit afloat electrostatically,
地面 に 接触 する
じめん||せっしょく|
つまり 破片 を のみ込 ん で トラブル を 起こす 可能 性 も ゼロ じゃ ねぇ って わけ か !
|はへん||のみこ|||とらぶる||おこす|かのう|せい|||||||
In other words, there's a non-zero possibility
今度 は この アラスカ が お姫様 に とって 有利 な フィールド に なる
こんど|||あらすか||おひめさま|||ゆうり||ふぃーるど||
This time, Alaska here will become a playing field
うち の 爆乳 も 考え てる って こと か
||ばくちち||かんがえ||||
I guess our Titan Tits put some thought into this, too.
ああ 直属 の 部隊 で 抜き打ち エロ 本 チェック を する よう な 上官 だ けど ね
|ちょくぞく||ぶたい||ぬきうち||ほん|ちぇっく|||||じょうかん|||
Yeah.
あれ さ
何で より に よって 全員 二 十代 の お 姉 さま で 固め て ん の ?
なんで||||ぜんいん|ふた|じゅうだい|||あね|||かため|||
Why, of all things, is it formed entirely of ladies in their 20s?
そういう プレイ ?
Is that the fetish?
とにかく ここ ら へん で 協定 でも 結び ませ ん か ね ヘイヴィア さん ?
|||||きょうてい||むすび||||||
Anyway, what do you say we take this time to come to an arrangement,
エロ 本 チェック が あり そう な 時 は
|ほん|ちぇっく|||||じ|
Any time a porn check might be coming up,
互い の 物資 を 安全 な 場所 へ 退避 さ せる って いう
たがい||ぶっし||あんぜん||ばしょ||たいひ||||
無線 通信 は 上 が 全部 管理 できる 状態 だ ぜ
むせん|つうしん||うえ||ぜんぶ|かんり||じょうたい||
All radio communication is subject to oversight by the higher-ups.
緊急 連絡 し たら 爆乳 に 筒抜け に な っち まう
きんきゅう|れんらく|||ばくちち||つつぬけ||||
If you make an emergency call, Titan Tits will hear the whole thing.
じゃ 合言葉 は どう だ ?
|あいことば|||
Then, how about a codeword?
例えば 「 こっち は 切羽詰まって いる 」 って 言ったら
たとえば|||せっぱつまって|||いったら
For example, if you say, "I'm at my wits' end,"
内緒 話 スタート と か …
ないしょ|はなし|すたーと||
that's where the secret talk starts.
よし 乗った
|のった
All right, I'm in.
後 は 符 牒 を 使い ながら 状況 報告 って こと で
あと||ふ|ちょう||つかい||じょうきょう|ほうこく|||
After that, we'll speak in code to report the situation.
了解
りょうかい
Roger.
そろそろ お姫様 と ラッシュ が ぶつかる ころ だ
|おひめさま||らっしゅ||||
The Princess and the Rush should be running into each other soon.
俺 ら の 妨害 工作 が どこ まで 通じる か …
おれ|||ぼうがい|こうさく||||つうじる|
As for how effective our sabotage efforts are...
答え 合わせ が でき そう だ ぜ
こたえ|あわせ|||||
Looks like we'll be getting our answer.
敵機 影 レーダー に 捕 捉
てっき|かげ|れーだー||ほ|そく
I have the enemy unit on radar.
通信 ?
つうしん
I'm being hailed?
この 周波 数 は 軍用 じゃ ない
|しゅうは|すう||ぐんよう||
しかも 暗号 化 さ れ て い ない ?
|あんごう|か|||||
On top of which, it's not encrypted.
オセアニア 以来 に なり ます わ ね
おせあにあ|いらい|||||
We have not seen each other since Oceania,
正統 王 国軍 の 泥臭い エリート さん
せいとう|おう|こくぐん||どろくさい|えりーと|
Miss Unsophisticated Legitimate Kingdom Elite.
あなた は …
恐怖 に 震える の も 無理 は あり ませ ん けど
きょうふ||ふるえる|||むり|||||
You're...
私 は 優しく し て 差し上げ ます から 安心 し て ください な
わたくし||やさしく|||さしあげ|||あんしん||||
but I shall be gentle with you, so please rest easy.
あなた 方 の 白旗 を 受け入れる 心 の 広 さ は あり ます の よ
|かた||しろはた||うけいれる|こころ||ひろ||||||
I have a big enough heart to accept the white flag from you people.
白旗 なんて あり え ない わ
しろはた|||||
あなた は ここ で ぶ っ 壊す ウォーター スト ライダー と 一緒 に お土産 に し て あげる
||||||こわす||すと|らいだー||いっしょ||おみやげ||||
I'm going to wreck you right here.
あら あら 困り まし た わ ね
||こまり||||
Oh, dear, oh, dear. This is a problem.
私 と して は 白旗 を 使って もらわ ない と
わたくし||||しろはた||つかって|||
報酬 が いただけ なく なって しまい ます わ
ほうしゅう|||||||
or I shall not be able to receive my reward.
報酬 ?
ほうしゅう
Reward?
だって そう でしょ う ?
白旗 で 生き残った 兵士 は 捕虜 に できる ルール
しろはた||いきのこった|へいし||ほりょ|||るーる
The rule is that soldiers who survive under the white flag
と なれ ば …
can be taken prisoner. In which case...
あなた の 部隊 に いる あの 殿 方 を いただける でしょ う ?
||ぶたい||||しんがり|かた||||
泣 い て 死ね !
なき|||しね
Weep and die!
ご 心配 なさら ず
|しんぱい||
手 に 入れた 暁 に は
て||いれた|あかつき||
Once I have made him mine,
あの 殿 方 に 首輪 と 犬 耳 を つけ て 丁重 に 扱って 差し上げ ます から
|しんがり|かた||くびわ||いぬ|みみ||||ていちょう||あつかって|さしあげ||
I shall put a collar and dog ears on that gentleman
むしろ そんな 泥臭い 部隊 に いる より 幸せ に 決まって い ます わ よ ね
||どろくさい|ぶたい||||しあわせ||きまって|||||
ほら 見ろ !
|みろ
See what you've done?!
小 者 の くせ に 高み の 見物 決めよ う と し た から
しょう|もの||||たかみ||けんぶつ|きめよ|||||
That's divine retribution for trying to watch from the sidelines
罰 が 当たった ん だ !
ばち||あたった||
罰 と か 信心 組織 み て ぇ な こ と 言って ん じゃ ねぇ !
ばち|||しんじん|そしき|||||||いって|||
Divine retribution? Don't talk like the Faith Organization!
逃げる ぞ
にげる|
We're running!
情け ねぇ ぜ
なさけ||
This is pitiful.
一 度 自分 を 殺し そう に なった 塊 に 命 を 預ける なんて よ
ひと|たび|じぶん||ころし||||かたまり||いのち||あずける||
Entrusting our lives to a lump that almost killed us once...
お 湯 を 抜か ねぇ で 二 日 目 の 風呂 に 入る よう な 気分 だ
|ゆ||ぬか|||ふた|ひ|め||ふろ||はいる|||きぶん|
It's like taking a bath in a tub of water that's been there since yesterday.
オブジェクト 相手 に プライド 語って たら 五 秒 も 持た ない よ
|あいて||ぷらいど|かたって||いつ|びょう||もた||
ラッシュ の 主砲 は 連 速 ビーム 式 ガトリング 砲
らっしゅ||しゅほう||れん|はや||しき||ほう
オーバーヒート 対策 だ ろ う けど
|たいさく||||
連 射 は 一度に 三 十 秒 が 限界 みたい だ
れん|い||いちどに|みっ|じゅう|びょう||げんかい||
無制限 に 砲撃 でき たら
むせいげん||ほうげき||
If it could fire without limit, the Princess couldn't get away.
お姫様 は 逃げ られ ない
おひめさま||にげ||
でも 放 熱 時間 の 隙 が できる なら 切り抜け られる
|はな|ねつ|じかん||すき||||きりぬけ|
But if there are gaps during the times it's dissipating heat,
左右 二 門 の 主砲 を 交互 に 使え ば 間断 の ない 連 射 が できる が
さゆう|ふた|もん||しゅほう||こうご||つかえ||かんだん|||れん|い|||
By alternating between the two main guns it has on either side,
右 の 主砲 は 右 百八十 度
みぎ||しゅほう||みぎ|ひゃくはちじゅう|たび
The right main gun covers the 180 degrees to the right.
左 の 主砲 は 左 百八十 度 しか 狙え ない
ひだり||しゅほう||ひだり|ひゃくはちじゅう|たび||ねらえ|
「 お ほほ 」 は 旋回 し て カバー しよ う と して いる けど
|||せんかい|||かばー||||||
Ohoho is trying to make up for it by circling,
お姫様 の 回避 速度 に は ついて いけ て ない みたい だ な
おひめさま||かいひ|そくど|||||||||
but it doesn't look like she can keep up with the Princess's evasion speed.
おい クウェンサー ちょっと これ 聞い て みろ よ
||||ききい|||
Hey, Qwenthur, take a listen to this.
無駄 な 抵抗 など さっさと やめ て
むだ||ていこう||||
Swiftly give up this futile resistance
G カップ の 私 に 大人 しく あの 殿 方 を 差し出し なさい
|かっぷ||わたくし||おとな|||しんがり|かた||さしだし|
あれ は この 私 の オブジェクト を メンテナンス する ため に いる の
|||わたくし||||めんてなんす|||||
That one exists to conduct maintenance work on my Object!
お呼び じゃ ない って 分かったら 今 すぐ 失 せろ
および||||わかったら|いま||うしな|
If you get that you're not wanted here, beat it right this minute!
もしくは 死 ん で !
|し||
Or if not that, die!
今頃 あの 爆乳 上官 も 頭 抱え てん じゃ ねぇ か ?
いまごろ||ばくちち|じょうかん||あたま|かかえ||||
That superior officer with the titan tits
しかし
But Elites from both sides fighting over one maintenance crew member?
両軍 の エリート 同士 が 一 人 の 整備 兵 を かけ て 戦う って すごい 話 だ よ な
りょうぐん||えりーと|どうし||ひと|じん||せいび|つわもの||||たたかう|||はなし|||
どん だけ 実力 持った 技術 屋 な ん だ ?
||じつりょく|もった|ぎじゅつ|や|||
何 か 特許 でも 独占 し てん の …
なん||とっきょ||どくせん|||
Maybe he's got some exclusive patent--
相 討ち ?
そう|うち
お姫様 …
おひめさま
Princess!
ラッシュ の 左 主砲 を やった
らっしゅ||ひだり|しゅほう||
長期 戦 を 見越し て
ちょうき|いくさ||みこし|
先 に 主砲 を 潰し た ん だ !
さき||しゅほう||つぶし|||
いや や べ ぇ ぞ
No, this is bad!
ベイビー マグナム は 主砲 アーム の 接続 ジョイント を やら れ て や がる !
|||しゅほう|||せつぞく|じょいんと||||||
The Baby Magnum's been hit in the joint to the arm of the main guns!
そこ を やら れ たら
If she got hit there, worst case scenario,
最悪 七 門 の 主砲 全部 動かせ なく なる ぞ
さいあく|なな|もん||しゅほう|ぜんぶ|うごかせ|||
ラッシュ の 主砲 に 集中 し 過ぎ て 隙 が でき た ん だ
らっしゅ||しゅほう||しゅうちゅう||すぎ||すき|||||
She focused too much on the Rush's main gun and left herself open.
何 だ ? 何 が どう なった ?
なん||なん|||
What the...? What the heck just happened?
ピットイン だ …
ピットイン ?
Pit stop?
オブジェクト の 分厚い 装甲 を ぶち 抜ける の は オブジェクト の 主砲 しか ない
||ぶあつい|そうこう|||ぬける|||||しゅほう||
The only thing that can punch through an Object's thick armor
どっち も それ を やら れ た ん だ
That's where they both got hit.
決め手 が 欠けりゃ 勝負 は でき ねぇ
きめて||かけりゃ|しょうぶ|||
You can't fight without a way to clinch the win.
一刻 も 早く ベース ゾーン に 戻って
いっこく||はやく|べーす|ぞーん||もどって
It means whoever gets back to their base zone the quickest
先 に 主砲 を 修理 し て 突撃 し た 方 が 勝ち って わけ だ
さき||しゅほう||しゅうり|||とつげき|||かた||かち|||
and gets their main gun repaired first to charge back out there wins.
でも ラッシュ の ほう は まだ 主砲 が 残って いる だ ろ う ?
|らっしゅ|||||しゅほう||のこって||||
壊れ た 側 へ 回り込ま れる と
こぼれ||がわ||まわりこま||
死角 に な っち まう 上 放 熱 中 は 撃て ない
しかく|||||うえ|はな|ねつ|なか||うて|
お姫様 の ベイビー マグナム は 主砲 そのもの は 壊れ て い ない
おひめさま|||||しゅほう|その もの||こぼれ|||
And the Princess's Baby Magnum's main guns themselves aren't broken.
実は 撃て る 可能 性 も 否定 は でき ない が
じつは|うて||かのう|せい||ひてい||||
下 が れる もん なら 下がり たかった って の が 本音 じゃ ねぇ か
した|||||さがり|||||ほんね|||
but she wanted to withdraw if she could.
なるほど
That's probably what she was thinking.
だけど 敵 の メンテナンス 部隊 は 俺 たち の 作った 迷路 に 引っかかる
|てき||めんてなんす|ぶたい||おれ|||つくった|めいろ||ひっかかる
But the enemy's maintenance corps will get caught in the maze we built.
そういう こと
Exactly.
そん で 時間 を 食って る 間 に
||じかん||くって||あいだ|
While they're spending time dealing with that,
お姫様 の 「 生 着替え 」 が 終わ っち まえ ば こっち の もん さ
おひめさま||せい|きがえ||しまわ|||||||
この 勝負 俺 ら の 勝ち だ
|しょうぶ|おれ|||かち|
This match will be a win for us.
クウェンサー ヘイヴィア 応答 し て
||おうとう||
お前 たち まだ ポイント 199 ASD に いる ね ?
おまえ|||ぽいんと||||
You two are still at Point 199ASD?
単 刀 直入 に 言う
ひとえ|かたな|なおいり||いう
Yes.
ラッシュ は 整備 基地 ベース ゾーン へ は 向かわ ず
らっしゅ||せいび|きち|べーす|ぞーん|||むかわ|
The Rush didn't head for their maintenance base zone.
別動隊 の 車両 団 と の 接触 を 図って いる わ
べつどうたい||しゃりょう|だん|||せっしょく||はかって||
It's attempting to make contact with a convoy detachment.
このまま 修理 が 始まったら
|しゅうり||はじまったら
お姫様 より も 早く 主砲 の 交換 が 終わって しまう の
おひめさま|||はやく|しゅほう||こうかん||おわって||
they'll finish swapping out the main gun faster than the Princess.
おいおい おい 何の ため に 俺 ら が 障害 物 を 用意 し た ん だ よ ?
||なんの|||おれ|||しょうがい|ぶつ||ようい|||||
瓦礫 で 道 を 通れ ない ん じゃ ない の か !
がれき||どう||とおれ||||||
I thought the rubble was supposed to block the roads!
大型 車 両 はね
おおがた|くるま|りょう|
For large vehicles, yes.
おい や つら 人力 で 運 ん でる ぞ
|||じんりょく||うん|||
Hey, they're transporting using manual labor.
は ぁ ?
Huh?!
オブジェクト の 主砲 って 何 トン ある と 思って ん だ ?
||しゅほう||なん|とん|||おもって||
How many tons do you think an Object's main gun weighs?
ラッシュ は 原材料 レベル の 極端 な 軽量 化 が 進 ん でる から
らっしゅ||げんざいりょう|れべる||きょくたん||けいりょう|か||すすむ|||
The Rush has advanced extreme weight saving at the raw materials level,
百 トン ぐらい かな ?
ひゃく|とん||
五 門 の 連 速 ビーム 砲 を 束ね た もの だ から
いつ|もん||れん|はや||ほう||たばね||||
一門 に つき 二十 トン 程度 だ ろ う
いちもん|||にじゅう|とん|ていど|||
そい つ を 百 以上 の パーツ に 分解 し て 運 ん だ と すれ ば …
|||ひゃく|いじょう||||ぶんかい|||うん|||||
If they were to break that down into over a hundred parts for transport,
一 人 あたり の 負担 は … 平均 二百 キロ
ひと|じん|||ふたん||へいきん|にひゃく|きろ
the load per person would be an average of 200 kilos.
この 雪原 の 中 そんな 重たい もの 持って 歩き回れ る わけ ねぇ だ ろ う ?
|せつげん||なか||おもたい||もって|あるきまわれ||||||
In these snowfields,
素手 なら ね
すで||
Not with their bare hands, no.
でも パワード スーツ 部隊 なら どう ?
||すーつ|ぶたい||
But what about a powered suit corps?
大型 車両 が 通れ ない 瓦礫 の 山 でも
おおがた|しゃりょう||とおれ||がれき||やま|
The mounds of rubble that can impede large vehicles
人間 が 通れ る ぐらい の 隙間 は 残って いる
にんげん||とおれ||||すきま||のこって|
連中 は そこ を 突破 し て ラッシュ と 合流 しよ う と して いる の よ
れんちゅう||||とっぱ|||らっしゅ||ごうりゅう|||||||
や べ ぇ ぞ おい
やつ の 修理 が 先 に 終わったら
||しゅうり||さき||おわったら
If its repairs get done first,
お姫様 は 手 も 足 も 出 ない まま 一方的 に 撃破 さ れ ち まう
おひめさま||て||あし||だ|||いっぽうてき||げきは||||
何とか し て ラッシュ の 修理 を 妨害 しろ
なんとか|||らっしゅ||しゅうり||ぼうがい|
敵 の 予想 合流 地点 は そこ から 二 キロ 北 だ
てき||よそう|ごうりゅう|ちてん||||ふた|きろ|きた|
The enemy's expected rendezvous point is two klicks north of you.
お前 たち が 一 番 近い
おまえ|||ひと|ばん|ちかい
パワード スーツ は 小 火器 で 対抗 できる よう な もん じゃ あり ませ ん よ
|すーつ||しょう|かき||たいこう|||||||||
Powered suits aren't things you can go up against with small arms!
ラッシュ だって 大小 百 門 近い 砲 が 全 方位 を 警戒 し てる
らっしゅ||だいしょう|ひゃく|もん|ちかい|ほう||ぜん|ほうい||けいかい||
近づく こと すら 難しい !
ちかづく|||むずかしい
Even getting close will be difficult!
他 に 方法 が ある なら
た||ほうほう|||
お前 たち み たい な 問題 児 に 部隊 の 命運 を 任せ たり し ない
おまえ|||||もんだい|じ||ぶたい||めいうん||まかせ|||
I wouldn't entrust the fate of this unit to problem children like you!
具体 的 な 方法 は 任せ た
ぐたい|てき||ほうほう||まかせ|
I'll leave the specifics up to you.
健闘 を 祈る
けんとう||いのる
I wish you luck.
冗談 じゃ ねぇ
じょうだん||
美人 から の お 願い なんて 地獄 行き の 片道 切符 じゃ ねぇ か !
びじん||||ねがい||じごく|いき||かたみち|きっぷ|||
This request from the beautiful lady is a one-way ticket to Hell!
それ も 回数 券 な …
||かいすう|けん|
あ ?
Huh?
おい どう す ん だ クウェンサー ?
決まって ん だ ろ
きまって|||
Isn't it obvious?
どうにか する 方法 を 考える
||ほうほう||かんがえる
じゃ ない と 真っ先 に やら れる の は お姫様 だ
|||まっさき||||||おひめさま|
おい ナイト 様
||さま
Hey, Sir Knight, looting at a time like this?
こんな 時 に 火事 場 泥棒 か ?
|じ||かじ|じょう|どろぼう|
こいつ は 下位 安定 式 プラズマ 砲 だ
||かい|あんてい|しき||ほう|
This is a fixed base plasma cannon.
プラズマ を 収束 さ せる ため
||しゅうそく|||
砲身 内 に 大量 の 電磁石 が 使わ れ て いる
ほうしん|うち||たいりょう||でんじしゃく||つかわ|||
電磁石 なんて どう す ん だ ?
でんじしゃく|||||
What are you going to do with electromagnets?
オブジェクト の 装甲 は 高 耐火 反応 剤 を 混ぜ た 鋼 だ
||そうこう||たか|たいか|はんのう|ざい||まぜ||はがね|
Object armor is steel mixed with high-performance anti-fire reactant.
磁力 で くっつく
じりょく||
You can stick to it magnetically.
あの 怪物 相手 に ロック クライミング する って いう の か よ ?
|かいぶつ|あいて||ろっく|||||||
Are you saying you're going to go rock climbing against that monster?
見ろ よ
みろ|
フロー レイ ティア さん は 焦って た けど
ふろー|れい||||あせって||
Take a look.
ほんの 少し 猶予 が ある
|すこし|ゆうよ||
北 二 キロ の コース は 瓦礫 が 一 番 密集 し て い て 通れ ない
きた|ふた|きろ||こーす||がれき||ひと|ばん|みっしゅう|||||とおれ|
やつ ら は 一 度 引き返し て 回り道 を する
|||ひと|たび|ひきかえし||まわりみち||
They'll double back and take a detour.
その 遠回り の 過程 で
|とおまわり||かてい|
ラッシュ の ほう から こっち に 近づ い て くる コース が ある ん だ
らっしゅ||||||ちかづ||||こーす||||
there's a passage that'll bring the Rush closer to us.
そこ に 何かしら の 工作 を 行う チャンス が 生まれる
||なにかしら||こうさく||おこなう|ちゃんす||うまれる
That creates a chance for us to run some kind of op.
マジ か よ …
Are you serious?
手伝って くれ ヘイヴィア
てつだって||
You better help out, Heivia. There's no time.
時間 が ない
じかん||
核 攻撃 に も 耐え られる オブジェクト が 簡単 に 故障 する と は 思い ませ ん けど
かく|こうげき|||たえ||||かんたん||こしょう||||おもい|||
でも だ から こそ
but that is exactly why
予測 でき ない 「 神 の いたずら 」 が 怖い ん です の よ ね
よそく|||かみ||||こわい|||||
the unpredictable mischief of the gods is so scary.
合流 予定 時刻 を 修正
ごうりゅう|よてい|じこく||しゅうせい
到着 まで に
とうちゃく||
先行 し て 主砲 モジュール の 組み立て を 進め て おい て ください
せんこう|||しゅほう|||くみたて||すすめ||||
Please work ahead
了解 !
りょうかい
Roger!
よし まずは 成功 だ
||せいこう|
く そった れ
That son-of-a-bitch...
あいつ と 一緒 に いる と
||いっしょ|||
Does being with him get me closer to a win or does it shave years off my life?
勝ち に 近づく の か 寿命 が 縮む の か
かち||ちかづく|||じゅみょう||ちぢむ||
分かった もん じゃ ねぇ な …
わかった||||
I can't even tell.
随分 と 可愛らしい 「 神 の いたずら 」 で した こと …
ずいぶん||かわいらしい|かみ|||||
自分 の 顔 に つい た 汚れ が … 自分 で は 見え ない よう な もん だ …
じぶん||かお||||けがれ||じぶん|||みえ|||||
It's kind of like how you can't see dirt that's on your own face.
大量 の センサー も この 距離 だ と 役 に は 立た ない
たいりょう||せんさー|||きょり|||やく|||たた|
Even the vast array of sensors won't be any use at this range.
まったく て め ぇ は 自信 満々 な 顔 で 行きあたり ばったり な こと ばかり し や がる よ な
|||||じしん|まんまん||かお||ゆきあたり|||||||||
I swear, you do nothing but spur-of-the-moment things
前 に ラッシュ に 車 ごと 吊り上げ られ た 時
ぜん||らっしゅ||くるま||つりあげ|||じ
When we got hoisted up by the Rush, car and all,
磁気 系 の センサー が なかった の を 見て いる
じき|けい||せんさー|||||みて|
I saw that it didn't have any magnetic sensors.
照準 用 カメラ も ここ まで 近づ い て しまえ ば 反応 する こと は ない だ ろ う って こと も …
しょうじゅん|よう|かめら||||ちかづ|||||はんのう||||||||||
崖 上 り も いい けど
がけ|うえ||||
Rock climbing is fine and all, but what do you plan to do?
どう する つもり な ん だ ?
さ ぁ ね …
Who knows?
とにかく 修理 を 遅らせる 何 か を 探す
|しゅうり||おくらせる|なん|||さがす
I'm just going to look for something to delay the repairs.
時間 は ねぇ ぞ
じかん|||
There's no time.
急が ねぇ と 敵 の 部隊 と 合流 し ち まう
いそが|||てき||ぶたい||ごうりゅう|||
If you don't hurry, you'll rendezvous with the enemy unit.
まずい !
Crap!
クウェンサー !
Qwenser!
おい 返事 しろ クウェンサー !
|へんじ||
Hey, answer me! Qwenser!
全 砲門 一斉 射撃 です わ
ぜん|ほうもん|いっせい|しゃげき||
That was a simultaneous firing of all guns.
至近 距離 で 電波 が 発信 さ れ て い た よう です が
しきん|きょり||でんぱ||はっしん||||||||
今 の 衝撃 波 と 輻射 熱 で 虫 は 叩き 落さ れ た こと でしょ う
いま||しょうげき|なみ||ふくしゃ|ねつ||ちゅう||たたき|おとさ|||||
「 ジュリエット 」 の 中断 を 確認
||ちゅうだん||かくにん
Suspension of Juliet confirmed.
これ より 主砲 の 交換 作業 に 入り ます
||しゅほう||こうかん|さぎょう||はいり|
ピットイン は お 早め に お 願い し ます わ
|||はや め|||ねがい|||
I implore you to make the pit stop as quick as possible.
せっかく 策 を 弄 し て も
|さく||もてあそ|||
We have gone to all this trouble to be wily,
時間 を 無駄 に 使って は 意味 が あり ませ ん から ね
じかん||むだ||つかって||いみ||||||
but there will be no point if we waste our time.
総員 作業 を 急げ !
そういん|さぎょう||いそげ
整備 隊 隊長
せいび|たい|たいちょう
Maintenance Captain,
センサー アルファ から エコー まで 再 チェック
せんさー|||||さい|ちぇっく
recheck Sensors Alpha through Echo.
0.5 から 0.7 の 誤差 が あり ます わ
||ごさ||||
There are discrepancies between 0.5 to 0.7.
申し訳 あり ませ ん
もうし わけ|||
I am very sorry.
今 その 作業 を メニュー に 加える と
いま||さぎょう||めにゅー||くわえる|
If we were to add that work to the menu now,
作業 時間 に 遅れ が 生じ ます
さぎょう|じかん||おくれ||しょうじ|
it will introduce a delay into the work timetable.
許容 範囲 内 です
きょよう|はんい|うち|
Those are within tolerable limits.
何 を バカ な !
なん||ばか|
What idiocy is this?!
オブジェクト と いう 大きな 敵 と 戦う から こそ
|||おおきな|てき||たたかう||
僅か な 誤差 も 認め られ ない の です !
わずか||ごさ||みとめ||||
that even the slightest discrepancies are unacceptable!
しかし 本 作戦 で は 主砲 以外 の 交換 は 想定 さ れ て い ませ ん
|ほん|さくせん|||しゅほう|いがい||こうかん||そうてい||||||
But this mission does not account for anything
レン ディ ・ ファロ リート 中佐 から 命令 を 受け て いる 以上
||||ちゅうさ||めいれい||うけ|||いじょう
As long as we have our orders from Lieutenant Colonel Lendy Farolito,
覆せ ば 軍 法 裁判 に かけ られ ます
くつがえせ||ぐん|ほう|さいばん||||
overriding them will lead to court-martial.
分からず屋 め !
わからずや|
You big dolt!
へい ! なら 私 が 一 人 で やり ます
||わたくし||ひと|じん|||
まったく 役 に 立た ない や つら です わ
|やく||たた|||||
I swear, you are such useless bastards.
失礼 マドモアゼル
しつれい|
Pardon me, mademoiselle.
麗しき 淑女 の 寝室 に 忍び込む 無礼 を お 許し ください
うるわしき|しゅくじょ||しんしつ||しのびこむ|ぶれい|||ゆるし|
Please forgive me for rudely stealing into a lovely lady's bed chamber.
大人 しく 言う こと を 聞い て もら お う
おとな||いう|||ききい||||
You'll quietly do as I say.
ご 心配 なさら ず
|しんぱい||
You need not worry.
本来 なら こちら から 招く つもり で し た の よ
ほんらい||||まねく||||||
Properly speaking, I had intended to invite you myself.
嘘 だ ろ … おい …
うそ|||
Hey, you're kidding me, right?
いいえ これ が 真実 です わ
|||しんじつ||
No.
私 こそ が この オブジェクト を 操縦 し て いる エリート です もの
わたくし||||||そうじゅう||||えりーと||
For I am none other than the Elite who pilots this Object.
ジャンク の 墓 は レア メタル の 山
||はか|||||やま
アラスカ 戦場 跡 迎撃 戦 Ⅱ Comment : 0,0 : 00 : 00.12,0 : 00 : 00.12 , Default , , 0,0,0 , ,
あらすか|せんじょう|あと|げいげき|いくさ||