Hunter x Hunter (2011) Episode 4
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 4
Охотник и охотница (2011) Серия 4
================ ED ===================
ed
怪獣
かいじゅう
Fearsome monsters... Exotic creatures...
珍 獣
ちん|けだもの
財宝
ざいほう
Vast riches... Hidden treasures...
秘 宝
ひ|たから
魔 境
ま|さかい
Evil enclaves... Unexplored lands...
秘境
ひきょう
「 未知 」 と いう 言葉 が 放つ 魔力
みち|||ことば||はなつ|まりょく
The word "unknown" holds magic.
その 力 に 魅 せ られ た すごい 奴 ら が いる
|ちから||み|||||やつ|||
And some incredible people are drawn to that magic.
人 は 彼ら を …
じん||かれら|
They are known...
「 ハンター 」 と 呼ぶ
はんたー||よぶ
...as Hunters!
これ より ハンター 試験 を 開始 いたし ます
||はんたー|しけん||かいし||
|from||||||
The Hunter Exam will now begin!
私 1 次 試験 官 の サトツ と 申し ます
わたくし|つぎ|しけん|かん||||もうし|
|||official||||called|
I am Satotz, the Phase One examiner.
2 次 試験 会場 まで 私 に つい て 来る こと
つぎ|しけん|かいじょう||わたくし||||くる|
||testing site||||along|||
You must follow me to Phase Two.
それ が 1 次 試験 で ござい ます
||つぎ|しけん|||
This is the exam's First Phase.
試験 開始 から 2 時間
しけん|かいし||じかん
Two hours have passed since the start of the exam.
受験 者 達 が 走った 距離 は
じゅけん|もの|さとる||はしった|きょり|
|people||||distance|
The applicants have traveled
スタート から 30 km を 超え て い た
すたーと||||こえ|||
||||surpassed|||
over thirty kilometers from the start.
トータル で 何 km 走る か 分から ない
とーたる||なん||はしる||わから|
None of them knows how far they must go.
ゴール を 知ら さ れ て い ない 上 で 走る
ごーる||しら||||||うえ||はしる
They are forced to run at the leader's pace, with no goal specified.
ペース 配分
ぺーす|はいぶん
|allocation
Pace distribution
先 の 見え ない 単調 な コース が
さき||みえ||たんちょう||こーす|
||||monotonous|||
It's a monotonous course with no end in sight.
数 名 の 脱落 者 を 出し 始め て い た
すう|な||だつらく|もの||だし|はじめ|||
|||drop|||||||
And many applicants have already dropped out.
過去 の データ から この パターン の 試験 は
かこ||でーた|||ぱたーん||しけん|
past||||||||
Extrapolating from historical data, this exam type usually
ズバリ 40 km の コース
ずばり|||こーす
precisely|||
involves a forty-kilometer course.
僕 の 計算 で は そろそろ ゴール が 近い です よ
ぼく||けいさん||||ごーる||ちかい||
||calculation|||soon|||near||
ナメ て た ぜ ハンター 試験 を …
||||はんたー|しけん|
looking||||||
I underestimated the Hunter Exam.
こいつ ら みんな 化け物 だ 化け物 の 集まり な ん だ な
|||ばけもの||ばけもの||あつまり||||
|||monsters||monsters||gathering||||
Every person here is a monster.
こら 待て ガキ
|まて|がき
hey||
Hey! Wait up, kid!
ん
て め ぇ ハンター 試験 ナメ ん じゃ ねえ ぞ
||||はんたー|しけん|||||
||||||underestimate||||
Hmm?
何 の こと
なん||
What do you mean?
何 の って その スケボー 反則 だ ろ う
なん|||||はんそく|||
|||||foul|||
Why are you using a skateboard?
何で
なんで
Why?
な っ これ は 持久 力 の テスト な ん だ ぞ
||||じきゅう|ちから||てすと||||
||||endurance|||||||
違う よ
ちがう|
No, it isn't.
は ぁ ゴン て め ぇ 何 いって る
||||||なん||
Huh?
試験 官 は つい て 来い って いった だけ だ もん ね
しけん|かん||||こい||||||
|||just||||||||
The examiner just came along.
て め ぇ どっち の 味方 だ あぁ
|||||みかた||
|||||ally||
Whose side are you on, eh?
ねぇ 君 いく つ
|きみ||
||go|counter suffix
Hey, how old are you?
12 歳
さい
I'm twelve years old.
ふ ~ ん 同い年 ね
||おないどし|
||same age|
Hmm...
ん
や っぱ 俺 も 走 ろ う っと
|||おれ||はし|||
|||||run|||
Guess I'll run too.
お ぉ ~ カッコいい ~
||かっこいい
Wow!
俺 キルア
おれ|
|Killua
I'm Killua.
俺 は ゴン
おれ||
I'm Gon.
クッソ ~ ふざけ や が って ぇ
|joking||||
Damn it...
バカ な そんな バカ な
ばか|||ばか|
Impossible.
僕 の 計算 に 狂い は ない
ぼく||けいさん||くるい||
||||mistake||
My calculations are never wrong!
じゃあ なぜ
well|
ひょっとして このまま 脱落
||だつらく
perhaps|like this|
Am I... going to fail?
この 僕 が 脱落 ウソ だ あり 得 ない
|ぼく||だつらく|うそ|||とく|
|||||||possible|
For me to fail...
そんな の イヤ だ ~
||いや|
I won't accept that!
ん
ヘイ ルーキー
||るーきー
Hey, rookie!
ヘヘ っ
だ らし ねえ ぞ 坊や
||||ぼうや
|seems|||
Hey sloppy boy
こんな 所 で へばる 奴 かなり 珍しい ぜ
|しょ|||やつ||めずらしい|
|place||to collapse||quite|unusual|
It ’s quite rare for a guy to hang out in a place like this.
表彰 もん の ヘタレ 野郎 だ ぜ て め ぇ は よ
ひょうしょう||||やろう|||||||
commendation|||||||||||
You must be a hell of an incompetent.
ハンター 試験 でも お前 の よう な 奴 は
はんたー|しけん||おまえ||||やつ|
People like you are doomed to fail the Hunter Exam.
落ちこぼれ って ん だ
おちこぼれ|||
dropout|||
I'm falling out
二 度 と 来 ん な クズ 野郎
ふた|たび||らい|||くず|やろう
||||||good-for-nothing|
Never come again
あぁ あぁ ~
ほら ありがとう よ
hey||
Here. Thanks.
上出来 だ
じょうでき|
well done|
あん だけ ボロ クソ に いっ ときゃ もう 立ち上がれ ねえ だ ろ う
|||くそ|||||たちあがれ||||
well||worn-out|piece of crap|||if||get up||||
He won't recover from the abuse we just dished out.
ありゃ 二 度 と ハンター 試験 は 受け ねえ な
|ふた|たび||はんたー|しけん||うけ||
well|||||||||
I doubt he'll ever take the Hunter Exam again.
に し て も トンパ よ
||||tonpa|
お前 ホント に ルーキー 潰し が 好き だ な
おまえ|ほんと||るーきー|つぶし||すき||
||||crushing||||
You really do love crushing rookies.
フン それ が 俺 の 生きがい だ から な
ふん|||おれ||いきがい|||
|||||reason for living|||
Hmm, that's what made me want to live
スタート から およそ 4 時間
すたーと|||じかん
||about|
It's been about four hours since the exam began.
すでに 60 km くらい は 走った だ ろうか
||||はしった||
already||||||
We must have traveled at least sixty kilometers.
一体 いつまで 走れ ば いい ん だ
いったい||はしれ||||
on earth||||||
ハンター 試験 で ルーキー が 合格 する 確率 は
はんたー|しけん||るーきー||ごうかく||かくりつ|
|||||||probability|
The probability that a rookie will pass the hunter exam is
3 年 に 1 人
とし||じん
俺 み たい な 凡人 に は
おれ||||ぼんじん||
||||ordinary person||
So for a normal human like me,
夢のまた夢 って わけ だ
ゆめのまたゆめ|||
a dream within a dream|||
it isn't even worth dreaming about...
クソ っ
くそ|
Damn it.
あっ
おい ほう っと け よ 早く 行 こ う ぜ
|||||はやく|ぎょう|||
Hey, forget him.
ざ けん な よ
don't|||
Screw that...
絶対 ハンター に なった んじゃ ~
ぜったい|はんたー|||
definitely||||
I'm gonna become a Hunter!
クソ ったら ぁ ~~~
くそ||
カッコいい ~
かっこいい
Cool!
後 で 俺 に も やらせ て よ
あと||おれ|||||
|||||made to do||
Let me try that later.
スケボー 貸し て くれ たら ね
|かし||||
|lending||||
If you let me try your skateboard, okay?
80 km 地点 を 通過 し まし た
|ちてん||つうか|||
|point||passed||did|
We've reached the eighty-kilometer mark.
さて ちょっと ペース を 上げ ます よ
||ぺーす||あげ||
It is now time to pick up the pace a bit.
おいおい マジ か
|seriously|
Wait, are you serious?
何て 奴 だ 普通 に 歩く よう な 感じ で
なんて|やつ||ふつう||あるく|||かんじ|
|||normally||||||
That guy's insane.
楽々 と 上って 行き や がる
らくらく||のぼって|いき||
easily|||||seems to
Effortlessly go up
この ペース じゃ かなり の 脱落 者 が 出る ぜ
|ぺーす||||だつらく|もの||でる|
|||quite||||||
If he keeps up this pace,
ゴン どっち が 先 に ゴール する か 競走 し ない か
|||さき||ごーる|||きょうそう|||
||||||||race|||
Gon, wanna race to see who finishes first?
いい よ 勝った ほう が ごはん 1 回 おごり ね
||かった||||かい||
||won|||meal||treat|
Sure.
よし 乗った
|のった
Okay, you're on!
よ ~ い ドン
||dong
Ready...
レオ リオ 大丈夫 か
||だいじょうぶ|
Leorio, are you okay?
おう よ 見 て の 通り だ ぜ
||み|||とおり||
|||||as shown||
Sure!
なりふり 構わ なきゃ まだまだ 行ける こと が 分かった から な
|かまわ|||いける|||わかった||
pretense|care|have to|||||||
I realized that I can keep going
う ぉ ~~~ !
フフ っ 私 も 少し は 奴 を 見習う か
||わたくし||すこし||やつ||みならう|
||||||||emulate|
I should probably follow his example.
レオ リオ 1 つ 聞い て いい か
|||ききい|||
Leorio...
何 だ 随分 余裕 じゃ ねえ か クラ ピカ
なん||ずいぶん|よゆう||||くら|
||considerably|leeway|||||
What?
無駄 口 は 体力 消耗 する ぜ
むだ|くち||たいりょく|しょうもう||
|||physical strength|depletion||
Wasted mouth is exhausting
ハンター に なり たい の は 本当 に 金 が 目当て か
はんたー||||||ほんとう||きむ||めあて|
||||||||||the aim|
Are you really trying to become a Hunter for the money?
違う な ほんの 数 日 の 付き合い だ が
ちがう|||すう|ひ||つきあい||
||mere|few|||acquaintance||
You aren't, right?
それ くらい は 分かる
|||わかる
|about||
but I know you better than that.
確かに お前 の 態度 は 軽薄 で 頭 も 悪い
たしかに|おまえ||たいど||けいはく||あたま||わるい
certainly|||attitude||superficial||||
Certainly your attitude is frivolous and clumsy
ムキ ~~ っ
firm|
だが 決して 底 が 浅い と は 思わ ない
|けっして|そこ||あさい|||おもわ|
but|never|depth||shallow||||
But you're not a shallow person.
金儲け だけ が 生きがい の 人間 は 何 人 も 見 て 来 た が
かねもうけ|||いきがい||にんげん||なん|じん||み||らい||
making money|||reason for living|||||||||||
I've seen many who live for money.
お前 は そい つ ら と は 違う
おまえ|||||||ちがう
You're nothing like them.
ケッ 理屈 っぽい 野郎 だ ぜ
|りくつ||やろう||
|logical|seems|||
It's a theoretical bastard
緋 の 目
ひ||め
scarlet||
Scarlet eyes.
それ が クルタ 族 が 襲わ れ た 理由 だ
|||ぞく||おそわ|||りゆう|
|||clan||attacked|||reason|
That's why the Kurta were targeted.
緋 の 目 と は クルタ 族 特有 の 特殊 体質
ひ||め||||ぞく|とくゆう||とくしゅ|たいしつ
|||||||unique||unique|physical constitution
We Kurta are known for our unique scarlet eyes.
感情 が 激しく 高ぶる と
かんじょう||はげしく|たかぶる|
emotions||intensely|get excited|
When our emotions are heightened,
瞳 が 燃える よう な 深い 緋色 に なる ん だ
ひとみ||もえる|||ふかい|ひいろ||||
pupils||burning||||deep crimson||||
It turns into a deep scarlet that makes your eyes burn.
その 緋色 の 輝き は
|ひいろ||かがやき|
|||radiance|
The eyes in that scarlet state
世界 7 大 美 色 の 1 つ に 数え られる ほど で
せかい|だい|び|いろ||||かぞえ|||
||||||||is ~ed||
are considered one of the seven most beautiful colors in the world.
ブラック マーケット で 高額 で 取引 さ れる
ぶらっく|まーけっと||こうがく||とりひき||
black|market||high-priced||transaction||
それ で 幻影 旅団 に 襲わ れ た わけ か
||げんえい|りょだん||おそわ||||
||phantom|brigade||attacked|||reason|
That's why I was attacked by the Phantom Troupe
打ち捨て られ た 同胞 の 亡き がら から は
うちすて|||どうほう||なき|||
abandoned|||compatriot||deceased|remains||
They took every single eye from my brethren's corpses.
1 つ 残ら ず 目 が 奪い 去ら れ て い た
|のこら||め||うばい|さら||||
|left||||taken|taken||||
今 でも 彼ら の 暗い 瞳 が 無念 だ と 語りかけ て 来る
いま||かれら||くらい|ひとみ||むねん|||かたりかけ||くる
||||dark|||regret|||speaking||
I can still hear their darkened eyes crying out in anguish...
私 は 必ず 幻影 旅団 を 捕らえ て み せる
わたくし||かならず|げんえい|りょだん||とらえ|||
||necessarily||||capture|||
I will definitely capture the Phantom Troupe
そして 仲間 達 の 目 を 全て 取り戻す ん だ
|なかま|さとる||め||すべて|とりもどす||
|friends||||||||
And I will reclaim the eyes of my clan!
それ で ハンター に
||はんたー|
That's why you want to be a Hunter?
ああ 金持ち の 契約 ハンター に なれ ば
|かねもち||けいやく|はんたー|||
|||contract|||could become|
Yeah, if I become a Hunter with rich clients,
ブラック マーケット の さまざま な 情報 を 聞き 出せ る から な
ぶらっく|まーけっと||||じょうほう||きき|だせ|||
|||various||information||||||
I'll gain access to black market information.
だが そい つ は お前 さん が 最も 嫌う
||||おまえ|||もっとも|きらう
but|||||||most|hate
But that's what you hate the most
誇り を 捨て た 飼い犬 ハンター に なる って こと だ ぜ
ほこり||すて||かいいぬ|はんたー||||||
pride||discarded||pet|||||||
and become the kind of Hunter you despise!
仲間 の 苦しみ に 比べ れ ば 私 の 誇り など 意味 の ない もの だ
なかま||くるしみ||くらべ|||わたくし||ほこり||いみ||||
||suffering||compared|||||pride||||||
The blow to my pride is nothing,
悪い が 俺 に は お前 みたい な 立派 な 動機 は ねえ よ
わるい||おれ|||おまえ|||りっぱ||どうき|||
||||||||||motive|||
Sorry, but I have no noble cause.
えっ
Huh?
俺 の 目的 は やっぱり 金 さ
おれ||もくてき|||きむ|
||goal||after all||
I'm just after money.
ウソ を つく な
うそ|||
||tell|
Don't lie
ウソ じゃ ねえ よ
うそ|||
I'm not lying!
まさか 本当 に 金 で
|ほんとう||きむ|
You really believe you can buy everything with money?
この世 の 全て が 買え る と でも 思って る の か
このよ||すべて||かえ||||おもって|||
Do you think you can buy everything in this world?
買え る さ 物 は もちろん 夢 も 心 も 人 の 命 だって
かえ|||ぶつ|||ゆめ||こころ||じん||いのち|
||||||||||||life|even
You bet!
金 次第 だ
きむ|しだい|
|dependent|
and even people's lives!
な っ 撤回 しろ レオ リオ
||てっかい|||
||withdraw|||
クルタ 族 の こと を いって る なら 許さ ん ぞ
|ぞく|||||||ゆるさ||
|ethnic group|||||||forgive||
If you're talking about the Kurtas, don't forgive me
なぜ だ 事実 だ ぜ
||じじつ||
||fact||
Why? I'm telling the truth.
金 が ありゃ 俺 の 友達 は 死な なかった
きむ|||おれ||ともだち||しな|
||if|||||died|
な っ
病気 か
びょうき|
An illness?
決して 治ら ない 病気 じゃ なかった
けっして|なおら||びょうき||
never|cured||||
It was a treatable disease...
問題 は 法外 な 手術 代 さ
もんだい||ほうがい||しゅじゅつ|だい|
||excessive||surgery|cost|
The problem was that the operation costs a fortune.
俺 は 単純 だ から な 医者 に な ろ う と 思った ぜ
おれ||たんじゅん||||いしゃ||||||おもった|
||simple||||doctor|||||||
I was naïve!
ダチ と 同じ 病気 の 子供 を 治し て 「 金 なんか いら ねえ 」 って
||おなじ|びょうき||こども||なおし||きむ||||
friend|||||||||||||
Healed a child with the same illness as a friend and said, "I don't need money."
その 子 の 親 に いって やる の は 俺 の 夢 だった
|こ||おや||||||おれ||ゆめ|
Then I could have told his parents, too.
笑い話 だ ぜ
わらいばなし||
What a joke.
そんな 医者 に なる ため に は
|いしゃ|||||
Turns out that to become a doctor,
さらに 見 た こと も ねえ 大金 が いる そう だ
|み|||||たいきん||||
further||||||large sum of money||||
you need even more money!
分かった か 金 金 金 だ 俺 は 金 が 欲しい ん だ よ
わかった||きむ|きむ|きむ||おれ||きむ||ほしい|||
Got it?
お 先 に クラ ピカ
|さき||くら|
See you at the goal, Kurapika.
お っ さん 先 行く ぜ
|||さき|いく|
Catch you later, old timer.
お っ さん じゃ ねえ 俺 は まだ お前 ら と 同じ 10 代 だ
|||||おれ|||おまえ|||おなじ|だい|
||||||||||||age|
I'm not old!
えっ
Huh?
ウソ
うそ
No way!
も … もう 無理 だ ぁ …
||むり||
Can't take another step...
げ … 限界 だ ぜ
|げんかい||
|limit||
Gee ... it's the limit
俺 の ペース に つい て 来る なんて 結構 やる じゃ ん
おれ||ぺーす||||くる||けっこう|||
I'm pretty good at keeping up with my pace
そう エヘヘ
Really?
って いう か みんな の ペース が 遅い ん だ な
|||||ぺーす||おそい|||
I mean, everyone's pace is slow
は ~ あ こんな ん じゃ ハンター 試験 楽勝 かも な
|||||はんたー|しけん|らくしょう||
|||||||easy||
Ha ~ Ah, it might be a hunter test easy victory
つま ん ねえ の
It's boring
ねぇ キルア は 何で ハンター に なり たい の
|||なんで|はんたー||||
Hey, why do you want to become a Hunter?
俺 別 に ハンター に なんか なり たく ない よ
おれ|べつ||はんたー||||||
Me?
えっ
Huh?
ものすごい 難関 だって いわ れ てる から
|なんかん|||||
|difficult hurdle|||||
It ’s said that it ’s a tremendous challenge.
面白 そう だ と 思った だ けさ
おもしろ||||おもった||
so I thought it'd be fun.
けど 拍子抜け だ な
|ひょうしぬけ||
|anti-climax||
But I'm out of tune
ゴン は
俺 は さ 親父 が ハンター な ん だ
おれ|||おやじ||はんたー|||
Well, my dad's a Hunter.
で 俺 も 親父 み たい な ハンター に なり たい と 思って
|おれ||おやじ||||はんたー|||||おもって
So I want to become a Hunter, like my dad.
ふ ~ ん 親父 って どんな ハンター
||おやじ|||はんたー
Hmm...
分か ん ない
わか||
プッ アハ ハハ お前 それ じゃ 変 じゃ ん
ぷっ|||おまえ|||へん||
Poor ha ha ha, that's strange
そう
だって 親父 みたい に なり たい の に
|おやじ||||||
Really?
親父 の こと 分か ん ない なんて さ
おやじ|||わか||||
but you don't know anything about him?
俺 生まれて すぐ ミト さん に 育て られ た から
おれ|うまれて||みと|||そだて|||
||||||raised|||
I was raised by Mito-san,
親父 は 写真 で しか 知ら ない ん だ
おやじ||しゃしん|||しら|||
My dad only knows from photos
誰 だ よ ミト さん って
だれ|||みと||
Who's Mito-san?
ミト おばさん
みと|
|Aunt
は ぁ
Oh...
親父 も 12 歳 の 時 に ハンター 試験 受け た ん だって さ
おやじ||さい||じ||はんたー|しけん|うけ||||
When he was twelve, my dad took the Hunter Exam.
合格 し て ハンター に なって そして 島 を 出て 行った
ごうかく|||はんたー||||しま||でて|おこなった
|||||||island|||
He passed and became a Hunter.
俺 を 捨て て まで 夢中 に なった ハンター って
おれ||すて|||むちゅう|||はんたー|
||abandoned|||obsessed||||
I want to find out why he chose to be a Hunter
どんな ん だ ろ う って
over being with me.
ふ ~ ん
出口 だ 助かった
でぐち||たすかった
The exit!
ようやく 薄暗い 地下 から お さらば だ
|うすぐらい|ちか||||
finally|dim|basement|||goodbye|
Whew...
さて ここ まで 一体 何 人 が つい て 来 られ た でしょ う か
|||いったい|なん|じん||||らい|||||
|||on earth||||follow|||||||
ゴール
ごーる
Goal!
アハハ アハハ
やった 俺 の 勝ち
|おれ||かち
Yay! I win.
何 いって ん だ 俺 の ほう が 早かった だ ろ う
なん||||おれ||||はやかった|||
What are you talking about?
俺 だ よ
おれ||
I was.
俺 だって
おれ|
No, I was!
俺 の ほう が 早かった ん だ から キルア ごはん おごって
おれ||||はやかった||||||
||||||||||treating
I was faster, so you have to buy dinner!
いい や 早かった の は 俺 だ お前 が 飯 おごれ
||はやかった|||おれ||おまえ||めし|
|||||||||meal|treating
Nope!
俺 の ほう が 早かった もん
おれ||||はやかった|
ねぇ どっち が 早かった
|||はやかった
Hey, who was faster?
私 の 目 に は 同 着 に 見え まし た ね
わたくし||め|||どう|ちゃく||みえ|||
|||||same||||||
そ っか
じゃあ 俺 が キルア に ごはん おごる
|おれ|||||
||||||treat
Then I'll buy you dinner.
えっ
代わり に キルア が 俺 に ごはん おごって
かわり||||おれ|||
place|||||||
Huh?
何 だ よ それ
なん|||
I don't get it.
ねぇ サトツ さん ここ が 2 次 試験 会場 な の
|||||つぎ|しけん|かいじょう||
Hey, Satotz-san.
いいえ まだまだ 先 です よ
||さき||
No, we still have quite a way to go.
な ~ んだ
Oh...
や ぁ クラ ピカ
||くら|
Hey, Kurapika!
あぁ ここ が ゴール か
|||ごーる|
違う って さ
ちがう||
そう か 霧 が 晴れて 来 た ぞ
||きり||はれて|らい||
||fog||cleared|||
I see.
あっ ホント
|ほんと
あぁ ~
ヌメーレ 湿原 通称 「 詐欺 師 の ねぐら 」
|しつげん|つうしょう|さぎ|し||
Numel|wetland|commonly known as|fraud|master||roost
The Numere Wetlands,
2 次 試験 場 へ は ここ を 通って 行 か ね ば なり ませ ん
つぎ|しけん|じょう|||||かよって|ぎょう||||||
|||||||pass through|||||||
We must cross these wetlands to reach Phase Two of the exam.
この 湿原 に しか い ない 奇怪 な 動物 達
|しつげん|||||きかい||どうぶつ|さとる
||||||strange|||
This place is home to many bizarre animals,
その 多く が 人間 を も 欺 い て 食料 に しよ う と する
|おおく||にんげん|||あざむ|||しょくりょう|||||
||||||deceive|||food|||||
Many try to deceive humans into food
狡猾 で 貪欲 な 生き物 です
こうかつ||どんよく||いきもの|
Rusé||avide|||
sly||greedy||creature|
A cunning and greedy creature
十分 注意 し て つい て 来 て ください
じゅうぶん|ちゅうい|||||らい||
|Attention|||||||
|attention|||||||
Be very careful.
騙さ れる と 死に ます よ
だまさ|||しに||
Trompé|||||
deceived|||||
If you let them fool you...
待って くれ あぁ ~
まって||
Please wait
この 湿原 の 生き物 は
|しつげん||いきもの|
These wetland creatures will use
ありとあらゆる 方法 で 獲物 を 欺き 捕食 しよ う と し ます
|ほうほう||えもの||あざむき|ほしょく|||||
tous les moyens|||||tromper|prédation|||||
every|||prey||deceive|predation|||||
every trick in the book to fool their prey.
標的 を 騙し て 食い物 に する 生物 達 の 生態 系
ひょうてき||だまし||くいもの|||せいぶつ|さとる||せいたい|けい
cible||||nourriture|||organismes vivants|||écosystème|
prey||deceive||food|||organisms|||ecosystem|system
Ecosystems of organisms that trick targets into prey
「 詐欺 師 の ねぐら 」 と 呼ば れる ゆえん です
さぎ|し||||よば|||
|||||||raison d'être|
fraud|con artist||||||reason|
Hence the name Swindlers Swamp.
騙さ れる こと の ない よう
だまさ|||||
Stay very close to me so you won't be deceived.
しっかり 私 の 後 を つい て 来 て ください
|わたくし||あと||||らい||
firmly|||||||||
Please follow me firmly
ケッ ふざけ た 話 だ ぜ
|||はなし||
|joking||||
It's a playful story
騙さ れる の が 分かって て 騙さ れる わけ ねえ だ ろ う
だまさ||||わかって||だまさ||||||
How can they fool us, when we're expecting it?
騙さ れる な
だまさ||
あっ だ から 騙さ れ ねえ って
|||だまさ|||
|||to deceive|||
だ … 騙さ れる な …
|だまさ||
D-Don't fall for it...
そい つ は
That is
ウソ を つい て いる
うそ||||
I'm lying
そい つ は 偽者 だ 試験 官 じゃ ない
|||にせもの||しけん|かん||
|||impostor||exam|||
He's an impostor!
俺 が 本物 の 試験 官 だ
おれ||ほんもの||しけん|かん|
偽物 どういう こと だ
にせもの|||
Faux|||
|what||
An impostor?
じゃあ こいつ は 一体
|||いったい
What's going on?
これ を 見ろ
||みろ
Look at this...
お ぉ ~
う わ っ サトツ さん そっくり
|||||just like
Wow, just like Satotsu-san
ヌメーレ 湿原 に 生息 する 人 面 猿 だ
|しつげん||せいそく||じん|おもて|さる|
|||habite dans||||singe à visage humain|
Numel|||inhabiting|||ape|ape|
It's a Man-Faced Ape, one of the creatures that dwell in the Numere Wetlands!
人 面 猿 だ ぁ
じん|おもて|さる||
||Singe||
A Man-Faced Ape?
人 面 猿 は 新鮮 な 人肉 を 好む
じん|おもて|さる||しんせん||じんにく||このむ
||||||Chair humain||préférer
||||fresh||||prefer
Man-Faced Apes love the taste of fresh human flesh.
しかし 手足 が 細長く 非常 に 力 が 弱い
|てあし||ほそながく|ひじょう||ちから||よわい
|||minces et longs|extrêmement||||
|||long and slender|very||||
However, the limbs are slender and very weak.
そこ で 自ら 人 に 化け て
||おのずから|じん||ばけ|
||herself|||transform|
That's why they disguise themselves as humans.
言葉巧み に 人間 を 湿原 に 連れ込み
ことばだくみ||にんげん||しつげん||つれこみ
smooth||||wetland||led
They trick humans into following them into these wetlands,
他の 生物 と 手 を 組 ん で 食い 殺す
たの|せいぶつ||て||くみ|||くい|ころす
other|organisms||||team|||eating|
Eat and kill with other creatures
そい つ は ハンター 試験 に 集まった 受験 生 を
|||はんたー|しけん||あつまった|じゅけん|せい|
||||exam|||||
He intends to trap every single applicant!
一網打尽 に する 気 だ ぞ
いちもうだじん|||き||
capture all at once|||||
I'm going to exhaust one net
野郎
やろう
guy
Bastard...
確かに あの 走り とても 人間業 と は 思え なかった もん な
たしかに||はしり||にんげんわざ|||おもえ|||
||||human act||||||
Certainly, that run didn't seem like a human business.
あっ
えっ
Huh?
フフフ なるほど なるほど
これ で 決定
||けってい
||decision
That settles it...
そっち が 本物 だ ね
||ほんもの||
||genuine||
You're the real one.
え ~ やっぱり 本物 な ん だ ~
||ほんもの|||
What? He's the real examiner?
え
キキ ~ キキキ キキキ
Huh?
試験 官 と いう の は
しけん|かん||||
Examiners are Hunters
審査 委員 会 から 依頼 さ れ た ハンター が
しんさ|いいん|かい||いらい||||はんたー|
review|committee member|||request|||||
selected by the committee to perform this duty without pay.
無償 で 任務 に 就く もの
むしょう||にんむ||つく|
without compensation||task||assume|
Free missions
我々 が 目指す ハンター の 端くれ と も あ ろ う 者 が
われわれ||めざす|はんたー||はしくれ||||||もの|
||aim|||midst||||||person|
Someone who is the end of the hunter we are aiming for
あの 程度 の 攻撃 を 防げ ない わけない から ね
|ていど||こうげき||ふせげ||||
|extent||attack||prevent||||
would have been able to block that attack.
褒め 言葉 と して 受け取って おき ま しょ う
ほめ|ことば|||うけとって||||
praise||||||||
Let's take it as a compliment
しかし 次 から は いかなる 理由 でも
|つぎ||||りゆう|
||||whatever||
However, should you attack me again, for any reason,
私 へ の 攻撃 は 試験 官 へ の 反逆 行為 と みなし て
わたくし|||こうげき||しけん|かん|||はんぎゃく|こうい|||
|||attack|||official|to||rebellion|action||consider|
即 失格 と し ます
そく|しっかく|||
immediately|disqualification|||
いい です ね
Are we clear?
は いはい
Yes yes
自然 の 掟 と は いえ エグ い もん だ ぜ
しぜん||おきて||||||||
nature||law||||harsh||||
Even though it's a natural rule, it's an egg.
やはり あの 男 も 人 面 猿
||おとこ||じん|おもて|さる
still||||||
So he was a Man-Faced Ape, as well.
私 を 偽者 扱い し て 受験 者 を 混乱 さ せ
わたくし||にせもの|あつかい|||じゅけん|もの||こんらん||
||impostor|treated||||||confusion||
He was attempting to confuse the applicants,
何 人 か 連れ 去 ろ う と し た の でしょ う ね
なん|じん||つれ|さ|||||||||
|||people||||||||||
You tried to take some people away, right?
油断 も 隙 も ない な
ゆだん||すき|||
carelessness||opening|||
We cannot relax our guard.
こうした 命懸け の 騙し 合い が 日夜 行わ れ て いる の です
|いのちがけ||だまし|あい||にちや|おこなわ|||||
like this|life-threatening|||mutual||day and night|carried out|||||
You will be encountering such deception on a regular basis.
現に 何 人 か は 騙さ れ かけ て 私 を 疑った ん じゃ あり ませ ん か
げんに|なん|じん|||だまさ||||わたくし||うたがった||||||
actually|||||||||||doubted||||||
In fact, some people were fooled into doubting me.
い … い や ぁ ~
エヘヘ エヘエヘ …
よろしい です か この 先 ヌメーレ 湿原 の 中 は
||||さき||しつげん||なか|
good|||||Numel||||
Do you understand?
霧 が 深く 一 度 この 私 を 見失う と まず
きり||ふかく|ひと|たび||わたくし||みうしなう||
fog||||||||lose sight of||first
The fog is deep and once you lose sight of me
2 次 試験 会場 へ たどり着く こと は でき ない でしょ う
つぎ|しけん|かいじょう||たどりつく||||||
||||to arrive||||||
you will never reach the exam's Second Phase.
ご 注意 を
|ちゅうい|
|attention|
Do bear that in mind.
では まいり ます よ つい て 来 て ください
||||||らい||
|going|||||||
Then let us be on our way.
チッ また マラソン だ ぜ
||まらそん||
||marathon||
Tsk, another marathon.
しかも 今度 は 湿原 だ
|こんど||しつげん|
more||||
And this time it's a marsh
足元 が ぬかる ん で いる 分 体力 が 奪わ れる ぞ
あしもと||||||ぶん|たいりょく||うばわ||
ground||muddy|||||physical strength||taken||
ようやく 長く 暗い トンネル を 抜け た 受験 者 達
|ながく|くらい|とんねる||ぬけ||じゅけん|もの|さとる
finally|||||passed||||
The applicants have finally escaped the long, dark tunnel.
ここ まで 36 名 の 受験 者 が 脱落 し
||な||じゅけん|もの||だつらく|
残り 368 名
のこり|な
次 なる 試練 は ヌメーレ 湿原
つぎ||しれん|||しつげん
||trial||Numel|
Their next challenge is the Numere Wetlands,
通称 「 詐欺 師 の ねぐら 」
つうしょう|さぎ|し||
commonly known as||||
Known as "Scammer's Roost"
過酷 な ハンター 試験 は まだ 続く
かこく||はんたー|しけん|||つづく
harsh||||||
The brutal Hunter Exam continues.
嘘 待って た って 夢 の また
うそ|まって|||ゆめ||
lie||||||
I've been waiting for a lie
揺さぶって も 聞こえ ない
ゆさぶって||きこえ|
shaking||hear|
I can't hear it even if I shake it
こぼれ落ち た メッセージ
こぼれおち||めっせーじ
spilled||
Spilled message
どんな 日常 の 憂鬱 さえ
|にちじょう||ゆううつ|
Even the melancholy of any everyday
ため息 も 出 ず に 向かう 今日 の 僕ら
ためいき||だ|||むかう|きょう||ぼくら
We head for today without sighing
デス 声
|こえ
Death voice
月 の 色
つき||いろ
心 は 揺れ て
こころ||ゆれ|
破れ て く 錆び た 初期 衝動 は
やぶれ|||さび||しょき|しょうどう|
呼び覚まし て 走り出す
よびさまし||はしりだす
つらい けど もっと
思う よう な
おもう||
繋ぐ よう な
つなぐ||
Like to connect
きっと 答え
|こたえ
忘れ ない で
わすれ||
次回
じかい
Next time: Hisoka x Is x Sneaky!
ヒソカ × は × ヒソカ そりゃ そう か
Hisoka|||that||
Hisoka × is × Hisoka That's right