Granblue Fantasy The Animation Episode 6
( ラカム ) 見え て き た ぞ ( グラン ) あっ
|みえ||||||
We can see it now!
( ルリア たち ) う わ ぁ
( ルリア ) すごい ! あの 山 生き て ます
|||やま|いき||
( ビィ ) 真っ赤 っか だ な
|まっか|||
あれ が バルツ …
So that's Valtz...
♪ ~
~ ♪
( ビィ ) すげ え ( ルリア ) ハハハッ …
( 笑い声 )
わらいごえ
( ビィ たち ) う わ ぁ
( 笑い声 )
わらいごえ
( ビィ ) ああ フフッ …
( グラン ) あっ …
( ラカム ) 減速 する ぞ 気 ぃ つけろ
|げんそく|||き||
We're landing soon. Be careful.
うん
どこ に 行け ば いい ?
||いけ||
( 作業 員 ) ああ 案内 する よ あんた が 団長 かい ?
さぎょう|いん||あんない|||||だんちょう|
Oh, I'll take you there.
いや 団長 は あ っち
|だんちょう|||
Nope. He's the captain.
へえ こんな 若い ヤツ が 団長
||わかい|やつ||だんちょう
あっ
( ラカム ) 若い から って なめ て もらっちゃ 困る
|わかい|||な め|||こまる
He may be young, but I wouldn't underestimate him.
グラン は やる とき は やる 男 だ ぜ
||||||おとこ||
Gran's a real go-getter!
はい 私 たち の 団長 さん です
|わたくし|||だんちょう||
よ … よろしく お 願い し ます
|||ねがい||
W-We appreciate your help.
( カタリナ ) しっかり 頼む ぞ
||たのむ|
Well, have at it!
はい
Right.
( ルリア ) う わ ぁ
( ビィ ) 近く で 見る と す っ げ え 迫力 だ な
|ちかく||みる||||||はくりょく||
ああ 見事 な もの だ
|みごと|||
Yeah, it is magnificent.
その 流れ は 絶える こと が ない と 言わ れ て いる
|ながれ||たえる|||||いわ|||
It's said that the flow never stops.
鉄鋼 業 が 非常に 盛ん な こと で 有名 な ん だ
てっこう|ぎょう||ひじょうに|さかん||||ゆうめい|||
It's made this island prosperous and well-known.
( ルリア たち ) へえ
( シェロカルテ ) あれ ー ? ボー っと し ちゃ って
||-|||||
( シェロカルテ ) どう なさい まし た ?
You all look so mesmerized.
ボー っと し て 棒立ち …
||||ぼうだち
Or should I say magmatized!
う ぷぷ ぷぷ
シェロ さん
Siero?
なんで ここ に いる ん だ ?
( カタリナ ) 君 は 私 たち が ポート ・ ブリーズ を 出港 し た とき
|きみ||わたくし||||||しゅっこう|||
When we set sail from Port Breeze, you were still on the island.
まだ 島 に い た はず で は …
|しま||||||
私 は どこ に でも い て どこ に も い ない の です よ
わたくし||||||||||||||
I am both everywhere and nowhere at once.
う ぷぷ ぷぷ
何だか 哲学 的 です ね
なんだか|てつがく|てき||
That's so deep!
あっ そ … それ で 納得 し て いい の か
||||なっとく|||||
ここ で は 話せ ない ので こちら で 落ち合い ま しょ う
|||はなせ|||||おちあい|||
But we can't talk here, so let's meet at this point later.
( グラン ) 話せ ない ?
|はなせ|
So it's a secret job?
( シェロカルテ ) ええ です ので 詳細 は 後 ほど と いう こと で
||||しょうさい||あと|||||
Exactly! I'll explain the details later!
はい 分かり まし た
|わかり||
Okay, understood.
( シェロカルテ ) あっ そう そう
Oh, one more thing.
少し 気 を つけ て ください ね
すこし|き|||||
ピリピリ です か ?
ぴりぴり||
Nervous?
( ビィ ) 何 だ ? そりゃ
|なん||
What do you mean by that?
( シェロカルテ ) まあ それ も また 後 ほど
|||||あと|
Well, we'll get into that shortly, too.
あ …
( ルリア たち ) う わ ぁ
( 鐘 の 音 )
かね||おと
( ルリア ) う わ ぁ
見 た こ と ない 物 が いっぱい です
み|||||ぶつ|||
There are so many things I've never seen before!
さすが バルツ いい 物 が そろって る ぜ
|||ぶつ||||
This is Valtz, all right. Got all the good stuff!
確か に
たしか|
Indeed.
( グラン ) で も 何 か … 人 が 少ない ね
|||なん||じん||すくない|
But...
な … なあ これ よろず 屋 が 言って た …
||||や||いって|
H-Hey, is this what Siero meant by...
ピリピリ …
ぴりぴり
Nervous.
何 な ん だ こいつ ら は
なん||||||
あっ …
( シェロカルテ ) ご 紹介 し ます ね
||しょうかい|||
Allow me to make introductions.
この 方 が 依頼 主 さん です
|かた||いらい|おも||
This is our client.
ポート ・ ブリーズ を 救った 騎 空 団 の 方々 です ね
|||すくった|き|から|だん||ほうぼう||
みんな で 頑張った の は 事実 だ な
||がんばった|||じじつ||
But it's true that we all did our best.
はい
Right!
どう か 我が国 バルツ の ため に 貸し て いた だ け ませ ん か ?
||わがくに|||||かし|||||||
バルツ の ため ?
For Valtz?
( カタリナ ) 国 の ため と いう こと は 貴 殿 は ?
|くに|||||||とうと|しんがり|
公 国 の 特務 官 です
おおやけ|くに||とくむ|かん|
I'm with government intelligence.
特務 官 だ と ?
とくむ|かん||
Intelligence!
… て こと は 国 の 秘密 諜報 員 じゃ ねえ か
|||くに||ひみつ|ちょうほう|いん|||
どう か この こと は ご 内密 に
||||||ないみつ|
Please keep this information confidential.
まさか 国 に 関係 ある 人物 な の か ?
|くに||かんけい||じんぶつ|||
Has an official disappeared?
行方 不明 と なった 我が国 の 君主 ザカ 大 公 です
ゆくえ|ふめい|||わがくに||くんしゅ||だい|おおやけ|
大 公 さま と いう と この 国 の いちばん 偉い 人 です よ ね
だい|おおやけ||||||くに|||えらい|じん|||
その 大 公 が 行方 不明 って こと は …
|だい|おおやけ||ゆくえ|ふめい|||
For the archduke to go missing...
大 問題 じゃ ねえ か
だい|もんだい|||
What a huge problem!
です ので 私 は 表立って は 動 け ない の です
||わたくし||おもてだって||どう||||
It's precisely why we can't operate publicly.
( エージェント ) 国民 は 既に 大 公 の 不在 に 気づ い て い ます
|こくみん||すでに|だい|おおやけ||ふざい||きづ||||
But the people have already started to notice his absence.
これ 以上 隠し 通す の は 難しい でしょ う
|いじょう|かくし|とおす|||むずかしい||
Continuing business as usual will only get more difficult.
なるほど な
I see...
それ で よそ者 の 俺 たち を 警戒 し てる って わけ か
||よそもの||おれ|||けいかい|||||
So that's why the people are on edge with us outsiders.
調査 の 結果 大 公 が 帝国 と 秘密 裏 に 接触 し て い た こと が 分かり まし た
ちょうさ||けっか|だい|おおやけ||ていこく||ひみつ|うら||せっしょく|||||||わかり||
According to our investigations,
ますます 私 たち は 動く こと が でき ませ ん
|わたくし|||うごく|||||
外交 上 帝国 がらみ の 話 は かなり 慎重 に なら ざる を え ない から な
がいこう|うえ|ていこく|||はなし|||しんちょう||||||||
Meddling could hurt diplomacy, so you're right to have been cautious with the Empire.
どう か 依頼 を 受け て いただき たい
||いらい||うけ|||
これ は 思って い た より 危険 な 仕事 に なる ぞ
||おもって||||きけん||しごと|||
This job is turning out to be more dangerous than I imagined.
何て った って 国 に 関わる こと だ から な
なんて|||くに||かかわる||||
Especially since the entire nation's involved.
でも 大 公 さん も 困って る かも しれ ませ ん
|だい|おおやけ|||こまって|||||
捜し て あげ たい です
さがし||||
I want to look for him.
どう する ? 決める の は 団長 の お前 だ
||きめる|||だんちょう||おまえ|
You're the captain here. What do you say?
僕 は この 依頼 を 受け たい
ぼく|||いらい||うけ|
I want to accept this request.
( カタリナ ) フッ … ( ラカム ) うん
エヘヘヘッ …
アハッ …
僕 たち なら 絶対 できる と 思う ん だ
ぼく|||ぜったい|||おもう||
うん
Right.
よし 俺 も グラン の 決定 に 乗る
|おれ||||けってい||のる
So it's settled. We'll follow you, Gran.
オイラ たち で 大 公 を 見つけよ う ぜ
|||だい|おおやけ||みつけよ||
We'll find that archduke in no time!
みんな で 頑張り ま しょ う
||がんばり|||
Let's search hard, everyone!
うん
Yeah!
皆さん よろしく お 願い し ます
みなさん|||ねがい||
Skyfarers... We're counting on you.
( カタリナ ) まず は 情報 を 集めよ う
|||じょうほう||あつめよ|
Let's start by gathering information.
( ラカム ) ああ 二手 に 分かれ て 町 で 聞き込み し て みよ う ぜ
||ふたて||わかれ||まち||ききこみ|||||
Right, let's split up into two groups and see what we find out around town.
依頼 人 から の 資料 だけ じゃ 足り ねえ から な
いらい|じん|||しりょう|||たり|||
After all, we weren't given a lot to go off of.
( グラン ) うん なるべく たくさん の 人 に 聞い て みよ う
|||||じん||ききい|||
( 母親 ) 大 公 さま ? ( イオ ) あっ …
ははおや|だい|おおやけ|||
The archduke?
( 母親 ) あの 人 は 気さく な 人 で ねえ
ははおや||じん||きさく||じん||
He's quite a sociable man.
よく 町 中 に も 来 て くださって た ん だ よ
|まち|なか|||らい||||||
He used to come downtown often.
仕事 熱心 だった と いう わけ か
しごと|ねっしん|||||
魔法 を 見せ て かまって くれ たり し て さ
まほう||みせ|||||||
( カタリナ たち ) 魔法 ?
||まほう
Magic?
大 公 さま は 腕 の いい 職人 と 同時に 魔法使い だった の さ
だい|おおやけ|||うで|||しょくにん||どうじに|まほうつかい|||
The archduke's both a great craftsman and mage!
( カタリナ ) ほう … ( ルリア ) すごい 人 な ん です ね
||||じん||||
Oh?
( 母親 ) まあ ほとんど 手品 みたい な もん だった けど ね
ははおや|||てじな||||||
Well he mostly just did parlor tricks...
( 子供 A ) お 母 さん 手品 じゃ ない よ 魔法 だ よ
こども|||はは||てじな||||まほう||
( 子供 B ) また 見せ て くれる って 約束 し て くれ た
こども|||みせ||||やくそく||||
He promised to show us again!
ああ は いはい そう だった ね
Right, right. Just like you said.
フフッ …
大 公 さん と 仲良し な ん です ね
だい|おおやけ|||なかよし||||
So you were close to him, huh?
友達 な ん だ よ
ともだち||||
We're friends!
お 花 くれ た の
|か|||
わ ぁ きれい
ホント どこ 行っちゃ っ た ん だ ろ う ね
ほんと||おこなっちゃ|||||||
I really wonder where he went...
( カタリナ たち ) ああ …
( ラカム ) 世界 を 滅ぼす もの ? 何 だ ? そりゃ
|せかい||ほろぼす||なん||
A weapon that can destroy the world?
( おかみ さん ) 悪 趣味 な ウワサ さ ( 机 を たたく 音 )
||あく|しゅみ||||つくえ|||おと
It's just a bunch of bull.
( 一同 ) ウッ …
いちどう|
( おかみ さん ) 大 公 が 帝国 と 組 ん で そんな 物 作って た なんて さ
||だい|おおやけ||ていこく||くみ||||ぶつ|つくって|||
They're saying the archduke joined with the Empire to make one!
う っ … いやいや あくまで ウワサ な ん だ ろ う ?
Yeah, but that's just a rumor, right?
話 に 尾ひれ つけ てん だ よ
はなし||おひれ||||
最近 帝国 の 艇 ( ふ ね ) が 出入り し て た から って だけ で ね
さいきん|ていこく||てい||||でいり||||||||
And the only reason is because more Empire ships have been comin' round lately.
( 親方 ) だ が 大 公 府 から の お 達し で 大量 の リキッド スチール や 赤 熱 鉱
おやかた|||だい|おおやけ|ふ||||たっし||たいりょう|||すちーる||あか|ねつ|あらがね
Well, the archduke has been making a lot of orders, like steel liquid and blistering ore.
何 の 目的 か 分か ん ねえ よう な 素材 を 集め て た の も 事実 だ
なん||もくてき||わか|||||そざい||あつめ|||||じじつ|
You can't deny it's downright weird to gather so much of that stuff.
あんた まで ウワサ を 信じ てる の かい !
||||しんじ|||
So now you believe that crap too!
信じ ちゃ い ない さ
しんじ||||
Not at all.
十 分 分かって る
じゅう|ぶん|わかって|
そう さ きっと 何 か 訳 が ある ん だ よ
|||なん||やく|||||
Damn right. He definitely has a reason.
( グラン たち ) う っ …
( おかみ さん ) あんた たち 外 の 人間 だ ろ う ?
||||がい||にんげん|||
You guys. You're not from here, are you?
あっ はい
N-No!
いや まだ この 国 に 来 た ばかり で な
|||くに||らい||||
Just flew in today...
ちょいと 町 中 を 見 て 回って る ん だ
|まち|なか||み||まわって|||
おお お … オイラ たち は 怪しく なんか ない ぜい
|||||あやしく|||
W-W-We're not suspicious or anything!
今 は みんな よそ者 に 神経質 に なって る から
いま|||よそもの||しんけいしつ||||
Right now everyone's on guard around outsiders.
あんた たち も 気 を つけ な
|||き|||
So be careful out there.
はい
Okay.
( ラカム ) 大 公 は 相当 慕わ れ てる みたい だ な
|だい|おおやけ||そうとう|したわ|||||
Sounds like the people are fond of their archduke.
ああ その 大 公 が い ない こと で 不安 を 感じ て いる 者 が 多い よう だ
||だい|おおやけ||||||ふあん||かんじ|||もの||おおい||
Yeah...
さて 聞 け た 情報 を まとめ て みる か
|き|||じょうほう|||||
Well, should we go over all the info we have?
あっ えっ と …
Um, well, there were rumors that the archduke was gathering lots of things.
大 公 さん が いろんな 物 を 集め て た って ウワサ が 多かった です
だい|おおやけ||||ぶつ||あつめ||||||おおかった|
うん 何 か の 材料 や 道具 の 注文 を よくし て た みたい だ
|なん|||ざいりょう||どうぐ||ちゅうもん||||||
Yeah.
世界 を 滅ぼす もの を 作る ため じゃ ない か って な
せかい||ほろぼす|||つくる||||||
Rumors say it's for a weapon to destroy the world.
帝国 に さらわ れ た って 話 も あった よ な
ていこく||||||はなし||||
We also heard that he was kidnapped by the Empire too...
うん … 帝国 の 艇 の 出入り も しばしば 目撃 さ れ て い た よう だ
|ていこく||てい||でいり|||もくげき|||||||
Yes...
( ビィ たち ) うん …
どう に も きな臭 ( くせ ) え な
|||きなくさ|||
Somethin' suspicious is going on.
ウワサ も あながち ウソ じゃ ない かも しれ ねえ な
|||うそ||||||
失踪 し た の は 世界 を 滅ぼす もの を 作る ため か ?
しっそう|||||せかい||ほろぼす|||つくる||
So you're suggesting he disappeared
さらわ れ た の か 自分 から ついていった の か は 分か ん ねえ が
|||||じぶん||||||わか|||
Kidnapped, went of his own accord... Who's to say?
高い ん じゃ ねえ か ?
たかい||||
でも よ 何 か 変 じゃ ねえ か ?
||なん||へん|||
That doesn't sound right to me.
うん 流れ て いる ウワサ と 町 の 人 の 意見 が 食い違って る
|ながれ|||||まち||じん||いけん||くいちがって|
Yeah.
大 公 さん あんな に 慕わ れ てる ん です から いい 人 です
だい|おおやけ||||したわ|||||||じん|
They look up to the archduke, so he must be a good person!
何 だ よ 俺 は 可能 性 を だ な
なん|||おれ||かのう|せい|||
What? I just said it was a hunch.
分かって いる さ
わかって||
We know that.
ただ 仮説 を 立てる に は まだ 情報 が 足り ない
|かせつ||たてる||||じょうほう||たり|
We just don't have enough information yet, so it's still too early for a hypothesis.
( カタリナ ) もう 少し 調べ て みる 必要 が ある だ ろ う
||すこし|しらべ|||ひつよう|||||
I think we need to investigate a little more.
そう です ね あした から 町 の 外 に も 行って みよ う
|||||まち||がい|||おこなって||
( ラカム ) ああ 手掛かり を 片っ端から 当たる っき ゃ ねえ な
||てがかり||かたっぱしから|あたる||||
Yeah, leave no stone unturned.
( ビィ ) 中 まで 砂 だらけ だ な
|なか||すな|||
There's sand all over the place!
( カタリナ ) 元 は 工場 だった よう だ が
|もと||こうじょう||||
It seems to have been a factory originally.
ホント な の か ね ?
ほんと||||
( ビィ ) 人 の 気 配 も ねえ し な
|じん||き|はい||||
It doesn't look like anyone's been here for a while.
しかし 何者 か が つけ て き て いる な
|なにもの||||||||
Still, someone's following us.
( グラン ) うん ( ビィ たち ) ウワッ …
( ルリア ) ど … どこ です か ?
W-Where?
騒ぐ な って
さわぐ||
Settle down now.
昨日 町 に い た とき から ずっと だ な
きのう|まち||||||||
ああ かすか に 魔法 の 気配 が ある
|||まほう||けはい||
恐らく 姿 を 消す 魔法 を 使って いる の だ ろ う
おそらく|すがた||けす|まほう||つかって|||||
My guess is they're using magic to hide their presence.
魔法使い さん です か も しか して 帝国 の …
まほうつかい|||||||ていこく|
A mage?
( グラン ) 大丈夫 だ よ ルリア
|だいじょうぶ|||
あっ …
僕 も カタリナ さん も ラカム も いる ん だ から
ぼく||||||||||
Katalina, Rackam and I are here.
オイラ だって いる ぜ
I'm here, too!
フフッ … はい ありがとう みんな
( 悲鳴 ) ( 一同 ) うん ?
ひめい|いちどう|
( イオ ) 離せ ー !
|はなせ|-
Let go!
( イオ ) 離し なさい よ ウッ アーッ 何 す ん の よ
|はなし|||||なん||||
Let go of me!
何 だ ? ありゃ
なん||
What's goin' on there?
( グラン ) 助け なきゃ ( ラカム ) は ぁ …
|たすけ||||
We have to help her!
( グラン ) その 子 を 離せ
||こ||はなせ
Let go of that girl!
( ゴブリン A ) うん ? アッ …
( ゴブリン B ) フン ガガッ …
||ふん|
ウアッ …
( ゴブリン C ) ヒィッ …
( ゴブリン たち ) ギッ ギッ ギッ …
フッ …
は ぁ … なんで こんな 目 に
||||め|
( グラン ) 大丈夫 ? ( イオ ) えっ ?
|だいじょうぶ||
Are you okay?
ケガ は ない ?
けが||
Did you get hurt?
あっ … うん 平気
||へいき
つけ て き た の が こんな 子供 と は な
|||||||こども|||
So a kid was following us around.
( イオ ) 子供 じゃ ない ( ラカム ) イイッ …
|こども||||
I'm not a kid!
私 は 一 人 前 の 魔 道 士 よ
わたくし||ひと|じん|ぜん||ま|どう|し|
I'm a full-fledged mage!
( グラン ) 魔 道 士 ? ( イオ ) そう よ
|ま|どう|し|||
Mage?
あんた たち 師匠 の … 大 公 の こと 何 か 知って る ん でしょ う ?
||ししょう||だい|おおやけ|||なん||しって||||
You have information about my master...
( イオ ) 隠さ ない で 教え て
|かくさ|||おしえ|
Don't hide it! Tell me!
師匠 ?
ししょう
Master?
私 は イオ さっき は 助け て くれ て ありがとう
わたくし|||||たすけ||||
I'm Io.
イオ ちゃん ステキ な お 名前 です 私 は ルリア って いい ます
||すてき|||なまえ||わたくし|||||
Io! That's a cute name.
僕 は グラン よろしく
ぼく|||
And I'm Gran. Nice to meet you.
よ … よろしく
N-Nice to meet you...
オイラ は ビィ って ん だ
Call me Vyrn.
な … 何 よ この トカゲ なれなれしい わ ね
|なん|||とかげ|||
W-What's with this lizard? Ever heard of personal space?
… ん だ と ! オイラ は トカゲ じゃ ねえ
|||||とかげ||
Excuse me! I ain't no lizard!
どうやら 私 たち が 捜し て いる 人物 と 同じ よう だ
|わたくし|||さがし|||じんぶつ||おなじ||
知って る よ ずっと 見 て た もん
しって||||み|||
I know. I've been watching you for a while.
姿 を 消し て だ ろ う ?
すがた||けし||||
Yeah, made yourself invisible, didn't ya?
なんで そんなに コソコソ し てん だ ?
||こそこそ|||
Why be so sneaky?
おじさん に は 関係ない でしょ う
|||かんけいない||
That's got nothing to do with you, geezer.
お … おじさん だ と !
G-Geezer?
イオ 僕 たち は 依頼 を 受け て 大 公 を 捜し て いる ん だ
|ぼく|||いらい||うけ||だい|おおやけ||さがし||||
Io, we were asked to search for the archduke.
( グラン ) だ から 僕 たち の あと を つけ て た 理由 を 教え て くれる かな
|||ぼく||||||||りゆう||おしえ|||
So would you tell us why you've been following us?
ああ …
ザカ 大 公 は 私 の 魔法 の 師匠 な の
|だい|おおやけ||わたくし||まほう||ししょう||
魔法 の ?
まほう|
Magic?
大 公 の 魔法 は 手品 の よう な もの だ と 聞い た が
だい|おおやけ||まほう||てじな|||||||ききい||
We heard his magic is just a bunch of tricks...
ちゃんと 魔法 も 使える わ
|まほう||つかえる|
He can use real magic, too.
私 に 魔法 を 教え て くれ た すごい 人 な ん だ から
わたくし||まほう||おしえ|||||じん||||
Master's an amazing person who taught me magic!
大 公 さん も 魔 道 士 さん な ん です ね
だい|おおやけ|||ま|どう|し|||||
So he is a real mage!
そう よ
That's right.
いろんな 物 を 作って くれ たり する の
|ぶつ||つくって||||
( イオ ) でも …
But...
帝国 の 人 に 会う よう に なって から 様子 が おかしく なって
ていこく||じん||あう|||||ようす|||
Since those guys from the Empire came, he'd been acting strange.
( イオ ) 突然 い なく なっちゃ っ た
|とつぜん|||||
And then suddenly he was gone.
誰 に も 何にも 言わ ず に
だれ|||なんにも|いわ||
Gone without saying anything to anyone.
だから ずっと 捜し て た の
||さがし|||
So I've been looking for him all this time...
でも 見つから なく て
|みつから||
But I haven't been able to find him.
町 で 何 か 知って そう な あんた たち を 見かけ て それ で …
まち||なん||しって||||||みかけ|||
( グラン ) そう だった ん だ
So that's why.
帝国 と 一緒に 悪い 物 を 作って た って ウワサ 聞い た でしょ う
ていこく||いっしょに|わるい|ぶつ||つくって||||ききい|||
You heard the rumors about him making something bad with the Empire, right?
でも そんな はず ない
あの 師匠 が そんな こと する わけ ない もの
|ししょう|||||||
Master would never do anything like that!
うん
Yeah.
イオ ちゃん は 大 公 さん の こと 大切 に 思って る ん です ね
|||だい|おおやけ||||たいせつ||おもって||||
Io, the archduke means a lot to you, doesn't he?
( グラン ) 話し て くれ て ありがとう イオ
|はなし|||||
Thank you for telling us, Io.
あっ う っ …
( イオ ) う っ あっ …
つらかった な あと は 私 たち に 任せ て くれ
||||わたくし|||まかせ||
It must've been tough. Just leave the rest to us.
こっか ら 先 は 子供 に は …
||さき||こども||
It'll get dangerous for a kid to—
( イオ ) イヤ よ ! ( 一同 ) えっ
|いや||いちどう|
私 も 一緒に 捜す ん だ から
わたくし||いっしょに|さがす|||
I'm gonna look for him with you!
( ビィ たち ) えっ ( ラカム ) おいおい
Hey, hey! I just said it's too—
( ラカム ) だ から 危 ねえ って … ( イオ ) もう 決め た の !
|||き|||||きめ||
あんた たち に ついていく わ これ から よろしく ね
( ラカム ) は ぁ ?
( イオ ) う わ ぁ すごい すごい
イオ ちゃん 危ない です
||あぶない|
Io, you're leaning too far over!
( はしゃぎ 声 )
|こえ
まったく ガキンチョ は 気楽 で いい や
|||きらく|||
Sheesh. She's a wild one, eh?
( グラン ) ここ に 載って る 場所 を 探し て いる ところ な ん だ
|||のって||ばしょ||さがし||||||
This is the area where we'll start the search.
どこ か 心当たり は ある か ?
||こころあたり|||
Do you recognize any of these places?
どこ も 師匠 が よく 行って た 場所 よ
||ししょう|||おこなって||ばしょ|
Master went to all of these places a lot.
これ くらい なら 私 も 捜し て … あれ ?
|||わたくし||さがし||
I've already searched in most of these... huh?
ここ 行って ない
|おこなって|
I haven't been here.
どこ ?
Where?
ずいぶん 昔 の 石 切り 場
|むかし||いし|きり|じょう
It's an old stone quarry.
( イオ ) 騎 空 艇 ( きく うて い ) で も ない と 出入り でき ない 場所 な ん だ けど
|き|から|てい||||||||でいり|||ばしょ||||
You gotta have an airship to get there.
大 公 さん に 会ったら どう し たい です か ?
だい|おおやけ|||あったら|||||
そう ねぇ …
Good question.
まず はっ 倒す
||たおす
First, I'll slap him silly.
( ルリア たち ) えー っ
会 え て うれしく ねえ の か よ
かい|||||||
That doesn't sound like a very happy reunion!
だって 勝手 に い なく なったり し て 絶対 ただ じゃ おか ない ん だ から
|かって|||||||ぜったい|||||||
Well he left without saying anything.
そう いう 考え 方 も ある ん だ
||かんがえ|かた||||
That's another way to think about it, I guess.
グラン
Gran?
考え た こと は ある けど
かんがえ|||||
はっ 倒す なんて 思った こと なかった から
|たおす||おもった|||
But I never thought about slapping him.
それ も いい かも って
Doesn't sound like a bad idea.
お 父さん ?
|とうさん
Your dad?
グラン の 親父 さん 旅 に 出 た きり 帰って き て ねえ ん だ
||おやじ||たび||だ|||かえって|||||
そう な ん だ
( グラン ) イオ
絶対 大 公 を 見つけよ う
ぜったい|だい|おおやけ||みつけよ|
うん !
Yeah!
( ラカム ) ここ が 古い 石 切り 場 か
|||ふるい|いし|きり|じょう|
So this is an old quarry, huh?
( ビィ ) バカで け え 空間 だ けど 何も ねえ な
|ばかで|||くうかん|||なにも||
For such a big place, there ain't nothing here!
( カタリナ ) ああ 人 が い た 痕跡 も 見当たら ない な
||じん||||こんせき||みあたら||
Yeah, there's no trace of the people that made this place.
( ルリア ) 何だか 寂しい ところ です ね
|なんだか|さびしい|||
It feels so lonely here.
あっ …
( ラカム ) こいつ は ハズレ って やつ か
So we're countin' this place as a miss?
( イオ ) う うん ( ラカム ) お … おい
No.
( イオ ) 師匠 の 魔法 の 気配
|ししょう||まほう||けはい
I sense Master's magic!
( カタリナ ) なに ?
え いっ
これ は …
That's...
隠し 通路 か
かくし|つうろ|
...a secret passage?
師匠 は ここ に いたん だ
ししょう|||||
Master was here!
はい
行 こ う
ぎょう||
Let's go.
( イオ ) 師匠 師匠 どこ ?
|ししょう|ししょう|
Master!
師匠 !
ししょう
( ビィ ) 何 だ ? ここ は
|なん|||
What is this place?
( カタリナ ) 何 か の 研究 施設 の よう だ が
|なん|||けんきゅう|しせつ||||
It looks like some kind of research facility.
見慣れ ねえ 設備 だ な
みなれ||せつび||
Never seen equipment like this before.
あっ …
どう し た ?
What's wrong?
ここ 何だか 不思議 な 感じ が し ます
|なんだか|ふしぎ||かんじ|||
Something feels strange.
なに ?
What?
うまく 説明 でき ない ん だ けど
|せつめい|||||
I can't explain it well...
( ドランク ) ここ は もともと 星 の 民 が 使って い た 場所 だ から ね
||||ほし||たみ||つかって|||ばしょ|||
星 晶 獣 ( せいしょう じゅう ) の 何 か でも 感じ てる ん じゃ ない の ?
ほし|あき|けだもの||||なん|||かんじ|||||
What you're sensing is probably a Primal Beast.
貴 様 ら
とうと|さま|
You!
なんで こんな ところ に
What are you doin' here?
( ドランク ) ウワッ 怖 っ ! 僕 たち は 何にも し て ない よ
||こわ||ぼく|||なんにも||||
Ooo, so scary! We're not doing anything.
( カタリナ ) そんな 言葉 を 信じる と 思う か ?
||ことば||しんじる||おもう|
You really think we'd believe that?
( スツルム ) 信じる べき で は ない な
|しんじる|||||
You shouldn't believe him.
えっ スツルム 殿 も ? そんなに 信用 ない の ? 僕 …
||しんがり|||しんよう|||ぼく
Really, Sturm? You don't trust me at all?
( ドランク ) イテッ ! ( スツルム ) うるさい
- That hurt! - Shut up.
な … 何 な の ? こいつ ら
|なん||||
W-Who are they?
一応 帝国 の 人 らしい
いちおう|ていこく||じん|
Apparently, they work for the Empire.
帝国 ?
ていこく
The Empire?
( ラカム ) ポート ・ ブリーズ で の 続き を やろ う って の か
|||||つづき||||||
Should we pick up from where we left off at Port Breeze?
( ドランク ) ハッハハー 違う よ
||ちがう|
Hey, you're getting the wrong idea.
今回 は 僕 たち の 雇い主 の 付き添い で 来 てる だけ
こんかい||ぼく|||やといぬし||つきそい||らい||
This time we're only here to accompany our employer.
イテッ …
Ouch!
( スツルム ) 刺す ぞ ( ドランク ) もう 刺し てる よ ね
|さす||||さし|||
- I'll stab you. - You're already stabbing me!
雇い主 ?
やといぬし
Your employer?
( 黒 騎士 ) ムダ 話 は そこ まで だ ( カタリナ ) は っ …
くろ|きし|むだ|はなし|||||||
Enough idle chatter.
( カタリナ ) なに !
まさか そんな …
Don't tell me... It can't be...
どう し て ここ に 貴 様 が いる !
|||||とうと|さま||
Why are you here?
( カタリナ ) エルステ 帝国 最高 顧問
||ていこく|さいこう|こもん
“ 七 耀 ( し ち よう ) の 騎士 ” が 1 人 … 黒 騎士 !
なな|よう|||||きし||じん|くろ|きし
One of the Seven Luminary Knights! The Black Knight!
我が国 の 名 を 背負って い た の だ ろ う ?
わがくに||な||せおって||||||
最高 顧問 …
さいこう|こもん
Supreme Advisor?
帝国 で いちばん 偉い ヤツ の 相談 役 って こと だ ろ う
ていこく|||えらい|やつ||そうだん|やく|||||
An advisor to the most important person in the Empire.
( ラカム ) なんで そんな ヤツ が ここ に …
|||やつ|||
う っ …
( イオ ) そこ の 黒い の !
|||くろい|
Hey you!
師匠 を … ザカ 大 公 を どこ へ やった の よ
ししょう|||だい|おおやけ||||||
What did you do with my master, with Archduke Tzaka!
なぜ それ を 私 に 聞く ?
|||わたくし||きく
Why do you ask me?
( イオ ) 師匠 は 帝国 に おかしく さ れ た ん だ
|ししょう||ていこく|||||||
The Empire made Master act strange!
あんた たち が 何 か し た に 決まって る !
|||なん|||||きまって|
It's obvious you people did something to him!
ちょっと ! それ は 勘違い って やつ だ な
|||かんちがい||||
Hey now, looks like there's a little misunderstanding here.
むしろ 帝国 も 被害 者 って ゆう か
|ていこく||ひがい|もの|||
Rather, if anything the Empire is the victim.
こっち も 大 公 を 捜し て いる
||だい|おおやけ||さがし||
We're looking for him ourselves.
大 公 に は 困った もの だ
だい|おおやけ|||こまった||
研究 結果 と ともに 姿 を くらま せ た の だ から
けんきゅう|けっか|||すがた|||||||
And then he disappeared, along with the research results.
あっ …
大 公 が 持ちかけ た だ と ?
だい|おおやけ||もちかけ|||
( 黒 騎士 ) 星 晶 の 力 と 機械 の 融合
くろ|きし|ほし|あき||ちから||きかい||ゆうごう
Yes, to fuse the power of primal crystals with a machine.
一体 何 を 作り たかった の か
いったい|なん||つくり|||
星 晶 の 力 を ?
ほし|あき||ちから|
お前 たち は 何 も 知ら ない よう だ な
おまえ|||なん||しら||||
It appears that you don't know anything.
( カタリナ ) ま … 待て !
||まて
W-Wait!
( 黒 騎士 ) ひと つ 忠告 を やろ う
くろ|きし|||ちゅうこく|||
One fair warning.
ルリア を 狙って いる ぞ
||ねらって||
( グラン たち ) は っ ! ( カタリナ ) なに ?
あっ …
( 黒 騎士 ) 私 の 人形 と 同様 に な
くろ|きし|わたくし||にんぎょう||どうよう||
Just like my doll...
あっ !
人形 … アッ !
にんぎょう|
Doll...
何 だ ?
なん|
( ビィ ) あっ ( カタリナ ) 機械 の 魔物
|||きかい||まもの
A mechanized monster!
あの 機械 魔法 で 動 い てる
|きかい|まほう||どう||
えっ
( イオ ) 師匠 だ 師匠 の 魔法 だ え いっ
|ししょう||ししょう||まほう|||
It's Master!
( グラン ) あっ イオ
イオ ちゃん
Io!
動かし てる なら 聞こえ てる ん でしょ う
うごかし|||きこえ||||
If you're making this thing move, you can hear me, right!
( イオ ) なんで こんな こと し てる の ?
Why are you doing this?
どう し て 勝手 に い なく なった の ? 師匠 !
|||かって||||||ししょう
Why did you disappear without saying anything!
( グラン ) イオ ! ( ルリア ) イオ ちゃん
Io!
今 は 逃げる ん だ
いま||にげる||
We've gotta run now!
私 だ よ イオ だ よ 分か ん ない の ?
わたくし||||||わか|||
お 願い 答え て
|ねがい|こたえ|
Please! Answer me...
答え て よ 師匠 !
こたえ|||ししょう
Answer me! Master!
♪ ~
~ ♪