Hunter x Hunter (2011) Episode 80
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 80
Hunter x Hunter (2011) Odcinek 80
どう する ザイカハル
彼 の 名 は ジャイロ
かれ||な||
His name is Gyro.
NGL の 影 の ドン で ある
ngl||かげ||||
And he is the NGL's don in the shadows.
ジャイロ は 0 歳 から 12 歳 まで
||さい||さい|
Gyro spent his first twelve years
とある 飯 場 で 育った
|めし|じょう||そだった
in a construction camp.
言葉 より 先 に
ことば||さき|
By the time he said his first word,
レンガ の 積み 方 や コンクリート の 作り 方 を 覚え させ られ た 彼 は
れんが||つみ|かた||こんくりーと||つくり|かた||おぼえ|さ せ|||かれ|
brick|||||||||||||||
he'd learned to lay bricks and mix concrete.
父親 を 殴り殺し て 飛び出す まで の 間
ちちおや||なぐりころし||とびだす|||あいだ
||to death|||||
ずっと タダ 働き を 強い られ て い た
|ただ|はたらき||つよい||||
男 手 ひと つ で 彼 を 育て た 父親 は 寡黙 だった
おとこ|て||||かれ||そだて||ちちおや||かもく|
His father, who raised Gyro alone, was a silent man.
仕事 を 終え て 部屋 に 戻る と
しごと||おえ||へや||もどる|
When his father returned from work,
1 人 で 安 酒 を 飲み 寝入る まで
じん||やす|さけ||のみ|ねいる|
he drank cheap liquor by himself until he went to bed.
2 段 ベッド の 上 に いる ジャイロ に
だん|べっど||うえ||||
He very rarely talked to Gyro, who was on the upper bunk.
声 を かける こと は ほとんど なかった
こえ||||||
ジャイロ が 7 歳 まで
||さい|
Thus, Gyro barely knew
ろくに 言葉 を 話せ なかった の は その ため だ
|ことば||はなせ||||||
how to speak before the age of seven.
ジャイロ は 仕事 から 戻る と
||しごと||もどる|
When Gyro returned from work,
共同 便所 に 行く 時 以外
きょうどう|べんじょ||いく|じ|いがい
he was not permitted to leave his bed,
ベッド から 降りる こと を 許さ れ て い なかった
べっど||おりる|||ゆるさ||||
except when visiting the restroom.
回数 も 一 日 2 回
かいすう||ひと|ひ|かい
He was allowed to relieve himself twice a day, and only before 9 PM.
夜 9 時 まで と 決め られ て い た
よ|じ|||きめ||||
木製 で 腐り かけ の ベッド は
もくせい||くさり|||べっど|
The bed's rotting wood creaked loudly whenever he turned in his sleep.
寝返り を うつ と 派手 な 音 で きしみ
ねがえり||||はで||おと||
父親 は それ を 嫌った
ちちおや||||きらった
His father hated that sound.
一 度 その 音 が 原因 で
ひと|たび||おと||げんいん|
After his father once severely beat him because of that noise,
こ っぴ ど い せっかん を 受け て から
||||||うけ||
彼 は 全く 動か ず 寝る すべ を 身 に つけ た
かれ||まったく|うごか||ねる|||み|||
Gyro learned to sleep without any motion.
夜中 に 尿 意 を 催し
よなか||にょう|い||もよおし
He also learned to control his bladder at night,
どうして も 我慢 でき ない 時 は
||がまん|||じ|
あらかじめ 用意 し て ある 空 の 酒 瓶 に 用 を 足し た
|ようい||||から||さけ|びん||よう||たし|
keeping an empty liquor bottle for when he couldn't hold it.
ヒト に 迷惑 を 掛ける な
ひと||めいわく||かける|
"Don't make trouble for others."
無口 な 父親 が 唯一
むくち||ちちおや||ゆいいつ
That was the one lesson his silent father taught him.
彼 に 事 ある ごと に 説 い た 教え だった
かれ||こと||||せつ|||おしえ|
ジャイロ は 幼 さ 故 の 失敗 を 重ね ながら も
||おさな||こ||しっぱい||かさね||
From a young age, Gyro did his best to adhere to it,
この 教え を 大切 に 守 ろ う と し た
|おしえ||たいせつ||しゅ|||||
learning from his mistakes.
オモチャ の 一 つ も 買い 与え られ なかった 彼 に とって
おもちゃ||ひと|||かい|あたえ|||かれ||
Since his father had never bought him even one toy,
この 言葉 が 父親 から もらった 宝物 だった
|ことば||ちちおや|||たからもの|
this lesson was his one and only gift from his father.
少年 の 小さな 宇宙 で は
しょうねん||ちいさな|うちゅう||
Within his small world, his father was essentially God.
父親 は 神 に 等しかった
ちちおや||かみ||ひとしかった
何より どんなに ぞんざい な 扱い を 受け て も
なにより||||あつかい||うけ||
And no matter how cruel his father could be,
彼 は 父親 を 慕って い た し
かれ||ちちおや||したって|||
Gyro continued to idolize him,
父親 から 必要 と さ れ て いる と 信じ て い た
ちちおや||ひつよう|||||||しんじ|||
信じる 根拠 は 2 つ あった
しんじる|こんきょ|||
This belief stemmed from two facts...
ジャイロ が 5 歳 くらい の 時
||さい|||じ
When Gyro was five,
高熱 で 死に かけ た こと が あった
こうねつ||しに|||||
a terrible fever nearly killed him.
その 時 父親 が
|じ|ちちおや|
All night, his father stayed up, replacing his towels with fresh ones.
徹夜 で タオル を 替え 続け て くれ た
てつや||たおる||かえ|つづけ|||
そして もう 一 つ
||ひと|
And the other reason was...
自分 は 今 まで
じぶん||いま|
that his father had never once ordered him to leave.
一 度 たり と も 父親 から 出て 行け と 言わ れ た こと が ない
ひと|たび||||ちちおや||でて|いけ||いわ|||||
この 2 つ が 少年 の ひそか な 誇り だった
|||しょうねん||||ほこり|
Gyro was proud of these two facts.
バカ
ばか
"Idiot...
「 出て 行け 」 って 言わ れ ねえ の は な
でて|いけ||いわ|||||
He hasn't kicked you out because you bring in money!"
オメェ が 金 づる だ から だ よ
||きむ|||||
心 の 奥 底 に その 可能 性 を 押し込め て い た 彼 は
こころ||おく|そこ|||かのう|せい||おしこめ||||かれ|
Though he had previously kept that possibility locked away deep in his mind,
無神経 に そこ を こじ開け た
むしんけい||||こじあけ|
Gyro snapped when the older youth insensitively brought it to light.
ひと 回り 以上 年上 の 青年 に キレ た
|まわり|いじょう|としうえ||せいねん||きれ|
大事 な 秘密 を 軽々 と 話し て しまった 後悔 と 自分 へ の 怒り
だいじ||ひみつ||かるがる||はなし|||こうかい||じぶん|||いかり
Regretting that he'd revealed his secret, Gyro was furious with himself.
誇り を 傷つけ られ た 憎しみ が 一気に 噴出 し
ほこり||きずつけ|||にくしみ||いっきに|ふんしゅつ|
His pride wounded, rage overcame him, and he attacked the youth.
青年 に 襲いかかった
せいねん||おそいかかった
普段 から 小 ばか に し て い た 弱気 な 少年 の
ふだん||しょう|||||||よわき||しょうねん|
The youth had always mocked the timid boy,
突然 の 造反 に 怒り狂った 青年 は
とつぜん||ぞうはん||いかりくるった|せいねん|
so when the boy fought back, he went mad with anger,
彼 を 袋だたき に し た 後 も
かれ||ふくろだたき||||あと|
to the point where not even knocking him out would satisfy him.
腹の虫 が 治まら なかった
はらのむし||おさまら|
||settled|
少年 の 顔 を 足 で 踏みつけ た まま
しょうねん||かお||あし||ふみつけ||
He stomped on the boy's face,
唾 と ともに
つば||
spat on him, and uttered the finishing blow:
とどめ の セリフ を 吐き捨て た
||せりふ||はきすて|
||||spat|
オメェ が 熱 出し た 時 に 看病 し て た の は
||ねつ|だし||じ||かんびょう|||||
"When you were sick, a neighbor took care of you!
隣 の ジジイ だ よ
となり||||
オメェ の 親父 は その 時 も
||おやじ|||じ|
Your old man was drinking by himself as always.
自分 の 部屋 で 飲んだ くれ て た だけ だ
じぶん||へや||のんだ|||||
オメェ は うなされ て て 知ら ねえ だ ろ う が よ
|||||しら||||||
You were delirious, so you wouldn't know this.
その ジジイ と オメェ の 親父 は 夜中 に 大 ゲンカ し て ん だ
|||||おやじ||よなか||だい|げんか||||
But that night, the neighbor had a fight with your old man.
「 自分 の 子供 が 死 ん だ ら どう する 気 だ 」 って な
じぶん||こども||し||||||き|||
He asked your dad what he'd do if his kid died.
その 時 オメェ の 親父 が 何て 言った か 教え て やる よ
|じ|||おやじ||なんて|いった||おしえ|||
Let me tell you what your old man said.
別に
べつに
It wouldn't matter.
死 ん だ ら 死 ん だ で 構わ ねえ よ
し||||し||||かまわ||
I don't care if he dies.
だ と よ
You hear that?"
青年 の 言葉 を 聞き ながら
せいねん||ことば||きき|
As Gyro listened to the youth,
ジャイロ は 信じ られ ない もの を 見 た
||しんじ|||||み|
he witnessed something inconceivable.
確かに 自分 と 目 が 合い ながら
たしかに|じぶん||め||あい|
His father looked him in the eye,
全く 関心 を 示さ ず 通り過ぎ て 行く 父親
まったく|かんしん||しめさ||とおりすぎ||いく|ちちおや
paid him no attention, and then left.
ジャイロ は その 時 全て を 理解 し た
|||じ|すべて||りかい||
That was when Gyro finally understood.
宇宙 は 俺 に 興味 が ない
うちゅう||おれ||きょうみ||
The universe doesn't give a damn about me.
父親 に とって 俺 は 死 ん で も いい し
ちちおや|||おれ||し|||||
My father doesn't care if I live or die.
生き て て も いい 存在 だった
いき|||||そんざい|
つまり どうでも よかった
In other words, my life has no meaning.
生き て い れ ば 金 が 入る し
いき|||||きむ||はいる|
If I live, I'll bring in money.
死ね ば 少し 部屋 が 広く なる
しね||すこし|へや||ひろく|
If I die, I'll just free up a little space. That's all.
それ だけ だ
「 ヒト に 迷惑 を 掛ける な 」 と は
ひと||めいわく||かける|||
My father told me not to make trouble for others
息子 が 原因 で 面倒 事 が 起き れ ば
むすこ||げんいん||めんどう|こと||おき||
結局 しわ寄せ が 父親 自身 に 行く から
けっきょく|しわよせ||ちちおや|じしん||いく|
so as to avoid any inconvenience for himself.
あの 言葉 は 息子 の ため など で は なく
|ことば||むすこ||||||
It was never a lesson to help his son.
100 % 父親 自身 の ため の もの
ちちおや|じしん||||
It was fully for his own benefit.
「 ヒト 」 は 父親 の こと
ひと||ちちおや||
In that lesson, "others" meant my father.
否
「 ヒト 」 と は 人間 だ
いな|ひと|||にんげん|
人間 に 迷惑 を 掛ける な
にんげん||めいわく||かける|
Don't make trouble for humans.
俺 は 人間 じゃ なかった ん だ
おれ||にんげん||||
I must not be human...
少年 は しばらく し て 立ち上がり
しょうねん|||||たちあがり
Eventually, the boy stood up,
そのまま 近く に あった ハンマー を 手 に 取った
|ちかく|||はんまー||て||とった
grabbing a nearby hammer.
ジャイロ は 9 年 後 NGL を 設立 する
||とし|あと|ngl||せつりつ|
Nine years later, Gyro founded the NGL.
さらに 9 年 後 それ は 国家 と なり
|とし|あと|||こっか||
Nine years after that, NGL became a nation, with him as its king.
彼 は 王 と なる
かれ||おう||
ジャイロ は 全 世界 に 悪意 を ばらまき たかった
||ぜん|せかい||あくい|||
Gyro desired to ruin life for the entire world.
飲む 麻薬 ディー ディー は
のむ|まやく|||
The drug D² was merely the first step.
その ため の
まだ ほんの 手始め で あった
||てはじめ||
ユンジュ
Yunju!
コルト の 奴 に 随分 あっさり と 引き渡し た わ ね
||やつ||ずいぶん|||ひきわたし|||
You handed those humans over to Colt so easily.
フン 奴 と もめる 気 は ない
ふん|やつ|||き||
どの 道 餌 は 女王 様 行き だ
|どう|えさ||じょおう|さま|いき|
Either way, the food will reach the Queen.
俺 は 狩り を 楽しめ れ ば いい
おれ||かり||たのしめ|||
I just want to enjoy the hunt.
ジャイロ か
クソ
くそ
黙って 食 っと き ゃ よかった ぜ
だまって|しょく|||||
いい か この 工場 は 俺 が 頂く
|||こうじょう||おれ||いただく
Listen up!
今日 から ここ が 俺 の 城 だ
きょう||||おれ||しろ|
From today on, this is my fortress!
これ 最高
|さいこう
This is awesome!
ヤバ い
This is bad.
あの 生き物 ヤバ 過ぎる
|いきもの||すぎる
These creatures are too dangerous!
見 て
み|
Look!
一体
いったい
What...
一体 ここ で 何 が 起こって る ん だ
いったい|||なん||おこって|||
What is happening in this place?
何 さらに 兵 の 死骸 が
なん||つわもの||しがい|
ああ 見つかった の は ザザン と この 3 匹 だ
|みつかった||||||ひき|
他 に も 俺 の 兵 が 1 匹 行方 不明
た|||おれ||つわもの||ひき|ゆくえ|ふめい
Plus, one of mine is missing...
完全 に 信号 が 途絶え て 今 も 戻ら ない
かんぜん||しんごう||とだえ||いま||もどら|
Its communication has been cut off, and it hasn't returned.
銃 を 持つ 奴 ら は ユンジュ 隊 が 制圧 し た
じゅう||もつ|やつ||||たい||せいあつ||
Yunju's team dealt with the humans holding guns.
その他 に も 俺 達 に 抵抗 する 人間 達 が いる と いう こと か
そのほか|||おれ|さとる||ていこう||にんげん|さとる||||||
Does this mean there are other humans who are resisting us?
ま ぁ そういう こと だ ろ う な
だが 見つかった 死骸 は
|みつかった|しがい|
But the dead soldiers were killed by something that wasn't a gun.
銃 と は 違う 何 か で 射 抜か れ て た そう だ
じゅう|||ちがう|なん|||い|ぬか|||||
「 何 か 」 「 何 か 」 って 一体 何 だ
なん||なん|||いったい|なん|
Something?
俺 が 知る か よ
おれ||しる||
How would I know?
奴 ら が 持つ 未知 の 武器 って こと だ ろ
やつ|||もつ|みち||ぶき||||
Probably some new weapon we haven't seen.
兵 の 死骸 は どこ だ
つわもの||しがい|||
Where are the corpses?
ペギー が 上 で 調べ てる
||うえ||しらべ|
Peggy's examining them above.
こいつ は 銃 で 撃た れ て いる
||じゅう||うた|||
This one was killed by a gun.
体 内 に 弾 が 残って い た から 間違い ない が
からだ|うち||たま||のこって||||まちがい||
そっち の 兵 は よく 分から ん
||つわもの|||わから|
But I'm not sure about the others.
こいつ も 頭部 を 撃た れ てる な
||とうぶ||うた|||
うん だ が 銃 で は ない
|||じゅう|||
目撃 し た 他の 兵 の 話 が どうも 分かり にくく て な
もくげき|||たの|つわもの||はなし|||わかり|||
And I had difficulty understanding
ただ で さえ 下級 兵 の 信号 は 単純 で 要領 を 得 ん の だ が
|||かきゅう|つわもの||しんごう||たんじゅん||ようりょう||とく||||
人間 が 何 か を 撃つ ま ね を し たら
にんげん||なん|||うつ|||||
They said one human mimicked firing a gun, and no projectile emerged,
何も 飛 ん で 来 なかった のに
なにも|と|||らい||
頭 を 破壊 さ れ て 倒れ た と いう ん だ
あたま||はかい||||たおれ|||||
but something pierced the soldier's skulls and they fell, dead.
兵 の 中 に は 物 を 見る だけ で なく
つわもの||なか|||ぶつ||みる|||
Can't some soldiers both see and feel what's happening?
感じる 奴 も いる だ ろ
かんじる|やつ||||
その 通り
|とおり
You're correct.
そういう タイプ の 兵 は
|たいぷ||つわもの|
Those soldiers said that they felt a projectile being fired.
確かに 何 か が 発射 さ れ た の を 感じ て いる
たしかに|なん|||はっしゃ||||||かんじ||
我々 の 持た ざる 能力 を 持って いる
われわれ||もた||のうりょく||もって|
So they possess abilities that we do not...
思った より 手ごわい ぞ 人間 は
おもった||てごわい||にんげん|
These humans could prove tougher opponents than anticipated.
フン っ 人間 の 力 なら
ふん||にんげん||ちから|
それ を 受け継 い で いる 俺 達 に も 使える って こと だ
||うけつ||||おれ|さとる|||つかえる|||
取る に 足ら ん さ
とる||たら||
We only lack the trait.
分 か っと ら ん なぁ
ぶん|||||
You don't understand...
人間 の 強 さ は 学習 能力 の 高 さ に ある
にんげん||つよ|||がくしゅう|のうりょく||たか|||
The humans' strength lies in their ability to learn.
我々 の アキレス が 女王 様 だ と 学べ ば
われわれ||||じょおう|さま|||まなべ|
If they learn that the Queen is where we're vulnerable,
奴 ら は 手段 を 選ば ず 彼女 を 殺し に 来 る ぞ
やつ|||しゅだん||えらば||かのじょ||ころし||らい||
they'll do whatever it takes to kill her.
分かって ねえ の は お前 だ
わかって||||おまえ|
You're the one who doesn't understand!
だったら 俺 達 も
|おれ|さとる|
That just means we need to do whatever it takes to keep her safe.
手段 を 選ば ず 女王 様 を 守れ ば いい だけ の 話 だ
しゅだん||えらば||じょおう|さま||まもれ|||||はなし|
違う か
ちがう|
Am I wrong?
ま ぁ 確か に その 通り だ
||たしか|||とおり|
そう さ 必ず 守る
||かならず|まもる
レイナ は 俺 が 守る
||おれ||まもる
I will protect Reina!
「 レイナ 」
Reina?
誰 だ レイナ って
だれ|||
Who's Reina?
いや お前 が 今 言った ろ う が
|おまえ||いま|いった|||
Uh, you're the one who said that name!
俺 が 俺 は 何も 言って ない ぞ
おれ||おれ||なにも|いって||
I did?
お前 の 空耳 だ ろ
おまえ||そらみみ||
You must be hearing things.
そんな こと より
Anyway,
問題 は 人間 が 下級 兵 クラス を 殺傷 できる 武器 を
もんだい||にんげん||かきゅう|つわもの|くらす||さっしょう||ぶき|
the problem is that humans possess multiple weapons
何 種類 も 持って いる と いう こと だ
なん|しゅるい||もって|||||
capable of defeating our foot soldiers.
どう する
What should we do?
奪って 使え ば いい
うばって|つかえ||
Use their weapons against them.
逆 効果 だって こと を 奴 ら の 体 に 教え て やる の さ
ぎゃく|こうか||||やつ|||からだ||おしえ||||
Give them a taste of their own medicine.
複雑 な 機械 を 扱え る の は 俺 達 の クラス だけ
ふくざつ||きかい||あつかえ||||おれ|さとる||くらす|
Only soldiers of our rank have the capacity to manipulate complex weaponry.
だが 人間 は そんな こと 分から ない だ ろ う
|にんげん||||わから||||
But the humans don't know that.
相当 脅威 に 感じる はず だ
そうとう|きょうい||かんじる||
なるほど
I understand...
私 より お前 の ほう が 参謀 に 向 い て いる わ い
わたくし||おまえ||||さんぼう||むかい|||||
You're a better strategist than I am.
「 レイナ 」
Reina?
ダメ ね
だめ|
It didn't work...
メッセージ を 受け取って ない わ
めっせーじ||うけとって||
No one received the message.
連絡 を とり合った ハンター 達 は 全滅 し た って こと よ
れんらく||とりあった|はんたー|さとる||ぜんめつ|||||
That means all the other Hunters I was in contact with have been taken out.
そう か
戻 ろ う
もど||
We should leave.
俺 達 だけ で 手 に 負え る レベル の 生き物 じゃ ない
おれ|さとる|||て||おえ||れべる||いきもの||
Those creatures are too much for us to handle.
一 度 NGL を 出 て
ひと|たび|ngl||だ|
We need to leave NGL and tell the world what's happening...
全 世界 に この こと を 発表 し
ぜん|せかい|||||はっぴょう|
駆除 隊 を 結成 する
くじょ|たい||けっせい|
So that an extermination force can be formed.
何でも いい から
なんでも||
Whatever... Let's just run for it!
早く ここ から 逃げよ う ぜ
はやく|||にげよ||
このまま じゃ みんな
Or we'll all be—
で で 出 た
||だ|
逃げろ 仲間 が 集まって 来る ぞ
にげろ|なかま||あつまって|くる|
Run!
おいおい
Hold on, now...
人間 は 生け捕り に する ん だ と あれほど 言った べ
にんげん||いけどり|||||||いった|
I said to capture the humans alive.
生かし て 女王 様 へ 献上 する ん だ べ
いかし||じょおう|さま||けんじょう||||
|||||present||||
We're supposed to deliver them to the Queen fresh.
ひ 人 の 顔
|じん||かお
A-A human face...
何 な の よ こいつ
なん||||
What is that thing?!
撃て 撃って くれ
うて|うって|
Fire...
七色 の 矢 の 中 で 最 速 の 「 橙 の 矢 」 を いとも 簡単 に
なないろ||や||なか||さい|はや||だいだい||や|||かんたん|
He grabbed my Orange Arrow,
何 だ はっきり 見える で ねえ か
なん|||みえる|||
Huh? This is clearly visible.
下級 兵 っこ ども は こんな もん も 見る こと でき ねえ ん だ べ か
かきゅう|つわもの|||||||みる|||||||
The grunts couldn't see this?
お前 さん の 体 を 覆って いる
おまえ|||からだ||おおって|
So the life energy
生命 力 そのもの と も いえる エネルギー が
せいめい|ちから|その もの||||えねるぎー|
that surrounds your body is what fuels this weapon?
その 武器 の 源 だ な
|ぶき||げん||
女王 様 に とって
じょおう|さま||
You will make a magnificent meal for the Queen...
最 上級 の 栄養 食 に なり そう だ べ
さい|じょうきゅう||えいよう|しょく|||||
バルダ
Balda!
あっ あ しまった
O-Oh, no!
また 反射 的 に 食 っち まっ ただ
|はんしゃ|てき||しょく|||
I took a bite without thinking...
あ また ザザン 様 に 怒ら れ ち まう だ な
|||さま||いから|||||
貴 様
とうと|さま
You bastard!
ちょ っ ちょっと たん ま
O-One moment...
手 が ふさ がっち まっ ただ よ
て||||||
食らえ
くらえ
Take this!
相変わらず 戦い 方 が お粗末 ね
あいかわらず|たたかい|かた||おそまつ|
As always, you're a disgrace in battle.
ザザン 様
|さま
Zazan-sama...
持って る もの を 放せ ば いい でしょ
もって||||はなせ|||
Why don't you just drop what's in your hands?
あっ 本当 だ
|ほんとう|
Oh!
もう 戻る よ
|もどる|
We're going back.
いい 獲物 が 手 に 入った から ね
|えもの||て||はいった||
Since we've obtained some excellent food.
こいつ は 普通 の 人間 の 1000 人 分 に も 値 する 栄養 が あり そう ね
||ふつう||にんげん||じん|ぶん|||あたい||えいよう||||
He probably has the nutritional value of a thousand normal humans.
お 手柄 よ パイク
|てがら||
Well done, Pike.
あっ ザザン 様
||さま
ありがたき お 言葉 身 に 余る 光栄 で あり ます べ
||ことば|み||あまる|こうえい||||
I am most grateful for your praise...
ほら 獲物
|えもの
あぁ そう で し た
私 じゃ 助け られ ない
わたくし||たすけ||
I can't save him myself...
応援 を 呼ば なきゃ
おうえん||よば|
まだ まだ 間に合う
||まにあう
There's still... There's still time!
連れ て 行か れ て も
つれ||いか|||
Even if they take him, they won't eat him immediately...
すぐに 食べ られ て しまう わけ じゃ ない
|たべ||||||
お 願い
|ねがい
なるべく 強い オーラ を まとって いる ハンター の 元 へ
|つよい|||||はんたー||もと|
Find a Hunter with a strong aura!
一刻 も 早く 国境 へ 戻ら なきゃ
いっこく||はやく|くにざかい||もどら|
I must hurry back to the border!
きっと まだ 仲間 が いる
||なかま||
Other Hunters should be there—
お もし れ ぇ
狩り って お も し れ ぇ
かり||||||
Hunting is so much fun!
かなり 危険 だ が
|きけん||
It'll be dangerous.
一緒 に 来る か
いっしょ||くる|
But could you accompany me?
もちろん
Of course.
俺 達 も プロ だ ぜ
おれ|さとる||ぷろ||
We're pros.
通訳 さん
つうやく|
Miss interpreter...
悪い が 先 を 急ぐ んで な
わるい||さき||いそぐ||
Sorry, but we're in a hurry.
はい もう 少し スピード を 上げ て も
||すこし|すぴーど||あげ||
Yes.
馬 は 大丈夫 です よ
うま||だいじょうぶ||
それ じゃあ 遅 過ぎる
||おそ|すぎる
They won't be fast enough.
え
2 人 は 国境 へ 戻って
|じん||くにざかい||もどって
I want you two to return to the border, find the others,
他の 連中 と 合流 し
たの|れんちゅう||ごうりゅう|
協会 へ 連絡 し て くれ
きょうかい||れんらく|||
and get word to the Association.
危険 生物 だ
きけん|せいぶつ|
These creatures are dangerous.
了解
りょうかい
Got it.
気 を つけ て ね カイト
き|||||
Be careful, Kite.
つい て 来 れ なきゃ 置 い て く ぞ
||らい|||お||||
If you can't keep up, I'll leave you behind.
こっち の セリフ だ ね
||せりふ||
Right back at you.
準備 OK
じゅんび|ok
行く ぞ
いく|
Let's go.
これ 薬きょう じゃ ん
|やっきょう||
This is a bullet casing.
機械 の 類い は 一切 持ち込め ない はず だ よ ね
きかい||たぐい||いっさい|もちこめ|||||
Nothing mechanical is allowed here, right?
裏 の 支配 者 達 は ドラッグ だけ じゃ なく
うら||しはい|もの|さとる|||||
So the underground rulers of NGL
銃 も 密造 し て いたって こと さ
じゅう||みつぞう|||||
||moonshining|||||
were manufacturing guns in addition to drugs.
だけど この 現状 は
||げんじょう|
But judging by this...
人間 の 仕業 で は ない
にんげん||しわざ|||
It wasn't done by a human.
恐らく キメラ アント だ
おそらく|||
Most likely, it was a Chimera Ant.
もしも その キメラ アント 達 が
||||さとる|
If the Chimera Ants are using guns...
銃 を 扱え た と し たら
じゅう||あつかえ||||
想像 し たく ない が
そうぞう||||
I hate to consider the possibility,
裏 の 支配 者 達 も すでに
うら||しはい|もの|さとる||
but it's possible that NGL's underground rulers
女王 の 餌 に なって いる かも しれ ない
じょおう||えさ||||||
have already been fed to the queen...
そい つ ら の 遺伝子 を 持った キメラ アント が 生まれ たら
||||いでんし||もった||||うまれ|
What will happen if Chimera Ants are born with their genes?
どう なる か
NGL と キメラ アント
ngl|||
NGL and Chimera Ants...
思いつく 限り 最悪 の 組み合わせ
おもいつく|かぎり|さいあく||くみあわせ
The worst combination imaginable.
未曽有 の バイオハザード に なる
みぞう||||
||biohazard||
事態 は 最悪 の 方向 へ と 一気に 転がり だし て い た
じたい||さいあく||ほうこう|||いっきに|ころがり||||
空 に 願い を かける
から||ねがい||
それ は 叶わ ぬ 思い
||かなわ||おもい
一 人 こうして 見上げる 空 の 先 に
ひと|じん||みあげる|から||さき|
いつか 繋がり 合え る 心 を 信じ て
|つながり|あえ||こころ||しんじ|
流れ星 キラリ
ながれぼし|きらり
君 は 夢 の 中
きみ||ゆめ||なか
違う 明日 探す 今日 の 道標
ちがう|あした|さがす|きょう||みちしるべ
|||||signpost
一瞬 の ヒカリ
いっしゅん||
この 想 いよ 届け
|おも||とどけ
君 の 為 に 出来る 事 見つける の さ
きみ||ため||できる|こと|みつける||
空 の 彼方 まで 旅 に 出かけよ う
から||かなた||たび||でかけよ|
次回 「 タタカイ × ノ × カイシ 」
じかい|||
Next time: The x Fight x Begins.
位置 に つい て
いち|||
Ready...
よい
Set...
ゴン
Gon!