JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 1
jojo||kimyou||bouken|part|stardust|crusaders|episode
JoJo no Kimyou na Bouken Parte 3: Cruzados das Estrelas Episódio 1
JoJo 的 Kimyou na Bouken 第 3 部分:星尘十字军 第 1 集
( 船員 1 ) や … やった ついに 引き上げ た ぞ
せんいん||||ひきあげ||
W-We did it!
(水手 1)哦……我做到了。
100 年 前 に 沈 ん だ 宝 の 箱 !
とし|ぜん||しず|||たから||はこ
一百年前沉没的宝箱!
( 船員 2 ) よう し そっと だ ぞ
せんいん|||||
All right! Careful now!
(水手2)请放轻松。
( 船員 2 ) 落ち着け 落ち着け
せんいん|おちつけ|おちつけ
Keep calm! Just bring it this way...
( 船員 1 ) 分かって る 分かって る よ !
せんいん|わかって||わかって||
I know! I know!
( 2 人 ) よい っ しょ !
じん|||
Up we go.
( 船員 3 ) なんか 宝 の 箱 に し て は ひ ょろ 長く ねえ か
せんいん||たから||はこ|||||||ながく||
Isn't it a bit long and narrow to be a treasure chest?
( 船員 1 ) おい クレーン 巻き上げ すぎ だ ぞ !
せんいん||くれーん|まきあげ|||
Hey! You're lifting it too high!
( 船員 2 ) よし 下ろす ぞ
せんいん||おろす|
Okay, I'm putting it down.
1 2 の 3
One, two, three!
よし
All right! H-Hurry up and pry it open.
は … 早く こじ開けろ
|はやく|こじあけろ
( 船員 3 ) 待て き … 奇妙 だ
せんいん|まて||きみょう|
Wait. Th-This is bizarre.
この 箱 内側 から 鍵 が かかって る ぞ
|はこ|うちがわ||かぎ||||
This box is locked from the inside.
知る もん か よ ぶ っ 壊せ
しる||||||こわせ
Who the hell cares? Bust it open!
待て って 何 か 文字 が …
まて||なん||もじ|
Just hang on! There's something written on it.
D I O ( ディー アイオー )
d|i|o||
D-I-O... Dio.
“ ディオ ” 名前 かな ?
|なまえ|
お め え ! ん な こと は どうでも いい だ ろ
What the hell does it matter?!
( 船員 1 ) もう じき 日 が 暮れ ち まう ぜ
せんいん|||ひ||くれ|||
The sun's going to set soon.
暗く なったら 手元 が 見え なく な っち まう ぞ
くらく||てもと||みえ|||||
( 船員 3 ) ああ そう だ な
せんいん||||
Yeah, you're right.
( 船員 2 ) よし バーナー 取って くる ぜ
せんいん||ばーなー|とって||
Okay, I'll go get the blowtorch.
( 船員 1 ) とっとと お 宝 と ご 対面 と いこ う ぜ
せんいん|||たから|||たいめん||||
Let's say hello to our treasure!
( ナレーション ) ある 日 無人 の クルーザー が 発見 さ れ た
なれーしょん||ひ|むじん||||はっけん|||
One day, an unmanned cabin cruiser was spotted.
船 に 故障 は なく 争った 形跡 も ない
せん||こしょう|||あらそった|けいせき||
The boat was in perfect working order, and there were no signs of an attack.
ある の は ただ 飲 みかけ の 3 人 分 の コーヒー カップ
||||いん|||じん|ぶん||こーひー|かっぷ
Aboard, there were only three half-full cups of coffee,
そして アセチレン バーナー で 焼き 開け られ ―
||ばーなー||やき|あけ|
and...
ドンと 甲板 に 置か れ た 鉄 の 箱 のみ
どんと|かんぱん||おか|||くろがね||はこ|
箱 の 中 は からっぽ で ―
はこ||なか|||
The box was empty,
シェルター の よう な 二 重 底 の 構造 に なって いる の を ―
しぇるたー||||ふた|おも|そこ||こうぞう|||||
and strangely, it had two compartments, as if designed to shelter something.
皆 不思議がる
みな|ふしぎがる
宝 の 発見 を 想像 し た が 数 か月 も する と やがて 忘れ られ た
たから||はっけん||そうぞう||||すう|かげつ|||||わすれ||
It was thought to have contained treasure,
( 警官 1 ) 空 条 承 太郎 ( く う じょうじょ うた ろう ) 17 歳
けいかん|から|じょう|うけたまわ|たろう||||||さい
Jotaro Kujo, 17 years old. Height: 195 centimeters.
身長 195 センチ
しんちょう|せんち
父親 は 日本 人 で ジャズ ミュージシャン
ちちおや||にっぽん|じん||じゃず|みゅーじしゃん
His father is Japanese, and a jazz musician.
現在 演奏 旅行 中
げんざい|えんそう|りょこう|なか
1987: Japan
母親 は ―
ははおや|
His mother is an American of British descent.
イギリス 系 アメリカ 人 … と
いぎりす|けい|あめりか|じん|
( ホリィ ) 間違い あり ませ ん
|まちがい|||
Yes, Jotaro is definitely my son.
承 太郎 は 私 の 息子 です
うけたまわ|たろう||わたくし||むすこ|
( 警官 2 ) 学校 の 友人 たち は ―
けいかん|がっこう||ゆうじん||
Apparently, his friends at school call him "Jojo,"
空 条 の “ ジョウ ” と ―
から|じょう|||
承 太郎 の “ ジョウ ” が 続く ところ から ―
うけたまわ|たろう||||つづく||
derived from the "Jo" of Jotaro and the "jo" in Kujo.
“ ジョジョ ” と 呼 ん で いる か
||よ||||
ハッ ハハ くだら ねえ
( ホリィ ) そ … それ で
S-So...
承 太郎 は 何 人 ぐらい 殺し ちゃ った ん です ?
うけたまわ|たろう||なん|じん||ころし||||
How many people did Jotaro kill?!
キャー 聞き たく ない 聞き たく ない …
|きき|||きき||
No! Don't tell me! I don't want to hear! No!
( 警官 1 ) あの です な
けいかん|||
Uh, who said he killed anybody?
誰 が 殺し た なんて 言った ん です ?
だれ||ころし|||いった||
ケンカ です よ
けんか||
He got into a fight.
もっとも ―
Actually, the thugs he faced were armed with nunchucks and knives.
相手 の ごろ つき ども は ヌンチャク と ナイフ を 所持
あいて||||||||ないふ||しょじ
元 ボクサー も いる 4 人 です が 4 人 全部 で 15 の 骨折
もと|ぼくさー|||じん|||じん|ぜんぶ|||こっせつ
There were four, including a former boxer,
タマ タマ も 潰 ( つぶ ) さ れ て …\ N おっと 失礼
たま|たま||つぶ|||||n||しつれい
They all had their balls crushed, too...
病院 送り に なり まし た が ね
びょういん|おくり||||||
お 母さん 反省 さ せ て ください よ 反省 を !
|かあさん|はんせい||||||はんせい|
Ma'am, please make sure he learns his lesson!
は ー い
|-|
Okay!
しかし 問題 は その あと です
|もんだい||||
But the problem is what happened after.
これ コピー 取って 回し とい て
|こぴー|とって|まわし||
Could you copy this and pass it around?
( 婦人 警官 ) はい
ふじん|けいかん|
Yes, sir.
しかし 変わって ます な お宅 の 息子 さん
|かわって|||おたく||むすこ|
Your son is quite the oddball.
うん ?
どうぞ ご 案内 し ます よ
||あんない|||
Come in. We'll show you the way.
お 願い し ます
|ねがい||
Thank you.
まっ とにかく 連れ帰って ください
||つれかえって|
Well, anyway, please take him home.
え ? もう 釈放 です か ?
||しゃくほう||
What? He's being released already?
いつ まで も 泊め とけ ませ ん よ
|||とめ||||
Well, we can't keep him forever.
は あ …
それにしても お 母さん ―
||かあさん
By the way, ma'am, your Japanese is very good.
日本 語 お 上手 です なあ
にっぽん|ご||じょうず||
日本 に 住 ん で どの くらい で ?
にっぽん||じゅう|||||
How long have you lived in Japan?
20 年 です
とし|
Twenty years.
ああ どう り で
Ah, no wonder.
ご 苦労 さん
|くろう|
Good work, gentlemen.
近頃 は うち も 忙しく て です ね
ちかごろ||||いそがしく|||
We've had our hands full lately.
留置 所 の 順番 待ち なんて の が ―
りゅうち|しょ||じゅんばん|まち|||
There's even a waiting list for cells.
発生 し て まし て ね
はっせい|||||
息子 さん は この先 に い ます よ
むすこ|||このさき||||
Your son is just up ahead.
あっ 承 太郎 !
|うけたまわ|たろう
Jotaro!
( ホリィ ) 承 太郎 ママ に ボール を 投げ て
|うけたまわ|たろう|まま||ぼーる||なげ|
Jotaro, throw the ball to Mama!
フフフ … お 上手 お 上手
||じょうず||じょうず
あした の 運動 会 頑張って ね
||うんどう|かい|がんばって|
Do your best at the sports meet tomorrow.
( 承 太郎 ) うん !
うけたまわ|たろう|
( ホリィ ) 承 太郎
|うけたまわ|たろう
Jotaro...
( ホリィ ) お 祝い ね 今日 は 何 を 食べ たい ?
||いわい||きょう||なん||たべ|
We should celebrate. What would you like to eat today?
( 承 太郎 ) 母さん の 料理 の ほう が いい な
うけたまわ|たろう|かあさん||りょうり|||||
( ホリィ ) 承 太郎 承 太郎
|うけたまわ|たろう|うけたまわ|たろう
Jotaro... Jotaro...
承 太郎 承 太郎
うけたまわ|たろう|うけたまわ|たろう
Jotaro... Jotaro...
承 太郎 !
うけたまわ|たろう
Jotaro!
( 空 条 承 太郎 ( ジョジョ ) ) やかましい !
から|じょう|うけたまわ|たろう||
Shut the hell up!
うっとうしい ぞ この 女 ( あま ) !
|||おんな|
You're so damn annoying, you bitch!
は ー い
|-|
Okay!
本当 は 優しい 子 な ん です よ
ほんとう||やさしい|こ||||
He's actually a very sweet child.
そんな 大それた こと が ―
|だいそれた||
He's not capable of doing something so appalling.
できる 子 じゃ ない ん です よ
|こ|||||
こら 寝る ん じゃ ない 空 条 !
|ねる||||から|じょう
Hey! Don't fall asleep, Kujo!
釈放 だ ぞ 出ろ
しゃくほう|||でろ
You're being released. Get out!
とっとと 帰れ と 言う の が 分 から ん の か !
|かえれ||いう|||ぶん||||
What part of "go home" don't you understand?!
( ジョジョ ) フン !
|ふん
( 警官 たち ) おお っ
けいかん|||
おふくろ 帰り な
|かえり|
Mom, go home.
俺 は しばらく ここ から 出 ない
おれ|||||だ|
I'm not going to leave here for a while.
我暂时不会离开这里
俺 に は 悪霊 が 取りつ い て いる
おれ|||あくりょう||とりつ|||
I've been possessed by an evil spirit.
我被恶魔附身
そい つ は 俺 に 何 を さ せる か 分から ん
|||おれ||なん|||||わから|
I don't know what he'll make me do.
我不知道它让我做什么
ケンカ の とき も 俺 は その 悪霊 を 必死 に 止め た ん だ
けんか||||おれ|||あくりょう||ひっし||とどめ|||
Even during the fight, it took all I had to stop it.
即使在战斗中,我也拼命试图阻止邪恶的灵魂。
だから 俺 を この おり から 出す な
|おれ|||||だす|
So don't let me out of this cell.
所以不要让我离开这个笼子
は あ … った く お 母さん これ です よ
|||||かあさん|||
For crying out loud... See what I'm talking about, ma'am?
哈……妈妈,就是这样。
( 警官 1 ) 釈放 だって の に こう 言って 出よ う と せ ん の です
けいかん|しゃくほう|||||いって|でよ||||||
We're trying to release him, but he refuses to leave.
(警察1)即使你被释放了,你也这么说,你不会离开。
こう 言っちゃ なん です が お宅 の 息子 さん ―
|いっちゃ||||おたく||むすこ|
Forgive my asking, but is your son all right upstairs?
我不想这么说,但是你的儿子——
こっち の ほう は 大丈夫 な ん でしょ う ね
||||だいじょうぶ|||||
我想这样可以
ホテル じゃ ね えっ つ う の
ほてる||||||
This isn't a hotel!
是酒店,不是吗?
( 囚人 たち ) ヒイイ !
しゅうじん||
(囚犯)嘿!
頼む 官房 を 移し て くれ
たのむ|かんぼう||うつし||
Please! Let us change cells!
请搬家秘书处
こいつ の 言う こと は 本当 だ
||いう|||ほんとう|
He's telling the truth!
这人说的是真的
本当 に 悪霊 が 取りつ い て いる ん だ
ほんとう||あくりょう||とりつ|||||
It's terrifying!
我真的被恶魔附身了
やかましい ! 騒ぐ の やめろ
|さわぐ||
That's enough! Quiet down!
( 一同 ) え えっ
いちどう||
( 警官 2 ) な … なん だ ? それ は
けいかん|||||
Wh-What is that?
( 警官 1 ) おり の 中 だ ぞ
けいかん|||なか||
You've been locked up! How'd you get that in here?!
き … 貴 様 どう やって それ を 持ち込 ん だ !
|とうと|さま|||||もちこ||
( ジョジョ ) あ あっ
( 囚人 たち ) ヒイイ !
しゅうじん||
( ジョジョ ) だ から 言った ろ 悪霊 だ よ
|||いった||あくりょう||
I told you.
悪霊 が 持って き て くれる ん だ
あくりょう||もって|||||
The evil spirit brings things to me.
( ラジオ 音声 ) ( 警官 1 ) おお !
らじお|おんせい|けいかん|
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
しょ … 少年 ジャンプ を 読み ながら ラジカセ を 聞い て いる
|しょうねん|じゃんぷ||よみ||らじかせ||ききい||
H-He's listening to a boombox and reading Shonen Jump!
ど … どう やって
H-How?! Th-This is a problem!
も … 問題 だ ぞ これ は 問題 だ ぞ !
|もんだい|||||もんだい||
( ジョジョ ) 待ち な !
|まち|
Hold it!
この 程度 の こと じゃ まだ 釈放 さ れる かも しれ ん な
|ていど|||||しゃくほう||||||
This might not be enough to stop you from releasing me.
悪霊 の 恐ろし さ を 見せ て やる
あくりょう||おそろし|||みせ||
I'll show you what a terror my evil spirit can be.
( ジョジョ ) 俺 を 外 に 出し たら ―
|おれ||がい||だし|
Just so you'll understand how dangerous it could be to let me out.
どれ だけ ヤバ い か を 教える ため に は
||||||おしえる|||
ああ !
M-My gun! How?!
私 の 拳銃 が ! どう やって
わたくし||けんじゅう|||
大変 だ
たいへん|
W-We've got trouble!
て め えら 見え なかった の か
|||みえ|||
Well? Did you guys see my evil spirit just now?!
今 の 俺 の 悪霊 が !
いま||おれ||あくりょう|
見え ない の なら …
みえ|||
If you didn't, then...
( 引き金 を 引く 音 )
ひきがね||ひく|おと
じ ょ … 承 太郎 !
||うけたまわ|たろう
J-Jotaro!
( 銃声 )
じゅうせい
( 警察 官 たち ) あ あっ ! ( 囚人 たち ) ヒイイ !
けいさつ|かん||||しゅうじん||
あ ああ …
ハア ハア …
俺 の うしろ に 誰 か が いる
おれ||||だれ|||
There's someone behind me.
最近 取りつか れ た みたい な ん だ
さいきん|とりつか||||||
It seems to have possessed me recently.
( ホリィ ) ジョセフ お じいちゃん も 不思議 な 力 を 持って いる けれど ―
|じょせふ||||ふしぎ||ちから||もって||
His grandpa, Joseph, had strange powers...
わ … 私 の 息子 は いったい
|わたくし||むすこ||
B-But what's happening to my son?
( ホリィ ) パパ
|ぱぱ
Papa!
ここ よ パパ ここ
||ぱぱ|
Over here, Papa! Over here!
( ジョセフ ・ ジョースター ) ホリィ ! おい どけ
じょせふ||||
Holly! Hey, outta my way!
パパ
ぱぱ
Papa!
( ホリィ ) パパ フフフ …\ N ( ジョセフ ) ハッハッハッ
|ぱぱ||n|じょせふ|
Papa!
よく 来 て くれ た わ
|らい||||
I'm so glad you came!
わし は 一 人 娘 の お前 が 困って いる なら ―
||ひと|じん|むすめ||おまえ||こまって||
If my only daughter needs my help,
地球 上 の どこ でも ―
ちきゅう|うえ|||
I can be anywhere in the world within 24 hours!
24 時間 以内 に 駆けつける つもり じゃ
じかん|いない||かけつける||
フフフ … ママ は ?
|まま|
ぶ うた れ て た よ
She complained...
でも スージー の やつ に は ―
But I told Suzie it was a business trip for Joestar Real Estate Agency.
ジョースター 不動産 会社 の 社用 旅行 と 言って ある
|ふどうさん|かいしゃ||しゃよう|りょこう||いって|
ヒヒヒ …
パパ
ぱぱ
Papa...
( ジョセフ ) ホリィ
じょせふ|
Holly... Holly.
ホリィ おい ホリィ ! いい加減 に 離れ ん かい
|||いいかげん||はなれ||
イヤ ! だって パパ に 抱きしめて もらう の ―
いや||ぱぱ||だきしめて||
No!
久しぶり な ん だ もん
ひさしぶり||||
( ジョセフ ) お前 なあ
じょせふ|おまえ|
Look, you...
45 の お ばん の くせ し て 何 が “ もん ” だ
|||||||なん|||
You're a 45-year-old woman. How can you talk like that?
あ あっ 言った わ ね
||いった||
Oh, now you've done it! I'm going to tickle you!
くすぐって やる
( ホリィ ) もう コチョコチョ …\ N ( ジョセフ ) う う っ やめ ん か !
|||n|じょせふ||||||
Hey! Stop that!
( ジョセフ ) う おお !
じょせふ||
Take that and that!
うん ?
お前 ら 何 見 て ん だ よ
おまえ||なん|み||||
What the hell are you guys staring at?
( 子ども ) ママ ( 母親 ) ダメ !
こども|まま|ははおや|だめ
Mama...
( ホリィ ) カバン 持つ わ
|かばん|もつ|
Don't look!
( ジョセフ ) ところ で ホリィ 承 太郎 の こと じゃ が …
じょせふ||||うけたまわ|たろう||||
By the way, Holly, about Jotaro...
あっ
確かに 悪霊 と 言った の か ?
たしかに|あくりょう||いった||
You're certain he said "evil spirit"?
う う … なんて こと 承 太郎
||||うけたまわ|たろう
Oh... my dear Jotaro!
そう よ
Yes. The policemen said they couldn't see it,
お巡りさん たち に は 見え なかった らしい けど ―
おまわりさん||||みえ|||
私 に は 見え た わ
わたくし|||みえ||
but I clearly saw it.
別 の 腕 が 見え て それ で 拳銃 を …
べつ||うで||みえ||||けんじゅう|
I saw a separate arm...
ほか の 人 の 目 に は 見え ない のに お前 に は 見え た の かい ?
||じん||め|||みえ|||おまえ|||みえ|||
Others couldn't see it, but you could?
ええ
So Jotaro says that he's been possessed recently,
承 太郎 は 最近 ―
うけたまわ|たろう||さいきん
取りつか れ た と 言って る らしい が ―
とりつか||||いって|||
お前 に も 異常 は ある の かい ?
おまえ|||いじょう||||
but nothing strange has happened to you?
私 に は ない わ
わたくし||||
No. But Jotaro says he won't leave the cell until he knows what's going on.
でも 承 太郎 は 原因 が 分かる まで ―
|うけたまわ|たろう||げんいん||わかる|
二 度 と ろう屋 から 出 ない って 言う の よ
ふた|たび||ろうや||だ|||いう||
パパ どう すれ ば いい の ?
ぱぱ|||||
What should I do, Papa?
よ ー し よし かわいい 子 よ
|-||||こ|
There, there, my beloved daughter.
この ジョセフ ・ ジョースター が 来 た から に は 安心 しろ
|じょせふ|||らい|||||あんしん|
I, Joseph Joestar, am here now, so there's nothing to worry about.
ええ
Right.
( 指 を 鳴らす 音 )
ゆび||ならす|おと
( ジョセフ ) まずは 早く 会い たい
じょせふ||はやく|あい|
First, I'd like to hurry
孫 の 承 太郎 に
まご||うけたまわ|たろう|
( ラジコン の 音 )
らじこん||おと
( 警官 1 ) お … 恐ろしい
けいかん||おそろしい
H-How terrifying!
またまた 物 が 増え て いる
|ぶつ||ふえ||
He's got more stuff again...
そして 凶暴 な ん です
|きょうぼう|||
彼 に は 何 か 恐ろしい もの が 取りつ い て いる
かれ|||なん||おそろしい|||とりつ|||
There's something terrifying possessing him...
こ … こんな こと が 外部 に 知れ たら 私 は 即 免職 に なって しまう
||||がいぶ||しれ||わたくし||そく|めんしょく|||
I-If anyone outside found out about this, I'd lose my job in a heartbeat.
( ジョセフ ) 大丈夫
じょせふ|だいじょうぶ
Don't worry.
孫 は わし が 連れ て 帰る
まご||||つれ||かえる
I'll take my grandson home.
孫 ?
まご
"Grandson"?
( 警官 2 ) おい 何 を する 気 だ
けいかん||なん|||き|
( 警官 1 ) これ より 奥 へ 行く こと は 禁止 と 言った はず だ ぞ
けいかん|||おく||いく|||きんし||いった|||
I told you, you can't go in any further!
( 警官 1 ) ここ で 説得 し て くれ ( ジョセフ ) いい から ど い て ろ !
けいかん|||せっとく||||じょせふ||||||
Convince him from over here! It's dangerous!
わし に 任せろ
||まかせろ
We can't be held responsible for this! Y-You...
おい 邪魔 だ !
|じゃま|
Come now, you're in the way.
( 警官 たち ) う わ あ
けいかん||||
( ホリィ ) 承 太郎 お じいちゃん よ
|うけたまわ|たろう|||
Jotaro! It's your grandfather!
きっと あなた の 力 に なって くれる わ
|||ちから||||
I'm sure he'll be able to help you!
お じいちゃん と 一緒 に 出 て き て
|||いっしょ||だ|||
Please come out with your grandfather.
出ろ わし と 帰る ぞ
でろ|||かえる|
Get out. We're going home.
消え な
きえ|
Get lost.
お呼び じゃあ ない ぜ
および|||
I didn't ask you to come here.
俺 の 力 に なる だ と ?
おれ||ちから||||
Help me? What the hell can you do?
何 が できる って いう ん だ
なん||||||
ニューヨーク から 来 て くれ て 悪い が ―
にゅーよーく||らい||||わるい|
Sorry you came all the way from New York,
お じいちゃん は 俺 の 力 に なれ ない
|||おれ||ちから|||
but there's no way you can help me.
う お っ
( ジョセフ ) わ … わし の 左 の 義 手 の 小指 だ
じょせふ||||ひだり||ただし|て||こゆび|
Th-The pinky from my artificial left hand!
いつの間に 抜き取ら れ た
いつのまに|ぬきとら||
見え た か 気付 い た か
みえ|||きづ|||
You see? Do you get it now?
これ が 悪霊 だ
||あくりょう|
That's my evil spirit.
俺 に 近づく な
おれ||ちかづく|
Don't get close to me.
残り 少ない 寿命 が 縮む だけ だ ぞ
のこり|すくない|じゅみょう||ちぢむ|||
You'll just shorten what little life you have left.
( ジョセフ ) なんて こと だ たまげ た
じょせふ|||||
H-How can this be? I don't believe it...
この わし を いきなり 欺く ほど と は
||||あざむく|||
It was able to deceive me right off the bat...
( ジョセフ ) そう
じょせふ|
わし は 承 太郎 の 悪霊 の 正体 を すべて 知って いる
||うけたまわ|たろう||あくりょう||しょうたい|||しって|
だが 口 で 説明 する より ―
|くち||せつめい||
But rather than explaining it with words,
実際 に あいつ 自身 が これ から 体験 すれ ば ―
じっさい|||じしん||||たいけん||
if he experiences the truth himself,
より よく 理解 できる だ ろ う て
||りかい|||||
he'll understand it much better.
いや 将来 出会う 危機 の ため に ―
|しょうらい|であう|きき|||
No, he needs to physically understand,
体 で 覚える 必要 が ある
からだ||おぼえる|ひつよう||
because of the dangers he'll face in the future.
( 指 を 鳴らす 音 )
ゆび||ならす|おと
アヴドゥル ! 君 の 出番 だ
|きみ||でばん|
Avdol, you're up.
( ジョセフ ) 3 年 前 に 知り合った エジプト の 友人
じょせふ|とし|ぜん||しりあった|えじぷと||ゆうじん
This is my Egyptian friend I met three years ago,
アヴドゥル だ
Avdol.
うん ?
孫 の 承 太郎 を この ろう屋 から 追い出せ
まご||うけたまわ|たろう|||ろうや||おいだせ
Chase my grandson Jotaro out of this cell.
( ジョジョ ) やめろ
Don't.
力 は 強 そう だ が 追い出せ と 目の前 で 言わ れ て ―
ちから||つよ||||おいだせ||めのまえ||いわ||
He looks strong, but do you really think I'd let someone
素直 に そんな ぶ 男 に 追い出さ れ て やる 俺 だ と 思う の か
すなお||||おとこ||おいださ||||おれ|||おもう||
chase me out of here just because you told him to do it?
イヤ な こと だ な
いや||||
Hell, no.
逆 に もっと 意地 を 張って 何 が なんでも 出 たく なく なった ぞ
ぎゃく|||いじ||はって|なん|||だ||||
Now I'm just gonna be even more stubborn
( アヴドゥル ) 少々 手荒く なり ます が ―
|しょうしょう|てあらく|||
I'll have to get a bit violent.
きっと 自分 の ほう から 外 に 出し て くれ と わめき ―
|じぶん||||がい||だし||||
But soon enough, he'll be so addled with pain,
懇願 する ぐらい 苦しみ ます が
こんがん|||くるしみ||
he'll be squealing, "Please get me out of here."
かまわ ん よ
パパ いったい 何 を ?
ぱぱ||なん|
Papa, what are you doing?
お … おい 騒ぎ は 困る
||さわぎ||こまる
H-Hey, we can't have you—
( ジョセフ ) 黙って ろ ! ( 警官 たち ) はい !
じょせふ|だまって||けいかん||
Shut up.
( 警官 たち ・ ホリィ ) は っ …
けいかん||||
( アヴドゥル ) ふん
これ は !
That's...
( ホリィ ) は っ …\ N ( ジョセフ ) フッ
|||n|じょせふ|
( ジョセフ ) そう
じょせふ|
お前 の いう 悪霊 は アヴドゥル も 持って いる
おまえ|||あくりょう||||もって|
Avdol also has a so-called "evil spirit."
アヴドゥル の 意思 で 自在 に 動く 悪霊
||いし||じざい||うごく|あくりょう
An evil spirit that Avdol can control freely!
悪霊 の 名 は ―
あくりょう||な|
The evil spirit's name is...
マジシャンズレッド !
Magician's Red!
( マジシャンズレッド ) う わ っ うりゃ !
( ジョジョ ) う わ っ ! ( ホリィ ) あ あっ
( ジョジョ ) う う 熱い
|||あつい
火 だ 焼ける 俺 の 腕 が 焼ける
ひ||やける|おれ||うで||やける
い … いったい 悪霊 と は
||あくりょう||
Wh-What is this evil spirit?
うん ? 空 条 の やつ が 壁 に へばり つい た まま 動か ない が
|から|じょう||||かべ||||||うごか||
Kujo's plastered himself against the wall and won't move.
分かり ませ ん
わかり||
I don't get this at all.
し … しかし この 留置 場 の 中
|||りゅうち|じょう||なか
B-But isn't it getting sort of...
なん だ ? この 温度 は
|||おんど|
How is it that hot?!
異常 です 暑 すぎ ます
いじょう||あつ||
That's insane! It's way too hot!
( ジョジョ ) う う っ
う う っ
う わ あ !
おお ! 出 おった ついに 姿 を 見せ た か
|だ|||すがた||みせ||
There it is! It's finally shown itself!
それ も こんなに はっきり 形 が 見える と は
||||かた||みえる||
And the fact that it's so clearly visible means it's very powerful.
相当 の パワー
そうとう||ぱわー
( ジョジョ ) て め え
Why you...
う おお
おお
ここ まで はっきり と し た 形 で 出 せる と は …
||||||かた||だ|||
I can't believe he's able to make it manifest this clearly!
意外 !
いがい
( ジョジョ ) 貴 様 も 悪霊 を 持って いる と は
|とうと|さま||あくりょう||もって|||
I'm surprised you have an evil spirit, too.
そして お じいちゃん あんた は 悪霊 の 正体 を …
|||||あくりょう||しょうたい|
And Grandpa, the identity of the evil spirit...
知って いる
しって|
( アヴドゥル ) ジョースター さん
Mr. Joestar,
あなた は お 孫 さん を ろう屋 から 出せ と 言わ れ まし た
|||まご|||ろうや||だせ||いわ|||
手加減 しよ う と 思い まし た が ―
てかげん||||おもい|||
I was planning on holding back,
予想 以上 の パワー に 下手 を する と こちら が 危ない
よそう|いじょう||ぱわー||へた||||||あぶない
but considering its unexpected power, one misstep and we'll be in danger.
やめ ます か ?
Shall I stop?
このまま どうして も 出せ と 言う の なら ―
|||だせ||いう||
If you still insist that I get him out, I'll have to get violent enough
お 孫 さん を 病院 に 送ら なけ れ ば なら ない ほど ―
|まご|||びょういん||おくら||||||
荒っぽく やら ざる を 得 ませ ん が
あらっぽく||||とく|||
to send your grandson to the hospital.
( ジョセフ ) かまわ ん ! 試し て みろ
じょせふ|||ためし||
That's fine. Give it a shot.
イエッサー !
Yes, sir!
う うん ! レッド ・ バインド
||れっど|
( ジョジョ ) う っ これ は
( たたきつけ られる 音 )
||おと
すごい 熱 だ
|ねつ|
It's so hot!
さっぱり 何 が 起こって る ん だ か 分から ない
|なん||おこって|||||わから|
I have no idea what's going on!
( ホリィ ) パパ 承 太郎 に いったい 何 を する の ?
|ぱぱ|うけたまわ|たろう|||なん|||
Papa! What are you doing to Jotaro?!
ホリィ
Holly, be a good girl and keep quiet.
いい 子 だ から お前 は 黙って おいで ねっ
|こ|||おまえ||だまって||
( ジョジョ ) 息 が …
|いき|
悪霊 が 引っ込 ん で いく
あくりょう||ひっこ|||
The evil spirit's withdrawing.
熱 で 呼吸 が 苦しく なれ ば お前 の 悪霊 は 弱まって いく
ねつ||こきゅう||くるしく|||おまえ||あくりょう||よわまって|
If the heat is restricting your breathing,
正体 を 言 お う
しょうたい||げん||
それ は 悪霊 で あって 悪霊 で は ない もの じゃ
||あくりょう|||あくりょう|||||
It may seem like an evil spirit, but it is not.
( ジョセフ ) 承 太郎
じょせふ|うけたまわ|たろう
Jotaro! What you believed to be an evil spirit
悪霊 と 思って い た の は ―
あくりょう||おもって||||
お前 の 生命 エネルギー が 作り出す パワー ある ビジョン な の じゃ
おまえ||せいめい|えねるぎー||つくりだす|ぱわー||びじょん|||
is a powerful vision, created from your own life energy.
そば に 現われ 立つ と いう ところ から その ビジョン を 名付け て ―
||あらわれ|たつ||||||びじょん||なづけ|
幽 波紋 ( スタンド ) !
ゆう|はもん|すたんど
A Stand!
( ジョジョ ) 幽 波紋 …
|ゆう|はもん
A Stand?
( アヴドゥル ) イソップ の 話 に ある
|||はなし||
As told in Aesop's fable,
寒風 で は 旅人 は 衣 を まとう だけ だ が ―
かんぷう|||たびびと||ころも|||||
the cold wind only made the traveler pull his coat on tight,
暑 さ は 音 を 上げ させる
あつ|||おと||あげ|さ せる
but the heat made him admit defeat.
おり を 出 たく なった か ジョジョ !
||だ||||
( ジョジョ ) いい加減 に しろ
|いいかげん||
Enough of this.
俺 が 出 ねえ の は ―
おれ||だ|||
The reason I won't leave
他人 に 知らず知らず の うち に 害 を 加える から だ
たにん||しらずしらず||||がい||くわえる||
is because I keep harming others without realizing it.
同じ 悪霊 持ち と は 親し み が わく が ―
おなじ|あくりょう|もち|||したし||||
Sure, it interests me that you have an evil spirit, too.
このまま 続ける と て め え
|つづける||||
But if you keep going,
死ぬ ぞ
しぬ|
you're gonna die.
( 破壊 音 )
はかい|おと
う お っ
トイレ を 壊し や がった
といれ||こわし||
He broke the toilet!
き … 器物 破損 だ
|きぶつ|はそん|
Th-That's destruction of property!
( ジョジョ ) 知ら ん ぞ
|しら||
I warned you.
う おお !
( ジョジョ の 幽 波紋 ) おお っ ( ジョジョ ) て め え
||ゆう|はもん||||||
( ジョジョ ) 俺 は もう 知ら ん ぞ !
|おれ|||しら||
Don't say I didn't warn you!
( ジョジョ の 幽 波紋 ) う おお っ
||ゆう|はもん|||
( ジョジョ ) て め え
Hey!
なぜ 急に 後ろ を 見せる
|きゅうに|うしろ||みせる
こっち を 向け
||むけ
( アヴドゥル ) ジョースター さん
Mr. Joestar.
見 て の とおり 彼 を ろう屋 から 出し まし た
み||||かれ||ろうや||だし||
As you can see, I've gotten him out of his cell.
が …
( ジョジョ ) は あ
して やられ た と いう わけ か
Are you saying you let me win?
( アヴドゥル ) そう で も ない
Not exactly.
俺 は マジ に 病院 送り に する つもり で い た
おれ||||びょういん|おくり||||||
予想外 の パワー だった
よそうがい||ぱわー|
but I did not expect such power.
( ジョジョ ) この 鉄棒 を 投げる の を やめ なかったら ―
||てつぼう||なげる||||
If I hadn't stopped this steel rod, what were you going to do?
どう する つもり だった
俺 の 幽 波紋 は マジシャンズレッド
おれ||ゆう|はもん||
My Stand is Magician's Red.
この 程度 の 鉄棒 なら 空中 で 溶かす の は わけない
|ていど||てつぼう||くうちゅう||とかす|||
It could melt a steel rod like this in the air with ease.
( ジョセフ ) アヴドゥル は お前 と 同じ 能力 を 持つ 者
じょせふ|||おまえ||おなじ|のうりょく||もつ|もの
Avdol has the same power as you.
もう ろう屋 内 で 悪霊 の 研究 を する こと も なか ろ う
|ろうや|うち||あくりょう||けんきゅう|||||||
You don't have to stay in that cell
( ホリィ ) ああ よかった
Oh, thank goodness.
承 太郎 やっと ろう屋 を 出 て くれ た わ ね
うけたまわ|たろう||ろうや||だ|||||
Jotaro finally came out of his cell.
うっとうしい ん だ よ この 女 ( あま )
|||||おんな|
You're so annoying, you bitch.
は ー い ルンルン
|-||るんるん
Okay!
おい 貴 様 !
|とうと|さま
Hey!
自分 の 母親 に 向かって 女 ( あま ) と は なん じゃ 女 ( あま ) と は !
じぶん||ははおや||むかって|おんな||||||おんな|||
How dare you call your own mother a bitch, huh?!
ホリィ も 言わ れ て ニコニコ し てる ん じゃあ ない
||いわ|||にこにこ|||||
And, Holly, stop smiling after he just called you that!
は ー い
|-|
Okay!
お じいちゃん 一 つ だ
||ひと||
Grandpa, there's one thing...
一 つ だけ 今 分から ない こと を 聞く
ひと|||いま|わから||||きく
I'm going to ask you about one thing I don't understand.
なぜ お じいちゃん は 俺 の 悪霊 ―
||||おれ||あくりょう
Why did you know about my evil spirit— no, my Stand or whatever?
いや … その 幽 波紋 と や ら を 知って い た
||ゆう|はもん|||||しって||
そこ が 分から ねえ
||わから|
That's what I don't understand.
う うん いい だ ろ う
それ を 説明 する ため に ニューヨーク から 来 た の だ
||せつめい||||にゅーよーく||らい|||
だが 説明 する に は 一 つ ひと つ 順序 を 追わ なく て は なら ない
|せつめい||||ひと||||じゅんじょ||おわ|||||
But in order to explain it, I must start at the beginning.
これ は ジョースター 家 に 関係 ある 話 で な
|||いえ||かんけい||はなし||
This has to do with the Joestar family.
まずは この 写真 を 見 たまえ
||しゃしん||み|
( ジョジョ ) 何 の 写真 だ
|なん||しゃしん|
What are they?
今 から 4 年 前 ―
いま||とし|ぜん
That's a hundred-year-old coffin pulled up from the Atlantic Ocean,
アフリカ 沖 大西洋 から 引き上げ られ た ―
あふりか|おき|たいせいよう||ひきあげ||
100 年 前 の 棺おけ じゃ
とし|ぜん||かんおけ|
off the African coast four years ago.
棺おけ ?
かんおけ
Coffin?
わし が 回収 し て 調べ た 結果 ―
||かいしゅう|||しらべ||けっか
After I obtained and researched it,
棺おけ は お前 の 4 代 前 ―
かんおけ||おまえ||だい|ぜん
I found out that it was on the boat where my grandfather,
つまり この わし の お じいさん
ジョナサン ・ ジョースター が 死亡 し た 客船 に ―
|||しぼう|||きゃくせん|
the man four generations before you, Jonathan Joestar, died.
積 ん で あった もの と 分かった
せき||||||わかった
( ホリィ ) あ あっ
( ジョセフ ) 中身 は 発見 さ れ た とき からっぽ だった
じょせふ|なかみ||はっけん||||||
It was apparently empty when they discovered it.
だが わし に は 中 に 何 が 入って い た の か 分かる
||||なか||なん||はいって|||||わかる
But I know exactly what was inside!
わし と アヴドゥル は そい つ の 行方 を 追って いる
|||||||ゆくえ||おって|
そい つ ? ちょ い 待ち な
||||まち|
Him? Hold on a sec.
“ そい つ ” と は まるで 人間 の よう な 言い 方 だ が
|||||にんげん||||いい|かた||
You're making it sound like there was a person in there.
100 年間 海底 に あった 中身 を そい つ と 呼ぶ と は どういう こと だ
ねんかん|かいてい|||なかみ|||||よぶ|||||
Why would you call something lost at sea for a hundred years "him"?
そい つ は 邪悪 の 化身
|||じゃあく||けしん
He is evil incarnate!
名 は ディオ !
な||
そい つ は 100 年 の 眠り から 目覚め た 男
|||とし||ねむり||めざめ||おとこ
He has awakened from his hundred-year sleep.
我々 は その 男 と 戦わ ね ば なら ない 宿命 に ある
われわれ|||おとこ||たたかわ|||||しゅくめい||
We are fated to fight him!
( ジョジョ ) は あ …
( ジョセフ ) なん じゃ 承 太郎 !
じょせふ|||うけたまわ|たろう
What was that, Jotaro?!
関係ない ね って ふう な 顔 する ん じゃあ ない !
かんけいない|||||かお||||
Don't make a face like this has nothing to do with you!
この 顔 は ―
|かお|
This face means,
あきれ て 物 も 言え ない ぜ って 顔 だ よ じいさん
||ぶつ||いえ||||かお|||
"That was so stupid, I don't know what to say," Gramps.
じ … じいさん ?
G-Gramps?
( ジョジョ ) アヴドゥル と か いった な
Avdol, was it?
お前 何者 か 知ら ん が 態度 が で かい な
おまえ|なにもの||しら|||たいど||||
I don't know who you are, but you're sure full of yourself.
( ジョジョ ) それ に ジジイ ( ジョセフ ) うん ?
||||じょせふ|
( ジョジョ ) そんな 突 拍子 も ない 話 を ―
||つ|ひょうし|||はなし|
いきなり “ はい そうです か ” と 信じろ と ?
||そう です|||しんじろ|
and just say, "Oh, I see," and believe it?
フン
ふん
しかし 俺 や お前 の 悪霊 も ―
|おれ||おまえ||あくりょう|
But is it not a fact that our evil spirits are crazy, as well?
突 拍子 も ない と いう 点 で は 共通 の 事実 で は ない か な ?
つ|ひょうし|||||てん|||きょうつう||じじつ|||||
( ジョセフ ) フン まあ いい
じょせふ|ふん||
有無 を 言わ さ ず 信じる よう に なる さ
うむ||いわ|||しんじる||||
Soon, you'll have no choice but to believe.
なぜ この わし が ディオ の 存在 を 知り ―
||||||そんざい||しり
If you ask me why I know of Dio's existence,
やつ の 行方 を 追って いる の か
||ゆくえ||おって|||
理由 を 聞け ば な
りゆう||きけ||
and why I'm after him...
理由 を 見せ て やる
りゆう||みせ||
実は わし に も 1 年 ほど 前 お前 の 言う 悪霊
じつは||||とし||ぜん|おまえ||いう|あくりょう
Actually, about a year ago,
つまり 幽 波紋 能力 が 突然 発現 し て いる
|ゆう|はもん|のうりょく||とつぜん|はつげん|||
な ん です って
ジジイ 今 何と ?
|いま|なんと
Old Man, what did you—
見せよ う !
みせよ|
I shall show you!
わし の 幽 波紋 は これ じゃあ !
||ゆう|はもん|||
This is
見 た か 手 から 出 た いばら を
み|||て||だ|||
これ がわ し の 幽 波紋
||||ゆう|はもん
能力 は 遠い 地 の ビジョン を フィルム に 写す 念 写
のうりょく||とおい|ち||びじょん||ふぃるむ||うつす|ねん|うつ
Its power is to take spirit photos of visions I captured from far-off places!
ぶった たい て いちいち 3 万 円 も する カメラ を ―
||||よろず|えん|||かめら|
Though I have to smash and destroy a 30,000 yen camera every time I do it.
ぶ っ 壊さ なく ちゃ あ なら ん が な
||こわさ|||||||
( ウェイター ) お 客 様 いかが なされ まし た か ?
||きゃく|さま|||||
Sir, is something wrong?
何でもない 向こう へ 行け
なんでもない|むこう||いけ
We're fine. Go away.
は あ …
Right...
これ から この 写真 に 浮き出 て くる ビジョン こそ
|||しゃしん||うきで|||びじょん|
The vision that's going to appear in this picture,
承 太郎
うけたまわ|たろう
Jotaro...
お前 の 運命 を 決定づける の だ !
おまえ||うんめい||けっていづける||
will be what determines your fate!
なん だ と ?
What?
承 太郎 ホリィ
うけたまわ|たろう|
Jotaro, Holly, have either of you ever looked carefully at the back of your necks?
お前 たち は 自分 の 首 の 後ろ を よく 見 た こと が ある か ?
おまえ|||じぶん||くび||うしろ|||み|||||
( ジョジョ ・ ホリィ ) ああ ?
何 の 話 だ
なん||はなし|
What do you mean?
( ジョセフ ) 注意深く 見る こと は あまり ない だ ろ う な
じょせふ|ちゅういぶかく|みる||||||||
You've probably never taken a close look.
わし の 首 の 背中 の 付け根 に は 星 形 の よう な アザ が ある
||くび||せなか||つけね|||ほし|かた||||||
But right around the base of my neck, there is a star-shaped birthmark.
ああ !
ああ …
だから 何 の 話 か と 聞い て いる ん だ
|なん||はなし|||ききい||||
I'll ask again. What the hell does all this mean?
( ジョセフ ) わし の 母 に も 聞い た が ―
じょせふ|||はは|||ききい||
I asked my mother about it,
幼い とき 死 ん だ わし の 父 に も あった そう だ
おさない||し|||||ちち|||||
and she said that my father, who died when I was young, also had it.
どうやら ジョースター の 血筋 に は みな この 星 形 の アザ が ある らしい
|||ちすじ|||||ほし|かた|||||
Apparently, those of the Joestar bloodline all have this birthmark.
( ジョジョ ) おい ジジイ
Hey, Old Man,
だから いったい その フィルム に は 何 が 写る ん だ
|||ふぃるむ|||なん||うつる||
I'm asking you what's going to show up on that photo.
今 まで 気 に も 止め て なかった わし ら の 運命 な の じゃ
いま||き|||とどめ||||||うんめい|||
It is our destiny, as yet undiscovered!
( ジョジョ ) て め え ( ホリィ ) パパ !
|||||ぱぱ
Papa...
( ジョジョ ) いい加減 に 何 が 写って いる の か 見せ や がれ !
|いいかげん||なん||うつって||||みせ||
う う っ
( ジョセフ ) ディオ
じょせふ|
Dio!
わし の 念 写 に は いつも こいつ だけ が 写る
||ねん|うつ|||||||うつる
He is always the one who shows up in my spirit photos.
そして やつ の 首 の 後ろ に ある の は ―
|||くび||うしろ||||
And on the back of his neck...
この クソッ たれ 野郎 の 首 から 下 は ―
|||やろう||くび||した|
From this bastard's neck down,
わし の 祖父
||そふ
Rumble
ジョナサン ・ ジョースター の 肉体 を 乗っ取った 者 な の じゃあ !
|||にくたい||のっとった|もの|||
100 年 前 ―
とし|ぜん
A hundred years ago, an incident occurred in the Atlantic Ocean.
大西洋 で 起き た 事件
たいせいよう||おき||じけん
エリナ おばあ さん から 聞い た 話 から の 推測 で しか ない が
||||ききい||はなし|||すいそく||||
I only know what I heard from my grandmother, Erina,
とにかく ディオ は 祖父 の 肉体 を 奪って 生き延び た
|||そふ||にくたい||うばって|いきのび|
but Dio took over the body of my grandfather and survived!
そして これ だけ は 言え る
||||いえ|
And this much is certain:
やつ は 今 ―
||いま
He is currently hiding somewhere in the world, plotting something!
この 世界中 の どこ か に 潜 ん で ―
|せかいじゅう|||||ひそ||
何 か を 策 し て いる
なん|||さく|||
やつ が よみがえって 4 年
|||とし
It's been four years since he came back.
わし の 念 写 も お前 の 悪霊 も ―
||ねん|うつ||おまえ||あくりょう|
The reason my spirit photos and your evil spirits
ここ 1 年 以内 に 発現 し て いる 事実
|とし|いない||はつげん||||じじつ
all began manifesting in this past year...
おそらく ディオ が 原因
|||げんいん
is most likely Dio!
我々 の 能力 は ―
われわれ||のうりょく|
世間 で いう いわゆる 超 能力
せけん||||ちょう|のうりょく
俺 の は 持って 生まれた 幽 波紋 だ が ―
おれ|||もって|うまれた|ゆう|はもん||
I've had my Stand since birth,
あなた たち の 能力 は ディオ の 肉体
|||のうりょく||||にくたい
but your powers are bound to Dio's body...
つまり ―
In other words, Jonathan's body, by invisible threads.
ジョナサン の 肉体 と ―
||にくたい|
見え ない 糸 で 結ば れ て いる
みえ||いと||むすば|||
ディオ の 存在 が ―
||そんざい|
All we can say now is that Dio's existence is what brought forth
あなた 方 の 眠 れる 能力 を ―
|かた||ねむ||のうりょく|
呼び覚まし た と しか 今 は 言え ぬ
よびさまし||||いま||いえ|
アヴドゥル
Avdol, from this photo, can you tell where he is now?
この 写真 から ―
|しゃしん|
こいつ が 今 どこ に いる か 分かる か
||いま|||||わかる|
分かり ませ ん
わかり||
I cannot. There's hardly any background visible.
背景 が ほとんど 写って ませ ん から なあ
はいけい|||うつって||||
( ジョセフ ) じゃ ろう なあ
じょせふ|||
As I thought.
もう 少し よく 見 て おき ます よ
|すこし||み||||
頼む うん ?
たのむ|
おお ホリィ
Oh, Holly.
いきなり こんな 話 を し て 悪かった な
||はなし||||わるかった|
I apologize for bringing all this up so suddenly.
さっ 帰 ろ う
|かえ||
Now, let's go home.
( ホリィ ) え … ええ
Y-Yes...
わし は しばらく 日本 に 滞在 する
|||にっぽん||たいざい|
I will be staying in Japan for a while.
お前 の 家 に やっかい に なる ぞ
おまえ||いえ|||||
And I'll be staying at your place.
( ホリィ ) ええ パパ
||ぱぱ
Yes, Papa.
承 太郎 行き ま しょ う
うけたまわ|たろう|いき|||
Let's go, Jotaro.
( ディオ ) う う …
また だ
It happened again...
今 また 何者 か に 見 られ て いる 感触 を 味わった ぞ
いま||なにもの|||み||||かんしょく||あじわった|
Just now, it felt as though someone was watching me again.
やはり ジョナサン の 子孫 か
|||しそん|
Is it Jonathan's descendants, after all?
この 肉体 が 何らか の 魂 の 信号 を ―
|にくたい||なんらか||たましい||しんごう|
This body must be sending out some kind of soul signal to his descendants.
子孫 ども に 送って いる
しそん|||おくって|
いい だ ろ う
Very well. This might be called fate...
宿命 と も 言う べき か
しゅくめい|||いう||
始末 す べき 宿命 抹消 す べき 因縁
しまつ|||しゅくめい|まっしょう|||いんねん
A fate I must be rid of,
すでに 手 は 打った
|て||うった
I have already made my move.
( ホリィ ) 承 太郎 は い いって らっしゃい の キス よ
|うけたまわ|たろう||||||きす|
Jotaro!
( ホリィ ) チュッ ( ジョジョ ) この あま
( 典明 ) 花 京 院 典明 昨日 転校 し て き た ばかり です
のりあき|か|けい|いん|のりあき|きのう|てんこう||||||
( 先生 ) これ が 万年筆 に 見える の !
せんせい|||まんねんひつ||みえる|
Does this look like a pen to you?!
( 典明 ) 負け た やつ が 悪 な の だ
のりあき|まけ||||あく|||
( ジョジョ ) 裁く の は …
|さばく||
The one who'll be the judge is...