K -On !! (K -On ! Season 2) Episode 27
k|on|k|on|season|episode
K-On! (K-On! Staffel 2) Episode 27
K-On! (K-On! Season 2) Episode 27
きれ ~
It's so pretty!
お祭り の 時 渡せ なかった から
おまつり||じ|わたせ||
Sorry I couldn't give you these earlier.
ちょっと 季節 は ずれ な ん だ けど
|きせつ||||||
I apologize if the presents are unseasonable.
いい なあ 海外 旅行
||かいがい|りょこう
I'm jealous. I want visit somewhere overseas.
行って み たい ねえ
おこなって|||
I want to go
行った こと ある よ 小さい 頃
おこなった||||ちいさい|ころ
We have before, when we were little.
そう だ っけ ?
Don't you remember?
全然 覚え て ない の ?
ぜんぜん|おぼえ|||
ん ~…
そう 言え ば …
|いえ|
Now that you mention it...
アイス が 乗った で っ かい パンケーキ と か
あいす||のった||||||
I remember eating huge pancakes with ice cream on them
クリーム たっぷり の バナナ パイ 食べ た よう な …
くりーむ|||ばなな|ぱい|たべ|||
and banana pies that were stuffed with whipped cream.
それ しか 覚え れ ない の か
||おぼえ||||
Is that all you remember?
よし 行く か
|いく|
Then... Wanna go?
え ?
うん 行 こ う 行 こ う !
|ぎょう|||ぎょう||
Yeah, let's go!
みんな が 大 好 きっ ! !
||だい|よしみ|
Everybody loves...
延々 続行 ルララ Miracle Sing Time
えんえん|ぞっこう||miracle|sing|time
the ever-lasting lu la la Miracle Sing Time
歌って 歌って 愛 伝える 最強 手段
うたって|うたって|あい|つたえる|さいきょう|しゅだん
utatte utatte ai tsutaeru saikyou judan
つたない 曲 でも 微妙 な 歌詞 でも
|きょく||びみょう||かし|
つたない曲でも 微妙な歌詞でも
届け たい 精一杯 の soul を
とどけ||せいいっぱい|||
todoketai seiippai no soul o
どう しよ う オートマティック に 決め られ てる
|||||きめ||
doushiyo ootomatikku ni kimerareteru
時間割 じゃ 追 っつ か ない の
じかんわり||つい||||
jikan wari ja ottsukanai no
夢 無限 し たい こと 怒涛 廊下 も ダッシュ で 集まる よ
ゆめ|むげん||||どとう|ろうか||だっしゅ||あつまる|
夢無限 したいこと怒濤
お 行儀 悪かったら sorry ! でも なりふり も 構わ ず に
|ぎょうぎ|わるかったら|||||かまわ||
Sorry if I misbehaved! But I don't care who you are or what you look like.
どっぷり ハマ っちゃ う play キラリ って もしや これ が 青春
|はま||||きらり|||||せいしゅん
I'm so immersed in playing, I'm sparkling. Is this what youth is like?
ever ever … Forever Shine
||forever|shine
ever ever... Forever Shine
ほんと に 大 好 きっ ! !
||だい|よしみ|
honto ni daisuki
テンション 上昇 ルララ Powerful Gig Time
てんしょん|じょうしょう||powerful|gig|time
the rising tension of this lu la la Powerful Gig Time
ハート って ハート って ワクワク 探す 天才
はーと||はーと||わくわく|さがす|てんさい
haato tte haato tte wakuwaku sagasu tensai
アレッ ! ? って 言わ れ て も ミス 連発 し て も
あれっ||いわ||||みす|れんぱつ|||
are tte iwarete mo misu renpatsu de mo
放ち たい 湧 い て くる brave を
はなち||わ|||||
I want to release this overflowing bravery
しかける トレモロ 応える フラム
||こたえる|
しかけるトレモロ 応えるフラム
いい じゃ ん いい じゃ ん ノリ ノリ で いい じゃ ない
||||||のり|のり||||
It's great. It's great. Isn't it great to be so energetic?
ハッピー は いつ だって ね " 今 " 感じる もの
はっぴー|||||いま|かんじる|
Happiness is always something we feel in the present
生きろ 乙女 本能 で 、 裸 の
いきろ|おとめ|ほんのう||はだか|
生きろ乙女 本能で、裸の
大好き 大好き 大好き を ありがとう
だいすき|だいすき|だいすき||
大好き 大好き
歌う よ 歌う よ 愛 を こめ て ずっと 歌う よ
うたう||うたう||あい|||||うたう|
utau yo utau yo
は ー い ごはん だ よ ~
|-||||
Hey, it's lunchtime.
は あ ?
What?
あー ず さ ~ こっち こっち
Azusa! We're here!
はい あ ず に ゃん
Here, Azu-nyan.
バナナ シェイク 頼 ん ど い た よ
ばなな||たの|||||
We ordered a banana milkshake for you.
ありがとう ござい ます
もう 日焼け さめ てる な
|ひやけ|||
Your sunburns have gone away.
若い の ねえ
わかい||
It's good to be young.
赤ちゃん 並み の 新陳 代謝 で ち ゅ ねえ
あかちゃん|なみ||しんちん|たいしゃ||||
Your metabolism is like a baby's.
それ は 若 すぎ ます
||わか||
I'm not that young.
梓 ちゃん これ おみやげ
あずさ|||
Azusa-chan, this is for you.
わ あ ~ ッ ! ありがとう ござい ます ムギ 先輩
|||||||せんぱい
Oh, wow!
どう い だし まして
You're welcome.
あ ず に ゃん の も いい ねえ
Yours is pretty too.
あ そい え ば さっき の メール って …
||||||めーる|
Oh, right, what were you talking about in the text?
実は 旅行 に 行 こ う って 話 が 出 て て
じつは|りょこう||ぎょう||||はなし||だ||
Actually, there was a story about going on a trip
旅行 ?
りょこう
Not to the beach, but to a faraway land overseas!
海 じゃ ない よ 海外 に 行く ん だ よ !
うみ||||かいがい||いく|||
It's not the sea, I'm going abroad!
それ で 海外 進出 …
||かいがい|しんしゅつ
Oh, so that's what you were talking about.
でも 夏 フェス 行った ばかり です よ
|なつ||おこなった|||
But we just came back from the Summer Festival.
皆さん 受験 生 じゃ …
みなさん|じゅけん|せい|
Also, you should be studying for your exams...
だから 受験 が 終わって から な
|じゅけん||おわって||
And that's why we're going after our examinations.
ああ 卒業 旅行 です か ?
|そつぎょう|りょこう||
Oh, a graduation retreat?
あ ず に ゃん も 行く ん だ よ
|||||いく|||
Azu-nyan, you're coming with us!
みんな 一緒 の 方 が 楽しい し
|いっしょ||かた||たのしい|
The more the merrier.
じゃあ とりあえず 行く か
||いく|
All right, let's go.
どこ へ です か ?
Where to?
たくさん ある ね ~
There are too many.
パンフ 見 て どこ 行く か 検討 し よ う ぜ ~
|み|||いく||けんとう||||
Let's grab and read a few pamphlets before deciding.
こんな こと し て て ホント に いい ん です か ?
|||||ほんと|||||
Are you sure we should be doing this?
もう すぐ 夏期 講習 始まる ん じゃ …
||かき|こうしゅう|はじまる||
Summer classes are about to begin...
もちろん 夏期 講習 も ちゃんと 行く し 受験 勉強 だって する さ
|かき|こうしゅう|||いく||じゅけん|べんきょう|||
Don't worry, we didn't forget about summer classes or studying!
でも ほら 人 は おやつ が ある から 頑張れ る ん だ よ
||じん||||||がんばれ||||
But look, treats are needed in order for people to work hard.
頑張った 後 に は おやつ を 食べ ない と
がんばった|あと|||||たべ||
I have to eat a snack after working hard
終わって から の 楽しみ が あれ ば 受験 も 乗り 切れる かな ~…
おわって|||たのしみ||||じゅけん||のり|きれる|
If we have something to look forward to, the exams won't feel as bad.
分かり まし た ちょっと だけ 現実 逃避 し たい ん です ね
わかり|||||げんじつ|とうひ|||||
Oh, I get it... You guys just want to escape a little from reality.
逃げ て ない 逃げ て ない よ
にげ|||にげ|||
No, we're not escaping!
今朝 も ちゃんと 勉強 し た よ !
けさ|||べんきょう|||
I studied this morning!
いい ん だ ちょっと くらい は 楽しい こと 考え て い い ん だ
||||||たのしい||かんがえ|||||
Thinking about happy things isn't bad at all.
澪 先輩 まで … け っこ プレシャー 感じ てる
みお|せんぱい|||||かんじ|
Even Mio-senpai is like this... They must have a lot on their shoulders.
どこ が いい かな
So where should we go?
これ だけ ある と 迷う ねえ
||||まよう|
There's just too many to choose from.
まあ 計画 だけ なら …
|けいかく||
Well, if we're just making plans...
ニューヨーク いい です ね
にゅーよーく|||
How about New York?
入浴 ?
にゅうよく
Barbeque pork?
ベタ な ボケ です なあ 唯 さん
べた|||||ただ|
That was lame, Yui-san.
いやいや いや
Sorry...
ニューヨーク って アメリカ だ よ ね
にゅーよーく||あめりか|||
Isn't New York in America? The country that Gitah was born in?
てこ と は ギー 太 の 生まれ た 国 な ん だ よ ね
||||ふと||うまれ||くに|||||
Lever is the country where Gita was born, isn't it?
ギー 太 お前 の ふるさと だ よ ~
|ふと|おまえ||||
Gitah, this is your birthplace!
ギー 太 喜ぶ かも な あ ~
|ふと|よろこぶ|||
Gita may be pleased ~
里帰り じゃ ない から
さとがえり|||
It's not like he'd know anything there...
澪 先輩 は どこ が いい ん です か ?
みお|せんぱい|||||||
Mio-senpai, where do you want to go?
私 は イギリス
わたくし||いぎりす
Great Britain.
ああ ロック の 本場 って カンジ です もん ねえ
|ろっく||ほんば|||||
The birthplace of rock music, huh?
うん ! ライブ 行ったり ミュージカル 観 たり
|らいぶ|おこなったり|みゅーじかる|かん|
Yeah! I can go watch some live performances or musicals!
イギリス は 紅茶 の 本場 で も ある わ よ ね
いぎりす||こうちゃ||ほんば||||||
Great Britain's also the home of black tea.
おお 海外 で お茶 も いい ねえ
|かいがい||おちゃ|||
Oh! Drinking tea overseas sounds good too!
イギリス は キリギリス に 似 てる し なあ
いぎりす||||に|||
Britain sounds like mitten.
どういう こと ?
What?
敢えて ツッコ む な
あえて|||
Never mind.
そう 言う 律 は どこ が いい ん だ ?
|いう|りつ||||||
What about you, Ritsu? What do you think?
あー … ハワイ
|はわい
初めて の 海外 は やっぱり ハワイ か な ー って
はじめて||かいがい|||はわい|||-|
The first time overseas is Hawaii after all
り っちゃ ん も 案外 ベタ だ ねえ
||||あんがい|べた||
Ricchan, you're not very good at picking places to go.
暑い とこ は アイス が おいしい ぞ
あつい|||あいす|||
Ice cream tastes better in hotter places.
ハワイ も いい ね
はわい|||
Actually, Hawaii sounds good.
ムギ 先輩 は ?
|せんぱい|
What about you, Mugi-senpai?
私 は みんな の 行く ところ なら どこ でも
わたくし||||いく||||
I'll go anywhere you guys want to go.
なんか 余裕 !
|よゆう
Somehow I can afford it!
まあ 私 も お 菓子 の おいしい とこ なら どこ でも
|わたくし|||かし||||||
Me too.
ただ の 食いしん坊 …
||くいしんぼう
You glutton!
なんか みんな バラバラ です ね
||ばらばら||
Seems like we're all on different pages.
うち の 別荘 で も いい けど
||べっそう||||
We can go to my villa...
フィンランド です か ?
ふぃんらんど||
In Finland?
それ も いい な オーロラ 見 て み たい !
||||おーろら|み|||
That sounds pretty good too! I want to see auroras!
そう いえ ば フィンランド って エア ギター 大会 が ある ん でし た っけ ?
|||ふぃんらんど||えあ|ぎたー|たいかい||||||
Speaking of which, I heard there's an air guitar competition in Finland.
おお ギター ! ?
|ぎたー
Oh, guitar?
私 ギー 太 と 出場 する !
わたくし||ふと||しゅつじょう|
I'll take Gitah with me!
エア ギター だ から ギー 太 は 無し だ ぞ
えあ|ぎたー||||ふと||なし||
It's an air guitar competition, so you don't need Gitah.
な な ん です と ! ?
W-What did you say?
まあ 急 い で 決める 必要 は ない し
|きゅう|||きめる|ひつよう|||
Well, there's no rush.
とりあえず 各自 検討 っ つ ー こと で
|かくじ|けんとう|||-||
Let's go home and think about it some more.
海外 旅行 か …
かいがい|りょこう|
An overseas vacation, huh?
和 先輩
わ|せんぱい
Oh, Nodoka-senpai.
あら 梓 ちゃん
|あずさ|
Hey, Azusa-chan.
どこ か 旅行 行く の ?
||りょこう|いく|
You plan on going on vacation?
軽 音 部 の みんな で 卒業 旅行 って 話 が 出 て て …
けい|おと|ぶ||||そつぎょう|りょこう||はなし||だ||
Our club is planning a graduation retreat...
へ ぇ ~ 私 も 生徒 会 の みんな と 行く 予定 を し てる の
||わたくし||せいと|かい||||いく|よてい||||
Is that so?
同じ です ね
おなじ||
私 は もう 1 回 京都 へ 行き たい な ~ と 思って る ん だ けど ね
わたくし|||かい|みやこ||いき||||おもって|||||
I want to visit Kyoto once more.
行き たかった の に 行け なかった ところ が 随分 ある し
いき||||いけ||||ずいぶん||
There are a lot of places I still want to visit there.
そう なん です か …
I see...
軽 音 部 は どこ へ 行く の ?
けい|おと|ぶ||||いく|
Where do you guys plan on going?
みなさん 海外 が いい って
|かいがい|||
Everyone wants to go overseas.
いい わ ね ー
|||-
That sounds amazing.
モヘンジョ * ダロ と か アンコール ワット と か マチュピチュ と か
||||あんこーる|わっと|||まちゅぴちゅ||
Mohenjo-daro, Angkor Wat, and Machu Picchu are all places I'd like to go.
行って み たい なあ
おこなって|||
I want to go
マツピチュ ?
Mass Peach?
マチュピチュ
まちゅぴちゅ
Machu Picchu.
マチュピツ
Machu Peats.
… 慣れ ない と 言い づらい よ ね
なれ|||いい|||
I guess it's kinda difficult to pronounce, huh?
じゃ また ね
All right, I have to go.
あ はい
Bye...
なんか 気遣わ れ た …
|きづかわ||
Somehow I was concerned ...
ん ? 憂
|ゆう
Ui!
あ 梓 ちゃん
|あずさ|
Azusa-chan!
本 買い に 来 た の ?
ほん|かい||らい||
Here to buy books?
うん お 姉ちゃん の 旅行 用 に !
||ねえちゃん||りょこう|よう|
Yeah, just doing a bit of research for my sister.
は ー い
|-|
Come in!
麦茶 持って 来 … って お 姉 ちゃ ~ ん ?
むぎちゃ|もって|らい|||あね||
I made you some barley tea— Onee-chan, what are you doing?
へ ? あ これ ?
fart ? Ah this?
ち 違う よ さっき まで ちゃんと 勉強 し て た ん だ よ
|ちがう|||||べんきょう||||||
Uhh, it's not what you think! I was studying!
ホント だ よ ~
ほんと||
Really, I promise!
でも お 姉ちゃん たち が 海外 だ なんて … ちょっと 心配 だ な
||ねえちゃん|||かいがい||||しんぱい||
Honestly speaking, I'm worried to let you go overseas by yourself.
大丈夫 だ よ ~
だいじょうぶ||
It'll be fine.
で ね お 姉ちゃん これ
|||ねえちゃん|
Anyway, I got this for you.
これ が 何 ?
||なん
What's this?
お 姉ちゃん が 無事 に 帰って 来 れる よう に
|ねえちゃん||ぶじ||かえって|らい|||
I hope my sister can come back safely
今日 も 海外 旅行 の 計画 やる か ~
きょう||かいがい|りょこう||けいかく||
Let's continue planning for our trip today.
梓 ちゃん に メール する ね
あずさ|||めーる||
I'll text Azusa.
とりあえず 行き先 決め たい な
|いきさき|きめ||
We should decide where we're going.
その 前 に やる こと が ある よ !
|ぜん||||||
Before that, I have something to do.
今日 は 公園 に 集合 … ?
きょう||こうえん||しゅうごう
We're meeting in the park today?
金 を 出 せ ~
きむ||だ|
Hand over your money.
澪 ちゃん 掴ま れ た 手 の 親指 を 上 に 向け て 思いっきり 手 刀 を 切る !
みお||つかま|||て||おやゆび||うえ||むけ||おもいっきり|て|かたな||きる
Mio-chan, rotate your hand and swing it down really fast.
振り切ったら ダッシュ で 逃げる
ふりきったら|だっしゅ||にげる
Run away now that you're free.
ごめん 梓
|あずさ
Sorry, Azusa.
いえ … 何 やって る ん です か ?
|なん|||||
What on earth are you doing?
これ だ よ
Here.
護身 術 ?
ごしん|じゅつ
Self-Defense 101?
憂 ちゃん が 買って くれ た ん だ
ゆう|||かって||||
Yuu-chan bought it for me
これ だった ん だ …
She really did.
憂 ちゃん の 気持ち を ムダ に し ない よう に みんな で やって る ん だ
ゆう|||きもち||むだ|||||||||||
We're all practicing self-defense techniques so that Ui's effort won't go to waste.
あ ず に ゃん も 勉強 し とい た 方 が いい よ
|||||べんきょう||||かた|||
Azu-nyan, come join us.
じゃあ 次 は ムギ ちゃん あ ず に ゃん で
|つぎ||||||||
Mugi-chan, Azunyan, you're next.
後ろ から 抱きつか れ た 場合
うしろ||だきつか|||ばあい
"What to do when someone grabs you from behind."
金 よこせ ~
きむ|
Give me your money.
いや 演技 は いら ない だ ろ
|えんぎ|||||
No need for acting.
臨場感 ある 方 が いい か な と 思って
りんじょうかん||かた||||||おもって
I think we need some atmosphere.
あ ず に ゃん かかと で ムギ ちゃん の スネ を 蹴って 逃げる !
|||||||||すね||けって|にげる
Azu-nyan, use your heels to kick Mugi-chan's shin and run.
なるほど な ~
I see.
結構 勉強 に なる ね ~
けっこう|べんきょう|||
These are some very useful insights.
ち べ た ~
It's nice and cold!
あと 気 を つける の は 道 に 迷う こと か なあ
|き|||||どう||まよう|||
We should prepared so that we don't get lost.
地図 見 れ ば 大丈夫 だ ろ
ちず|み|||だいじょうぶ||
We should be fine if we have a map.
そう 言って て 京都 でも 迷子 に なった じゃ ない か
|いって||みやこ||まいご|||||
Of course we should! Remember Kyoto?
ん じゃあ 歩 い てる 人 に 聞く ~
||ふ|||じん||きく
We can always ask for directions.
日本 語 通じ ない ぞ
にっぽん|ご|つうじ||
Not everyone's as fortunate as us to learn Japanese.
ムギ ちゃん 英語 出来る ?
||えいご|できる
Mugi-chan, can you speak English?
簡単 な 日常 会話 なら
かんたん||にちじょう|かいわ|
I'm all right with everyday speech.
ムギ と はぐれ たら ?
What if Mugi's not with us?
それ は 大 問題 だ ね …
||だい|もんだい||
That's a big problem ...
じゃあ 今 から 日本 語 禁止 !
|いま||にっぽん|ご|きんし
From this second onward, speaking Japanese is forbidden!
え ?
とりあえず 英語 が 出来 なく て も 意思 が 伝え られる よう に し と こ う ぜ
|えいご||でき||||いし||つたえ||||||||
We have to at least be able to convey our intentions in conversational English.
そう です ね
is that so
OK ノーニホンゴ
ok|
Okay, no nihongo.
ニホンゴ は 日本 語 だ ろ
||にっぽん|ご||
"Nihongo" is Japanese.
OK OK
ok|ok
Okay, okay.
ホェア ベリー デリシャス ケーキ ショップ ?
|||けーき|しょっぷ
Where very delicious cake shop?
どこ おいしい ケーキ 屋 さん ?
||けーき|や|
"Where are cake shops that sells delicious cake?"
イエース !
Yes!
それ は あんまり 聞く コト ない だ ろ ?
|||きく||||
That doesn't get asked in an average conversation.
観光 名所 と か 泊まって る ホテル と か …
かんこう|めいしょ|||とまって||ほてる||
Normally people ask about sightseeing hotspots and places to lodge.
ホェア マイ ホテル ?
|まい|ほてる
Where my hotel?
どこ 私 の ホテル … ?
|わたくし||ほてる
"Where is my hotel?"
ホテル の オーナー か よ !
ほてる||おーなー||
Your surname isn't Hilton!
怪しい けど ホテル の 名前 言え ば
あやしい||ほてる||なまえ|いえ|
Suspicious but the name of the hotel
察し て もらえ る よ な
さっし|||||
You can guess
ホテル って 英語 でも ホテル だ もん ね
ほてる||えいご||ほてる|||
A hotel is a hotel in English, isn't it?
発音 通じ ます か ね ?
はつおん|つうじ|||
But it doesn't sound the same in English.
ウォーター プリーズ って 言って も 通じ ない って 聞い た こ と ある な
|||いって||つうじ|||ききい|||||
Our English teacher said that foreigners seldom understand how we say "water please".
英語 の 授業 で
えいご||じゅぎょう|
In an English class
どう 言え ば いい の ?
|いえ|||
So how should we say it?
伸ばさ ない で ウォラプリーズ って 言った 方 が 近い って
のばさ|||||いった|かた||ちかい|
He said that we shouldn't extend "water".
水 が 無い と 人 は 生き て 行け ない よ
すい||ない||じん||いき||いけ||
How will we survive without water?
ヘタ に しゃべる より 身振り 手振り の 方 が 通じる かも
へた||||みぶり|てぶり||かた||つうじる|
It might be better to use gestures instead of words to convey our meanings.
これ 水 欲しい って 分か ん ない よ な
|すい|ほしい||わか||||
I don't know if you want this water
ただ の 苦しい 人 ?
||くるしい|じん
It looks like you're suffocating.
盆踊り ?
ぼんおどり
Dancing?
あ ッ 雨
||あめ
Oh, rain!
水 は 水 だ けど … 「 水 が 欲しい 」 から 遠ざかって ない か ?
すい||すい|||すい||ほしい||とおざかって||
Water is water, but ... Isn't it far from "I want water"?
雨乞い だ な ?
あまごい||
Rain dancing!
笑い …
わらい
Laughing...
琴 ?
こと
TL Note: Koto is a Japanese instrument; it's also the word for "matter"
じゃ ない …
Not?
梓 ちゃん 正解 だって ~
あずさ||せいかい|
You got it right, Azusa-chan!
正解 し て も あんまり 意味 が ない ん です けど
せいかい|||||いみ|||||
Yeah, but we're not playing charades.
琴 は 外国 人 分 かん ない かも だ し
こと||がいこく|じん|ぶん|||||
I don't think they'd understand "koto" overseas.
なんか 旅行 から だいぶ ずれ てる よう な …
|りょこう||||||
I feel like we're too far off-topic.
あ ッ … そう いえ ば みんな パスポート 持って る ?
||||||ぱすぽーと|もって|
Ah ... By the way, do you all have passports?
え ?
けい おん ! !
これ じゃ ダメ だ よ ね …
||だめ|||
I suppose this won't work...
うん 有効 期限 切れ てる
|ゆうこう|きげん|きれ|
No, it's expired.
まあ みんな も 取り に 行く し
|||とり||いく|
Well, I won't be the only one needing one.
必要 な の は 住民 票 と 戸籍 抄本
ひつよう||||じゅうみん|ひょう||こせき|しょうほん
We need the registry for our addresses, our family information,
パスポート 用 の 写真 と 旅券 申請 書
ぱすぽーと|よう||しゃしん||りょけん|しんせい|しょ
a passport photo, and a passport registration form.
それ と 未 成年 は 親権 者 の 同意
||み|せいねん||しんけん|もの||どうい
Also, since we're minors, we need our parents' consent.
あと 身分 を 証明 する もの
|みぶん||しょうめい||
Don't forget to bring an ID.
手数 料 も
てすう|りょう|
And application fees.
こんなに たくさん いる の ッ ! ?
There are so many! ??
揃える の 手伝う から
そろえる||てつだう|
I'll help you gather it all.
生き て ゆく って 大変 だ ねえ 憂 …
いき||||たいへん|||ゆう
Going overseas is such a pain, Ui...
確か 夏期 講習 申し込 ん だ 時 の 写真 が あった はず …
たしか|かき|こうしゅう|もうしこ|||じ||しゃしん|||
I should have a picture that I used to register for summer classes...
でも パスポート に 制服 は なあ …
|ぱすぽーと||せいふく||
Wearing a uniform in a passport photo is kinda...
身分 を 証明 する もの …
みぶん||しょうめい||
An ID...
生徒 手帳 で いい ん だ よ ね 学生 証 ついて る し
せいと|てちょう|||||||がくせい|あかし|||
My student handbook should work, right?
じゃあ あさって 全て を 揃え て 集合 !
||すべて||そろえ||しゅうごう
Well then, let's meet up after we've gathered everything.
私 は まだ 海外 行く って 決め て ない ん だ けど
わたくし|||かいがい|いく||きめ|||||
I don't know if I'm heading out of Japan yet.
和 ちゃん も 取って おこ う よ ~
わ|||とって|||
Well, get one anyway, Nodoka-chan.
決まったら ね
きまったら|
After I find out if I'm leaving the country or not.
あ ッ さわ ちゃん !
Sawa-chan!
こんにち は 先生
||せんせい
Hello, Miss Sawako.
こんにちは
Hello.
さわ ちゃん も パスポート ?
|||ぱすぽーと
Are you also getting a passport?
なに パスポート って ? 私 は スポーツ クラブ 入会 の 写真 よ
|ぱすぽーと||わたくし||すぽーつ|くらぶ|にゅうかい||しゃしん|
Passport?
スポーツ クラブ です か
すぽーつ|くらぶ||
Gym?
入会 する ん だ さわ ちゃん
にゅうかい|||||
You're joining a gym?
どこ 見 て ん の !
|み|||
Hey, it's rude to look!
な に その 見 て 見 ぬ フリ !
|||み||み||
What are you trying to imply?
難しい お 年頃 だ ねえ
むずかしい||としごろ||
It's a difficult age
落ち まし た よ
おち|||
You dropped this.
あら
Oh, thanks.
ありがとう
怖い よ さわ ちゃん
こわい|||
You look scary, Sawa-chan.
なんか 緊張 し ちゃ って …
|きんちょう|||
I was kinda nervous...
もう 1 回 撮り 直す わ …
|かい|とり|なおす|
I guess I'll take another one.
私 たち も 撮り たい ん だ よう
わたくし|||とり||||
We're taking one as well!
そう いえ ば パスポート って 海外 行く の あなた たち ?
|||ぱすぽーと||かいがい|いく|||
Oh right, you were talking about passports...
そう だ よ ー
|||-
Yeah.
ホント に ? どこ ?
ほんと||
Really?
まだ 決まって ない ん だ けど ね
|きまって|||||
We don't know yet.
なん だ …
Oh...
卒業 旅行 に 計画 し てる そう です
そつぎょう|りょこう||けいかく||||
They're planning a graduation retreat.
それ より 受験 勉強 の 計画 立て なさい よ
||じゅけん|べんきょう||けいかく|たて||
Your studies should come first.
さわ ちゃん 海外 行った こと ない の ?
||かいがい|おこなった|||
Have you never been overseas, Sawa-chan?
ある わ よ 学生 の 頃
|||がくせい||ころ
Of course I have! It was during my student years!
どこ 行った の ?
|おこなった|
Where to?
沖縄 ?
おきなわ
Okinawa...
へ ?
You know, Okinawa's still part of Japan.
先生 沖縄 は 海外 じゃ …
せんせい|おきなわ||かいがい|
Teacher Okinawa is overseas ...
分かって る わ よう 見栄 張った だけ よ ッ
わかって||||みえ|はった|||
You know, I just looked good
じゃあ さわ ちゃん も 一緒 に 行く ?
||||いっしょ||いく
Sawa-chan, wanna come with us?
初 海外 が 教え子 と か …
はつ|かいがい||おしえご||
Spending my first overseas vacation with my students?
やめ と くわ
I think I'll pass.
じゃあ ハネムーン で 行き な よ さわ ちゃん !
|はねむーん||いき||||
Then you should go on your honeymoon, Sawa-chan!
いい わ ね ハネムーン ~
|||はねむーん
Oh, I like the sound of that!
いく ぞ ー
||-
Ready?
うん 全部 ある これ で よし …
|ぜんぶ||||
Yeah, I've got everything.
ここ だ
We're here.
ムギ ちゃん 付き合って くれ て ありがとう ね
||つきあって||||
Mugi-chan, thanks for coming with us.
う うん
Do you guys all have everything you need?
みんな 必要 な もの は 全部 揃って る な
|ひつよう||||ぜんぶ|そろって||
Everyone has everything they need
はい !
Yes!
うん !
Yeah.
律 も 大丈夫 か ?
りつ||だいじょうぶ|
Ritsu, what about you?
おお !
You bet!
あ …
どう し た ん だ ?
What's wrong?
生徒 手帳 忘れ た …
せいと|てちょう|わすれ|
I left my student handbook at home.
取り に 戻る ?
とり||もどる
Should you head back?
いや 聡 に 持って 来 て もらう
|あきら||もって|らい||
No, have Satoshi bring it
あ 聡 ? 今 ヒマ ?
|あきら|いま|ひま
Satoshi, are you free?
暑い
あつい
It's so hot...
ごめんなさい
I'm sorry.
すぐ そこ で うちわ 配って た
||||くばって|
They were handing out fans over there.
おお サンキュー
|さんきゅー
て 言う か 別に 外 で 待た なく て も いい ん じゃ …
|いう||べつに|がい||また||||||
Wait...
アイス 食べ たい …
あいす|たべ|
I want to eat ice cream.
終わって から に し ま しょ う よう
おわって|||||||
After we're done, kay?
来 た かな
らい||
I wonder if I came
はい
Here.
サンキュー ~
さんきゅー
Thanks, bro!
った く 姉ちゃん は ー 気 を つけろ よ な ー
||ねえちゃん||-|き|||||-
Jeez, Sis, don't be so forgetful next time.
あー い あい
Yeah, I know.
ねえ 澪 ちゃん
|みお|
Hey, Mio-chan.
ん ?
Yeah?
り っちゃ ん の 弟 って どんな 感じ ?
||||おとうと|||かんじ
What's Ricchan's brother like?
そう だ なあ … 律 に 似 てる か も 目 と か 特に
|||りつ||に||||め|||とくに
Well...
お ぉ り っちゃ ん の 男 バージョン !
||||||おとこ|
So he's male version of Ricchan!
弟 か あ …
おとうと||
A brother, huh...
った く 姉ちゃん は ー 気 を つけろ よ な ー
||ねえちゃん||-|き|||||-
Jeez, Sis, don't be so forgetful next time.
お ぉ ! なんか いい !
Oh! Something good!
確かに いい です ね 弟 って
たしかに||||おとうと|
It ’s definitely good, is n’t it?
「 った く 姉ちゃん は ー 気 を つけろ よ な ー 」
||ねえちゃん||-|き|||||-
Jeez, Sis, don't be so forgetful next time.
いや 唯 先輩 が 弟 な の は …
|ただ|せんぱい||おとうと|||
Having you as a younger brother would be...
え ダメ ?
|だめ
You wouldn't?
お 待た せ ー
|また||-
I'm back.
やっと 提出 できる な
|ていしゅつ||
We can finally turn them in.
や っぱ 秋山 さん から
||あきやま||
You first, Akiyama-san.
出席 番号 順 ?
しゅっせき|ばんごう|じゅん
We're lining up alphabetically?
はい 次 の 方 どうぞ
|つぎ||かた|
Next, please.
お 願い し ます
|ねがい||
すみません この 写真 で は 受付 出来 ませ ん
||しゃしん|||うけつけ|でき||
I'm sorry, I can't accept this photo.
え ?
You need to leave some space above your head.
ここ 空白 が ない と ダメ な ん です
|くうはく||||だめ|||
It's useless if there is no space here
この上 に 何 が 隠さ れ てる か 分から ない から ダメ な ん です
このうえ||なん||かくさ||||わから|||だめ|||
We can't tell if you are hiding anything on your head.
なんで 髪 の 毛 アップ に し た ん だ ?
|かみ||け|あっぷ|||||
Why did you put your hair up?
大人っぽく 見える か と 思って …
おとなっぽく|みえる|||おもって
I was hoping to look more mature.
日本 人 子供 に 見 られる らしい です から ね 海外 行く と
にっぽん|じん|こども||み||||||かいがい|いく|
Japanese people look really young compared to foreigners.
あ ず に ゃん だ と 小学生 くらい ?
||||||しょうがくせい|
I bet you'd look like a grade schooler.
唯 先輩 だって
ただ|せんぱい|
So would you.
どう しよ う …
What should I do?
大丈夫 取り 直せ ば いい から
だいじょうぶ|とり|なおせ|||
Don't worry, we just need to take another one.
あっ ち に 証明 写真 用 の 機械 ある よ
|||しょうめい|しゃしん|よう||きかい||
There's a photo booth that way.
私 昨日 使った から ばっ ちり だ よ !
わたくし|きのう|つかった|||||
It's perfect because I used it yesterday!
いらっしゃい ませ
Hello.
カーテン 閉める よ ー
かーてん|しめる||-
I'll close the curtain
ご 利用 の サービス 画面 に 触れ て ください
|りよう||さーびす|がめん||ふれ||
Please choose an option on the service screen.
まさか 証明 写真 で 却下 さ れる と は
|しょうめい|しゃしん||きゃっか||||
I never expected that the photograph would turn out to be so much trouble.
パスポート 取る の も 大変 です ね
ぱすぽーと|とる|||たいへん||
Passport applications are very tedious.
大変 だ から こそ 喜び も 大きい ん だ よ ~
たいへん||||よろこび||おおきい|||
That is exactly what makes the passport worth it!
準備 が よろし けれ ば 撮影 ボタン に 触れ て ください
じゅんび|||||さつえい|ぼたん||ふれ||
その 前向き さ は いつも すごい と 思い ます
|まえむき||||||おもい|
I think that positiveness is always amazing
撮影 は 2 回 行い ます
さつえい||かい|おこない|
Shoot twice
終わったら アイス 食べよ う ね ~
おわったら|あいす|たべよ||
Let's go get ice cream after we're done.
いつも そう 言う の が ない と 行動 し ない とこ は どう か と 思い ます …
||いう|||||こうどう||||||||おもい|
But what I don't admire is how you can't act without incentive.
では 撮影 し ます
|さつえい||
Here we go.
3 2 1
3... 2... 1...
笑っちゃ っ た じゃ ない か !
わらっちゃ|||||
You made me laugh!
では 2 回 目 の 撮影 が 行い ます
|かい|め||さつえい||おこない|
Then the second shooting will be done
いい じゃ ん 笑顔
|||えがお
What's wrong with smiling?
3 2 1
パスポート 写真 に は まずい かも
ぱすぽーと|しゃしん||||
I don't think that'd work for passport photos.
撮り 直し だ …
とり|なおし|
I need to retake it.
撮影 は 2 回 行い ます
さつえい||かい|おこない|
Your photo will be taken twice.
では 撮影 し ます
|さつえい||
3 2 1
3... 2... 1...
ちょっと …
Hey...!
中 暑い と 思って ~
なか|あつい||おもって
I figured it's hot in there.
大丈夫 だ から
だいじょうぶ||
Your second photo will be taken now.
では 2 回 目 の 撮影 が 行い ます 3 2 1
|かい|め||さつえい||おこない|
Then the second shooting will be done 3 2 1
律 !
りつ
How'd you know?
なんで 分か ん だ よ ~ ?
|わか|||
I don't know why ~?
分かる よ
わかる|
How would I not know?
あー もう また ー !
|||-
Ah, see you again!
終わった …
おわった
We're finally done...
なんか すごく 疲れ た な ~
||つかれ||
I'm so exhausted.
誰 の せい だ ッ
だれ||||
Guess whose fault it is!
さ あ ~
I don't know!
でも おかげ で アイス が すごく 美味しい よ ~
|||あいす|||おいしい|
But thanks to that, the ice cream is really delicious ~
ホント 甘い もの に は 前向き です ね
ほんと|あまい||||まえむき||
The only thing you're optimistic about is dessert.
うん !
Yep!
証明 写真 何 回 撮り 直し た っけ …
しょうめい|しゃしん|なん|かい|とり|なおし||
How many times did you take the ID photo again ...
さあ
Who knows...
て か どう し たら い い ん だ よ これ
What do I even do with these?
記念 に と っと く
きねん||||
Put them in a scrap book or something.
どう し た の ?
What's wrong ?
はい
Here.
1 週間 くらい し たら パスポート 取り に 行か ない と ね
しゅうかん||||ぱすぽーと|とり||いか|||
We need to come back in a week or so to pick up our passports.
夏期 講習 終わって から 行く か
かき|こうしゅう|おわって||いく|
Let's go after class finishes.
それ で 私 たち どこ 行く ん です っけ ?
||わたくし|||いく|||
So where exactly are we going for our vacation?
それ も 決め なきゃ な
||きめ||
We'll have to make a decision on that too.
どこ が いい かな ~
Where should we go?
イギリス で ライブ
いぎりす||らいぶ
Let's go watch concerts at Britain.
ハワイ
はわい
America...
アメリカ
あめりか
How about playing ping pong at a hot spring inn?
温泉 で 卓球 と か
おんせん||たっきゅう||
Table tennis at a hot spring
それ パスポート 取った 意味 無い
|ぱすぽーと|とった|いみ|ない
Then what was the point of getting our passports?
だ よ ね
True that.
じゃあ 2 回 行 こ う よ 卒業 旅行
|かい|ぎょう||||そつぎょう|りょこう
Then let's have two graduation retreats!
あ ず に ゃん が 卒業 する とき も 行け ば いい し
|||||そつぎょう||||いけ|||
We'll go again when Azu-nyan graduates.
私 の 時 も みんな で です か ?
わたくし||じ|||||
All of us together?
うん
Yeah!
そう したら イギリス も ハワイ も アメリカ も 温泉 も
||いぎりす||はわい||あめりか||おんせん|
With that said, we can go to Britain, Hawaii, America, the hot springs... Everything!
み ~ ん な 行ける よ
|||いける|
You can go
私 たち どこ だって 行ける よ
わたくし||||いける|
We can go anywhere
うん そうだ な
|そう だ|
Yeah, you're right.
でしょ ?
Right?
よ ー し 海外 旅行 に 必要 な も の 見 に 行く か !
|-||かいがい|りょこう||ひつよう||||み||いく|
Okay, let's go shop for travel gear!
お ッ いい ねえ
Sounds good!
いこい こ ~
Let's go!
おお ~ 海外 旅行 って 感じ だ な ~
|かいがい|りょこう||かんじ||
Oh ~ It feels like traveling abroad ~
り っちゃ ん り っちゃ ん !
ん ?
これ が ある と 授業 中 も 熟睡 出来 そう だ よ
||||じゅぎょう|なか||じゅくすい|でき|||
I bet you can pull off sleeping in class if you wear this.
する な
Cut it out.
律 に は こう 言う の 要る だ ろ ?
りつ||||いう||いる||
Ritsu, we'd need this, right?
日本 人 と して 当然 です な
にっぽん|じん|||とうぜん||
Given that we're Japanese, I'd say yes.
ノー ライス ノー ライフ
のー|らいす|のー|らいふ
No rice, no life.
こういう の も 要り ます か ね ?
|||いり|||
Do we need these too?
もし お 金 すら れ たら 私 たち ストリート ミュージシャン と して お 金 稼 ご う よ
||きむ||||わたくし||すとりーと|みゅーじしゃん||||きむ|かせ|||
If we get our money stolen, we can always sing on the streets.
わ あ 海外 デビュー だ ね
||かいがい|でびゅー||
We'll go international!
ウィーアー ホウ カーゴ ティー タイム
||||たいむ
We are Hou Cargo Tea Time
長い …
ながい
略し て HTT !
りゃくし||htt
HTT for short!
英語 だったら 「 After School Teatime 」 に なる ん じゃ ない です か ?
えいご||after|school|teatime|||||||
Wouldn't we be Afterschool Tea Time in English?
私 たち は どこ 行って も 「 放課後 ティー タイム 」 だ よ
わたくし||||おこなって||ほうかご||たいむ||
We'll always be Houkago Tea Time!
でも さ 旅行 に 楽器 持っていか ない だ ろ ?
||りょこう||がっき|もっていか|||
I don't think we'll bring our instruments, though.
エア ギター コレエアギターネ
えあ|ぎたー|
We'll just play air guitar!
ビリーブ スルヒトーニハミエマース
Believe Sulhitoni Hami Emers
もう やめろ よ その 怪しい 喋り
||||あやしい|しゃべり
Stop it, that suspicious talk
どこ 行って も こんな 感じ です ね きっと
|おこなって|||かんじ|||
I doubt that'll happen with her.
やった ~ パスポート !
|ぱすぽーと
Woohoo! My passport!
すごい ね ~ お 姉ちゃん
|||ねえちゃん
You're amazing, Sis!
誰 でも 取れる から
だれ||とれる|
Anyone can get one...!
私 より 先 に 海外 行く なんて ~
わたくし||さき||かいがい|いく|
And I still haven't gone overseas...
だから さわ ちゃん 一緒 に 行 こ う よ
|||いっしょ||ぎょう|||
Sawa-chan, you can come with us.
私 は ハネムーン で 行く もん !
わたくし||はねむーん||いく|
I'll wait till my honeymoon.
で どこ 行き ます ?
||いき|
So where are we going?
まあ 卒業 まで に 決め れ ば いい じゃ ん
|そつぎょう|||きめ|||||
We'll decide before graduation.
まだ 夏 だ し ね ~
|なつ|||
It's still summer.
その 前 に 夏期 講習 が ある だ ろ
|ぜん||かき|こうしゅう||||
We still have summer classes.
ノー 夏期 講習 ~
のー|かき|こうしゅう
No! Summer classes!
ちゃんと 勉強 する って ~
|べんきょう||
Don't worry, we'll study hard.
ホント です か ~ ?
ほんと||
I hope you'll keep those words.
ホワイト ボード で ひしめき 合う
ほわいと|ぼーど|||あう
We crowd around the whiteboard,
落書き 自由 な 願い 事
らくがき|じゆう||ねがい|こと
as we scribble our unfettered wishes on it
放課後 の チャイム 夕日 に 響 い て も
ほうかご||ちゃいむ|ゆうひ||ひび|||
放課後のチャイム 夕陽に響いても
夢見る パワー ディス れ な いね 生憎
ゆめみる|ぱわー|||||あいにく
yumemiru pawaa disurenai ne ainiku
Let ' s sing もっと もっと もっと 声 高く
let||||||こえ|たかく
let's sing motto motto motto koe takaku
くちびる に 希望 携え て
||きぼう|たずさえ|
ワード 放つ その たび 光 に なる
|はなつ|||ひかり||
ワード放つそのたび 光になる
ワタシタチノカケラ
ワタシタチノカケラ
思い出 なんて いら ない よ
おもいで||||
omoide nante iranai yo
だって " 今 " 強く 、 深く 愛し てる から
|いま|つよく|ふかく|あいし||
Because I'm so strongly and deeply in love with the present
思い出 浸る 大人 の よう な 甘美 な 贅沢
おもいで|ひたる|おとな||||かんび||ぜいたく
The sweet luxury of being an adult immersed in my dreams...
まだ ちょっと … 遠慮 し たい の
||えんりょ|||
まだちょっと…遠慮したいの